Английский - русский
Перевод слова Uniting
Вариант перевода Объединяются

Примеры в контексте "Uniting - Объединяются"

Примеры: Uniting - Объединяются
Those countries are able to change the social norms and cultural practices, and communities are uniting to protect the rights of girls. Эти страны способны изменить социальные нормы и культурную практику, и их общины объединяются в целях защиты прав девочек.
All the new Watchdogs, they're recruiting in prison, uniting against us. Все новые Сторожевые, они рекрутинг в тюрьме, объединяются против нас.
Such a situation is particularly intolerable at a time when the world is uniting to combat the common threat of terrorism. Такое положение дел является абсолютно недопустимым в то время, когда страны мира объединяются для борьбы с общей угрозой терроризма.
"Both uniting with the milky snow..." "Оба объединяются с молочным снегом..."
First, world leaders are uniting to address the greatest challenge we face as a human family - the threat of catastrophic climate change. Во-первых, мировые лидеры объединяются для решения самой главной задачи, с которой мы столкнулись как человечество, - угрозы катастрофического изменения климата.
Yet despite the sense of vulnerability and uncertainty that pervades the global consciousness, people and nations retain the hope of strengthening the foundations of stability and uniting around our common humanity. Однако, несмотря на чувство уязвимости и неопределенности, которое преобладает в сознании людей во всем мире, люди и государства сохраняют надежду на укрепление основ стабильности и объединяются вокруг общих ценностей человечества.
The situation is so desperate in parts of Africa, Asia, even America, that aid groups, just as they did for the tsunami, are uniting as one, acting as one. Ситуация настолько тяжела в некоторых частях Африки, Азии и даже Америки, что группы помощи, как при цунами, объединяются в единое целое, действуют как одна группа.
Is it any wonder, then, that women are uniting to end the conflicts that destroy the lives of their loved ones, as well as of their communities? Разве удивительно поэтому, что женщины объединяются, чтобы положить конец конфликтам, которые приводят к гибели их близких, а также разрушают их общины?
You have proof they are uniting against us, or are you saying there may be potential...? Вы можете подтвердить, что они объединяются или просто говорите, что у них есть потенциал для подобного...?
In Sao Paulo, Brazil, it's become an annual event for thousands of people to run in a virtual Abraham Path Run, uniting the different communities. В Сан-Паулу, в Бразилии, такой день теперь проводится ежегодно: тысячи людей бегут по символической тропе Авраама, и в этом забеге объединяются различные сообщества.
The most notorious pirates from around the world are uniting against our enemy, and yet you sit here cowering in your bathwater! Знаменитые пираты всего света объединяются перед лицом нашего врага, а вы сидите здесь, затаившись в своей бане!
In São Paulo, Brazil, it's become an annual event for thousands of people to run in a virtual Abraham Path Run, uniting the different communities. В Сан-Паулу, в Бразилии, такой день теперь проводится ежегодно: тысячи людей бегут по символической тропе Авраама, и в этом забеге объединяются различные сообщества.
The situation is so desperate in parts of Africa, Asia, even America, that aid groups, just as they did for the tsunami, are uniting as one, acting as one. Ситуация настолько тяжела в некоторых частях Африки, Азии и даже Америки, что группы помощи, как при цунами, объединяются в единое целое, действуют как одна группа.