Furthermore, the United States was committed to finding ways of making the right to development a uniting rather than a divisive issue. |
Далее, Соединенные Штаты привержены делу изыскания путей для того, чтобы вопрос о праве на развитие стал объединяющим, а не разъединяющим вопросом. |
UNAIDS is a visionary partnership, uniting under a single umbrella the HIV-related efforts of 11 co-sponsors and the Secretariat. |
ЮНЭЙДС является дальновидным партнерством, объединяющим под своей эгидой направленные на борьбу с ВИЧ усилия 11 соучредителей и секретариата. |
The uniting factor for the Carthaginian army was the personal tie each group had with Hannibal. |
Объединяющим фактором в карфагенской армии была личная связь каждой группы с Ганнибалом. |
Reconciliation by definition should be a uniting matter. |
Примирение по определению должно быть объединяющим моментом. |
As a result, the Republic of Armenia is not only carrying out aggression against the Azerbaijani Republic; it is also demonstrating complete disregard for the principles uniting our Commonwealth. |
Следовательно, Республика Армения осуществляет агрессию не только в отношении Азербайджанской Республики, но и демонстрирует полное пренебрежение принципам, объединяющим наше Содружество. |
My message was on behalf of democratic Bulgaria, a country where changes fully and genuinely match the ideals and values uniting the nations in the world Organization. |
Мое послание звучало от имени демократической Болгарии, страны, в которой перемены полностью и реально отвечают идеалам и ценностям, объединяющим государства в рамках мировой Организации. |
A society is a legal person uniting a number of persons for a common purpose, and its existence is independent of changes in its membership. |
Союз является юридическим лицом, объединяющим несколько имеющих общую цель лиц, существование которого не зависит от изменения состава его членов. |
In the rich diversity of cultures and nations making up the region, the one uniting factor is the marine ecosystem, on which each ultimately depends. |
Объединяющим фактором богатого многообразия культур и наций региона является морская экосистема, от которой они все в конечном счете зависят. |
Both the plants, which are 15 km away one from another, are sometimes referred to as one «uniting» name - Paraguana refinery. |
Оба завода, которых разделяет расстояние в 15 км, нередко обозначают «объединяющим» именем - нефтеочистительный завод Парагуана. |
"INTELCOM" is a virtual Internet-Club uniting technical and information resources. |
"ИНТЕЛКОМ" является виртуальным Интернет-Клубом, объединяющим в себе технический и информационный ресурсы. |
The Treaty promises to remain, as it has always been, a uniting force in the multilateral system, and the events described above clearly demonstrated that the Treaty continues to be a rallying point for nuclear non-proliferation and disarmament. |
Договор обещает и впредь оставаться объединяющей силой в рамках многосторонней системы, и перечисленные выше события ясно продемонстрировали, что Договор по-прежнему является объединяющим фактором в деятельности по обеспечению нераспространения ядерного оружия и разоружения. |