The Court considered that the rule that there should be only one union of officials in each State agency violated the social guarantee of freedom to join a union in that it restricted the freedom of association of workers for the defence of their interests. |
Верховный суд посчитал, что руководство таким единственным профсоюзом работниками соответствующей государственной отрасли нарушает предусмотренную в Конституции социальную гарантию на свободное объединение в профсоюзы, ущемляя право на свободу объединения трудящихся в целях защиты своих интересов. |
Union of Artists of Azerbaijan - is a creative public organization, volunteer union of professional artists and art critics - creative people working in the territory of Azerbaijan. |
Союз художников Азербайджана - творческая общественная организация, добровольное объединение профессиональных художников и искусствоведов - творческих работников, действующее на территории Азербайджана. |
Article 216 of the Labour Code stipulates that "twenty or more workers shall be required to form a union of workers, and a minimum of five employers shall be necessary to form a union of employers". |
В статье 216 Трудового кодекса говорится, что "для создания профсоюза трудящихся необходимо объединение 20 или более работников, а для создания профсоюза предпринимателей необходимо объединение как минимум пяти предпринимателей". |
At the present time there are several union confederations, of which the three most important are: the Union of Chadian Trade Unions (UST), the Free Confederation of Workers in Chad (CLTT) and the Chadian Teachers Union (SET). |
В настоящее время существует несколько профсоюзов, из которых тремя самыми крупными являются: Объединение профсоюзов Чада (ОПЧ), Свободная конфедерация трудящихся Чада (СКТЧ) и Профсоюз преподавателей Чада (ППЧ). |
1864 - A committee proposed by George Brown to inquire into solutions to the parliamentary deadlock between the Canadas recommends a federal union of the British North American colonies, a solution which is welcomed by all sides. |
1864 - комитет, созданный (George Brown) для выхода из парламентского тупика, предложил объединение колоний Британской Северной Америки в федерацию, которое приветствовалось всеми сторонами. |
They are the graphs that can be formed, starting from one-vertex graphs, by two operations: disjoint union of two smaller trivially perfect graphs, and the addition of a new vertex adjacent to all the vertices of a smaller trivially perfect graph. |
Они являются графами, которые могут быть образованы, начиная с графов с одной вершиной, с помощью двух операций - несвязное объединение двух меньших тривиально совершенных графов и добавления новой вершины, смежной всем вершинам меньшего тривиально совершенного графа. |
It is known that for each m = 2, 3, ... {\displaystyle m=2,3,\ldots} there are exact m {\displaystyle m} -covers which cannot be written as a union of two covers. |
Известно, что для любых м = 2, 3, ... {\displaystyle m=2,3,\ldots} имеется точное m {\displaystyle m} -покрытие, которое нельзя записать как объединение двух покрытий. |
have a set number of members in compliance with the provisions of this Act (a union demonstrates the number of its members on the basis of signed joining declarations from its members). |
насчитывают достаточное количество членов в соответствии с положениями этого закона (объединение демонстрирует численность своих рядов путем предъявления подписанных своими членами заявлений на вступление в профсоюз). |
They took away his work, his union, his friends, his income, his pride, his potency! |
Они забрали его работы, его объединение, его друзей, его доход, его гордость, его силу! |
Chairman of political party All-Ukrainian Union New Ukraine (since 2014). |
Председатель политической партии «Всеукраинское объединение "Новая Украина"» (с 2014 г.). |
Tikhvin Freight Car Building Plant has been a member of the non-profit partnership Union of Industries of Railway Equipment since 2009. |
Тихвинский вагоностроительный завод является членом Некоммерческого партнерства «Объединение производителей железнодорожной техники» с 2009 года. |
All-Ukrainian Union "Svoboda": a far right nationalistic party. |
Всеукраинское объединение «Свобода» - националистическая партия современной Украины. |
The Union of British Columbia Indian Chiefs represents indigenous communities in British Columbia, Canada. |
Объединение вождей индейских племен Британской Колумбии представляет общины коренных народов провинции Британская Колумбия, Канада. |
In 2008, the Union made a submission on climate change at the seventh session of the Permanent Forum. |
В 2008 году на седьмой сессии Постоянного форума Объединение выступило с заявлением об изменении климата. |
In 2007, the Union made a joint submission in response to Canada's report to the Committee on the Elimination of Racial Discrimination. |
В 2007 году Объединение сделало совместное заявление в ответ на доклад Канады, представленный в Комитет по ликвидации расовой дискриминации. |
In 2007, the Union made joint submissions at the fourth and fifth sessions of the Human Rights Council. |
В 2007 году на четвертой и пятой сессиях Совета по правам человека Объединение представило совместные материалы. |
UNATAC Union of Technical Assistance for Motor Vehicle and Road Traffic |
ЮНАТАК Объединение по вопросам технической помощи в области механических транспортных средств и дорожного движения |
Examples are the Jurists' Union, the Lawyers' Union, the Sudanese Women's Union, the Sudanese Human Rights Network and various civil society organizations working in different human rights fields. |
Среди них - Объединение юристов, Объединение адвокатов, Объединение суданских женщин, Суданское объединение в интересах прав человека и различные организации гражданского общества, работающие в разных правозащитных областях. |
Third, Xiang proposed a series reforms of CCP organs, such as a merger of the labor union with the worker committee, of the propaganda department with the peasant committee, and the establishment of a military committee in the politburo. |
Он также предложил серию реформ органов КПК, таких как объединение профсоюзов с рабочими комитетами, отделов пропаганды с крестьянскими комитетами, а также создание военного комитета в Политбюро. |
The Union of Ukrainian Women is an association of women's voluntary organizations. |
Союз женщин Украины - добровольное общественное объединение женских организаций. |
(b) The Union Association of Bohemia, Moravia and Silesia. |
Ь) Профсоюзное объединение Богемии, Моравии и Силезии. |
In 2001, Chernovestkyi and his bank founded the "Kiev Bank Union" banking association. |
В 2001 году Черновецкий и его банк основали банковское объединение «Киевский банковский союз». |
The European Union (EU) is a family of democratic European countries, committed to working together for peace and prosperity. |
Европейский союз (ЕС) представляет собой объединение демократических европейских стран, принявших на себя обязательства по проведению совместной работы в интересах обеспечения мира и процветания. |
On the tenth anniversary of the inclusion of the principle of gender equality in the Constitution, the Swiss Union of Trades Unions called a national women's strike. |
Когда отмечалась десятая годовщина включения принципа равенства в Конституцию, Объединение швейцарских профсоюзов призвало провести национальную забастовку женщин. |
The European Union has been ready to assist the process further through the European Union Non-Proliferation Consortium of Think Tanks established in 2010. |
Европейский союз готов оказать дальнейшее содействие этому процессу через созданное им в 2010 году объединение аналитических центров, занимающихся проблемой нераспространения. |