In category theory, disjoint union is seen as a particular case of the coproduct operation, and general coproducts are perhaps the most abstract of all the generalizations of addition. |
В теории категорий дизъюнктное объединение рассматривается как частный случай операции копроизведения, и общие копроизведения, возможно, являются самыми абстрактными из всех обобщений операции сложения. |
Although this partition may not be balanced, repeating the partition within the larger of the two sides and taking the union of the cuts formed at each repetition will eventually lead to a balanced partition with O(n) edges. |
Хотя это разбиение может не быть сбалансированным, повторение разбиения большей из двух частей и объединение разрезов, полученных на каждой итерации, в конечном счёте, приводит к сбалансированному разбиению с O(n) рёбрами. |
The East African Federation (Swahili: Shirikisho la Afrika Mashariki) is a proposed political union of the six sovereign states of the East African Community - Burundi, Kenya, Rwanda, South Sudan, Tanzania and Uganda - as a single federated sovereign state. |
Восточноафриканская Федерация (англ. East African Federation, суахили Shirikisho la Afrika Mashariki) - предлагаемое политическое объединение стран-членов Восточноафриканского сообщества (Бурунди, Кения, Руанда, Танзания, Уганда, Южный Судан) в единое суверенное государство. |
Second, the union of two circles is a special (reducible) case of a quartic plane curve, and the external and internal tangent lines are the bitangents to this quartic curve. |
Во-вторых, объединение двух окружностей является особым (приводимым) случаем плоской кривой четвёртой степени, а внешние и внутренние касательные прямые являются касательными к двум точкам этой кривой. |
One says a manifold N is obtained from M by attaching j-handles if the union of M with finitely many j-handles is diffeomorphic to N. The definition of a handle decomposition is then as in the introduction. |
Говорят, что многообразие N получается из M присоединением j-ручек, если объединение M с конечным числом j-ручек диффеоморфно N. Определение разложения на ручки тогда как в преамбуле. |
With regard to the right of trade unions to establish federations or confederations, articles 36 and 37 of the Collective Labour Relations Act state that the constitution of a federation requires the union of at least two registered trade unions from the same activity or category. |
В отношении права профессиональных союзов образовывать федерации и конфедерации статьями 36 и 37 закона о коллективных трудовых отношениях предусматривается, что для создания федерации требуется объединение не менее двух зарегистрированных профсоюзных организаций одной и той же отрасли или категории. |
Legal recognition of unions was further subject to the approval of the Registrar of Trade Unions, who could refuse or cancel registration, particularly when a union in a given occupation or industry already existed. |
Законодательное признание профсоюзов подлежит утверждению чиновником-регистратором профсоюзов, который может отказать в регистрации или отменить ее, в частности, в том случае, когда в данной профессиональной сфере или отрасли промышленности уже существует профессиональное объединение. |
Following this approach, extreme poverty can be regarded as a union of sets of people who are extremely income poor, extremely human development poor and extremely socially excluded. |
В соответствии с этим подходом крайняя нищета может рассматриваться как объединение категорий лиц, страдающих от крайней нищеты по уровню дохода, по уровню развития человеческого потенциала и в силу социального отчуждения. |
Albanian Constitution uses a neutral language regarding gender aspect, guaranteeing everyone the right to organize, which includes creation, or union in non-profit organizations (NPOs), political parties and other organizations in political and public life. |
В Конституции Албании используются нейтральные в гендерном отношении формулировки, гарантирующие каждому человеку право на организацию, включая создание или объединение в некоммерческие организации, политические партии и другие организации, действующие в сфере политической и общественной жизни. |
Both are named for geometer Heinrich Heesch, who found a tile with Heesch number 1 (the union of a square, equilateral triangle, and 30-60-90 right triangle) and proposed the more general problem. |
И то, и другое названы именем немецкого геометра Генриха Хееша, который нашёл мозаику с числом Хееша 1 (объединение квадрата, правильного треугольника и треугольника с углами 30-60-90) и предложил более общую задачу. |
An optimal Steiner tree for three vertices a, b, and c in a median graph may be found as the union of three shortest paths, from a, b, and c to m(a, b,c). |
Оптимальное дерево Штайнера для трёх вершин а, Ь и с в медианном графе можно найти как объединение трёх кратчайших путей, из а, Ь и с в м(а, Ь,с). |
Additionally, a disjoint union of two graphs that have covers will also have a cover, formed as the disjoint union of the covering graphs. |
Кроме того, дизъюнктное объединение двух графов, которые имеют накрытия будут также иметь накрытие, образованное как дизъюнктное объединение накрывающих графов. |
But then, the union of the sets Ui and the union of the sets Vi would form a set that could not be extended in the whole graph, contradicting the Rado graph's extension property. |
Но тогда объединение множеств Ui и объединение Vi образуют два множества, которые нельзя расширить в полном графе, что противоречит свойству расширяемости графа Радо. |
Public Services International is the global union federation for public sector trade unions. |
Международное объединение работников общественного обслуживания представляет собой глобальную профсоюзную федерацию, объединяющую профсоюзы государственного сектора. |
The monetary union was one of the few tangible results of the Scandinavian political movement of the 19th century. |
Союз явился одним из заметных результатов политического движения за объединение Скандинавии в XIX веке. |
They were entitled to form a union and to coordinate their activities. |
Они имеют право на объединение в союз и на координацию своей деятельности. |
Under the Act on Association of Citizens, permission from a State body is not necessary for union activities, and the Ministry of the Interior only registers unions. |
В соответствии с законом об объединениях граждан для профсоюзной деятельности разрешения государственного органа не требуется, а министерство внутренних дел только регистрирует объединение. |
But, to make the eurozone work, monetary unification should extend to the fiscal and financial fields, thereby creating an integrated economic union. |
Однако чтобы заставить еврозону работать, монетарное объединение должно распространяться на налоговую и финансовую сферы, создавая тем самым интегрированный экономический союз. |
The Public Services International is a global union federation of 20 million workers in 150 countries, many of whom work in public water and sanitation authorities. |
Международное объединение работников общественного обслуживания является всемирной федерацией профсоюзов, насчитывающей 20 миллионов трудящихся в 150 странах, многие из которых работают в органах государственного водоснабжения и санитарии. |
In the Managua declaration, representatives to this Second International Conference expressed their conviction that democracy is the only system that allows for a free, firm and steadfast union of nations for peace. |
В Декларации Манагуа участники этой второй Международной конференции выразили убежденность в том, что демократия является единственной системой правления, позволяющей обеспечить объединение стран в свободный, прочный и нерушимый союз во имя мира. |
The union of Judges in Bulgaria (professional association of magistrates) was chaired by a woman until recently as well |
Кроме того, до недавнего времени председателем Союза судей Болгарии (профессиональное объединение магистратов) также была женщина. |
The existing NGOs generally take one of four organizational and legal forms: "civic organization", "association", "social foundation" or "union". |
Действующие ННО в основном имеют четыре организационно-правовые формы - «Общественное объединение», «Ассоциация», «Общественный фонд» и «Союз». |
Also in accordance with the provisions of section 9 (6) of the same Act, a union may join any regional or international union, by a resolution of its general assembly. |
Кроме того, в соответствии с пунктом 6 статьи 9 этого же Закона любой профессиональный союз может вступить в любое региональное или международное объединение профессиональных союзов на основании решения его главного органа. |
Furthermore, the Union of Monaco Trade Unions, the main workers' union, is also headed by a woman. |
Кроме того, Объединение монегаскских профсоюзов, крупнейший профсоюз рабочих, также возглавляется женщиной. |
The European Union (EU) is an economic and political union of 28 member states in Europe. |
Европе́йский сою́з (Евросою́з, ЕС) - экономическое и политическое объединение 28 европейских государств. |