The basis of foundation, problems of functioning and development», «The union of block of flats owners as a body of public society». |
Основы создания, проблемы функционирования и развития», «Объединение совладельцев многоквартирного дома как институт гражданского общества». |
He supported the union of Upper and Lower Canada and was appointed to the Legislative Council of the Province of Canada. |
Он поддержал объединение Верхней и Нижней Канады и был избран в законодательный совет провинции Канада. |
It was established in 1859 as a union of Church of Scotland, Free Presbyterian and United Presbyterian congregations. |
Она был основана в 1859 году как объединение местной Церкви Шотландии, Свободной Пресвитерианской и Объединенной Пресвитерианской общин. |
Above, the algebra of 2×2 matrices is profiled as a union of complex planes, all sharing the same real axis. |
Выше, алгебра 2×2 матриц структурирована как объединение комплексных плоскостей, разделяющих одну и ту же вещественную ось. |
With this topology, a graph has a normal spanning tree if and only if its set of vertices can be decomposed into a countable union of closed sets. |
С такой топологией граф имеет нормальное остовное дерево тогда и только тогда, когда его множество вершин можно разбить на счётное объединение замкнутых множеств. |
The union of the four entities would enhance the efficiency and effectiveness of United Nations support for gender equality and women's empowerment. |
Объединение этих четырех подразделений позволит повысить действенность и эффективность поддержки деятельности Организации Объединенных Наций по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин. |
corporative union of philanthropists and charitable organizations to give help to those needing it in a more effective way, etc. |
корпоративное объединение благотворителей и благотворительных организаций с целью более эффективного предоставления помощи тем, кто в ней нуждается, и др. |
It follows from the above-mentioned provision, that, according to the existing criminal law, an organized group is a factual union of persons with the aim to commit one or more offences. |
Из приведенного выше положения следует, что в соответствии с действующим уголовным законодательством организованная группа представляет собой фактическое объединение лиц, ставящее себе целью совершение одного или нескольких преступлений. |
Closed union, to win wars, and one of the defeated kings district on behalf of about Dermots Makmoro (Dermot MacMurrough, Diarmait Murchada Mac) a little over pāršāva stripes. |
Закрытое объединение, чтобы выиграть войну, а победил один из царей области, от имени примерно Dermots Makmoro (Дермот MacMurrough, Diarmait Mac Murchada) pāršāva чуть более полосами. |
In particular, in October 1988 and the union organized, which later became the traditional, primarily in Belarus share commemoration Soviet regime called "Forefathers Eve", with many thousands march and rally. |
В частности, в октябре 1988 года объединение организовало, ставшую впоследствии традиционной, первую в Белоруссии акцию поминовения жертв советского режима под названием «Дзяды», с многотысячным шествием и митингом. |
The intersection number of the graph is the smallest number k such that there exists a representation of this type for which the union of F has k elements. |
Число пересечений графа - это наименьшее число к, такое, что существует представление такого типа, для которого объединение множеств F имеет k элементов. |
In some instances, this meant that he had to become involved in the internal politics of neighboring countries, backing those sympathetic to union with Argentina, and occasionally even financing rebellions and wars. |
В некоторых случаях ему приходилось вмешиваться во внутренние дела соседних стран, поддерживать группы, выступающие за объединение с Аргентиной и даже финансировать войны и восстания. |
On January 27, 2007, a section of the Museum of the History of Customs, the union of "Azerterminalcomplex" was opened. |
27 января 2007 года была открыта секция Музея истории таможни - объединение «Азертерминалкомплекс». |
It is also a regular polyhedron compound, when constructed as the union of two regular tetrahedra (a regular tetrahedron and its dual tetrahedron). |
Он является правильным соединением многогранников, если строить как объединение двух тетраэдров (тетраэдр и двойственный ему тетраэдр). |
A family of closed sets called tiles forms a tessellation or tiling of a Euclidean space if their union is the whole space and every two distinct sets in the family have disjoint interiors. |
Семейство замкнутых множеств, называемых плитками, образует паркет или мозаику в Евклидовом пространстве, если их объединение полностью заполняет пространство и любые два различных множества в семействе имеют непересекающиеся внутренние части. |
The term probably means "tribes", or the "tribal union", and then could turn into a collective ethnic name. |
Термин, вероятно, означал «племена», «объединение племен», но затем мог превратиться в этническое имя с собирательным значением. |
It has responsibilities in the areas of farm trade, letting and hiring, exchanging, and the division and union of farms. |
Он отвечает за такие вопросы, как торговля фермеров, сдача в аренду, обмены, а также разделение и объединение ферм. |
William and I, we are honored that you would join us to celebrate Vega's bright future, and, of course, the union of two of its founding families. |
Мы и с Уилльямом благодарны вам, что присоединились к нам в празднование светлого будущего Веги, и, конечно же, в объединение двух семей-основателей. |
There will be no changes in the current territory of Kosovo, i.e. no partition of Kosovo and no union of Kosovo with any country or part of any country. |
Нынешняя территория Косово не претерпит каких бы то ни было изменений, т.е. не допускается раздел Косово и объединение Косово с какой-либо страной или частью какой-либо страны. |
Precisely, it is the loop version of the Hilbert curve, and it may be thought as the union of four copies of the Hilbert curves combined in such a way to make the endpoints coincide. |
Точнее, это замкнутая версия кривой Гильберта и её можно рассматривать как объединение четырёх копий кривых Гильберта, комбинированных таким образом, чтобы получить совпадение концов. |
Every two-page book embedding is a special case of a planar embedding, because the union of two pages of a book is a space topologically equivalent to the whole plane. |
Любое книжное вложение с двумя страницами является специальным случаем планарного вложения, поскольку объединение двух страниц книги является пространством, топологически эквивалентным плоскости. |
There are infinitely many circles like it on a torus; in fact, the entire surface is a union of such circles. |
Таких окружностей на торе бесконечно много; на самом деле весь тор можно понимать как объединение таких окружностей. |
The Group was founded in 2005 in the union of the APC "Cherkizovsky" and APC "Mikhaylovskiy". |
Группа создана в 2005 году как объединение АПК «Черкизовский» и АПК «Михайловский». |
If the union of the three paths is itself a path, the median m(a, b,c) is equal to one of a, b, or c, whichever of these three vertices is between the other two in the path. |
Если объединение трёх путей является само по себе путём, медиана м(а, Ь,с) равна одной из вершин а, Ь или с, в зависимости от того, какая вершина окажется между двумя другими на пути. |
The European Party of Ukraine in May 2013 became a full member (with voting rights) of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe Party - an international union of liberal parties of Europe that includes 50 parties from different countries. |
Европейская партия Украины с мая 2013 стала полноправным членом (с правом голоса) партии Альянс либералов и демократов за Европу (Alliance of Liberals and Democrats for Europe) - объединение либеральных политических партий Европы, которое включает 50 партий из разных стран. |