Английский - русский
Перевод слова Uniform
Вариант перевода Мундир

Примеры в контексте "Uniform - Мундир"

Примеры: Uniform - Мундир
Officers who carry out arrests, whether they are in official uniform or in civilian clothing, are obliged to disclose their identity and to show their professional card. Производящие аресты сотрудники, независимо от того, надет ли на них официальный мундир или нет, обязаны представляться и предъявлять свои служебные удостоверения.
But I put the uniform on as well, to honor Otto's memory Но я как видишь тоже надел мундир, чтобы почтить память нашего Отто
Which one of you fine boys will put on the scarlet uniform and proudly serve his Queen and country? Кто из вас, парни, наденет алый мундир и будет с гордостью служить королеве и стране?
He claims it stands for "Sitter", because if he called himself "Babysitter", his uniform would have to say "BS" on it. Он утверждает, что это означает «Старший», потому что, если он назовёт себя «няней», его мундир должен будет сказать «Старший няня».
As a serving Royal Air Force flight lieutenant who also held the equivalent Royal Navy rank of lieutenant and army rank of captain in the Blues and Royals, William could have chosen to wear the uniform of any of these junior officer ranks. Как служащий капитан авиации Королевских ВВС, у которого также есть соответственные звания лейтенанта Королевского флота и капитана армии, Уильям мог выбрать мундир любого из этих младших офицерских званий.
There's your due: Uniform, room and board, and adventure! Вот что вас ожидает: мундир, паек, жалование!
You are a disgrace to badge and uniform. Вы позорите мундир и значок.
You mentioned my uniform. Ты упомянул про мой мундир.
Dutch uniform, Sharpe? Голландский мундир, Шарп?
That was a state guard uniform. Это был гвардейский мундир.
Go out and get him a uniform. Сходи и возьми его мундир.
You'd better get yourself a new uniform. Лучше Вам достать новый мундир.
I don't need to wear a uniform. Я не обязан носить мундир.
Where incidentally the King's gala uniform has been pressed... Здесь, между прочим, отпаривали парадный мундир короля...
Plus a summer uniform and embroidered hankies! И еще: летний парадный мундир и 6 платков с вышитой монограммой!
Do drop in at the tailor's, surely my uniform should be ready by now. Забегите к портному, мундир, наверное, уже готов.
Frank Reagan's premature public apology today was a slap in the face to every NYPD officer who proudly wears the uniform. Сегодняшнее преждевременное публичное извинение Фрэнка Рейгана было пощечиной для каждого офицера полиции Нью Йорка, с гордостью носящего мундир.
And they say you can't go wrong with a man in uniform. Выбирай мундир - с мужем не ошибёшься.
His uniform hid the truth, that he was a penniless young man, with only that grand vision of himself. Мундир скрывал правду, о юноше без гроша в кармане, чье единственное богатство - мечты о блестящем будущем.
One look at a uniform alongside the threat of incarceration is all it requires for the tender young things to agree enthusiastically to any alternative I should happen to propose. Один взгляд на мундир вкупе с угрозой заключения всё, что нужно, чтобы юное создание охотно согласилось на любую альтернативу, какую я предложу.
Their uniform was not in any way idiosyncratic for the time, consisting of a red mitre, a Prussian blue jacket with gold lining, scarlet breeches and white gaiters. Их мундир не был особенным и состоял из красной шапки-митры, прусской синей куртки с золотой подкладкой, алых бриджей и белых гетр.
I tell you these things to shew you that you're not in the house of some ignorant country folk, who would kill you the moment they saw your Serbian uniform, but among civilized people. Я говорю вам это, чтобы показать, что вы находитесь в доме не у невежественных крестьян, которые бы убили вас, только увидев ваш сербский мундир, но среди цивилизованные людей.
In her stay in Puglyai (Goretsky Uyezd, Mogilev Governorate), she erected a monument to Melissino, under which the aforementioned uniform, trousers, saddle and bridle were kept inside a box. В своем имении Пугляе (Горецкого уезда, Могилевской губернии) она соорудила памятник Мелиссино, под которым в особом ящике хранились упомянутый мундир, рейтузы, седло и уздечка Мелиссино.
Uniform barely fits these days. Мундир сегодня никого не впечатляет.
There is no livery so becoming as a uniform. Мундир - самая лучшая ливрея.