In respect of the second and third purchase orders, Koninklijke stated that it stored the unfinished goods in its own storage facilities. |
Что касается второго и третьего заказов на поставку, то "Конинклийке" утверждает, что она хранила незавершенную продукцию на своем собственном складе. |
In August 1994, the Indian Prime Minister threatened to complete the unfinished task of regaining Azad, Kashmir. |
В августе 1994 года индийский премьер-министр угрожал тем, что завершит незавершенную задачу по возвращению Азада. |
The Committee should suspend its formal deliberations and complete its unfinished work. |
Комитету следует приостановить свои официальные обсуждения и закончить свою незавершенную работу. |
The Secretary-General has reaffirmed his determination to continue the unfinished yet promising work of Mr. Vieira de Mello and his team. |
Генеральный секретарь подтвердил свою решимость продолжать незавершенную, но весьма перспективную работу г-на Виейры ди Меллу и его коллег. |
It was also useful to strengthen cooperation between the Special Committee and the administering Powers with a view to finding innovative methods of revitalizing the process of decolonization in the remaining 16 Non-Self-Governing Territories and enabling the United Nations to close that unfinished chapter of history. |
Кроме того, важно укреплять сотрудничество между Комитетом 24х и управляющими державами в целях изыскания новаторских средств для придания динамики процессу деколонизации 16 остающихся несамоуправляющихся территорий и обеспечения Организации Объединенных Наций возможности закрыть эту незавершенную главу истории. |
Globally, about one-third of international trade in goods is trade in unfinished goods and components, i.e. trade is just part of a global supply chain. |
В глобальном масштабе примерно треть международной товарной торговли приходится на незавершенную продукцию и компоненты, т.е. на продукцию, поставляемую в рамках глобальных производственно-сбытовых цепочек. |
Establishing this goal would also help complete the unfinished work of the Millennium Development Goals. |
Установление этой цели также поможет довести до конца незавершенную работу по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия. |