Английский - русский
Перевод слова Unfairly
Вариант перевода Несправедливо

Примеры в контексте "Unfairly - Несправедливо"

Примеры: Unfairly - Несправедливо
All the special allowance does is to exclude the practice of private medicine, which unfairly impairs individuals' freedom to dispose of their free time as they wish and discriminates against those doctors who choose to practise private medicine in their free time. Механизм специальной надбавки сводится всего лишь к созданию препятствий для частной медицинской практики, несправедливо ограничивая право сотрудников использовать свободное время по своему желанию и приводя к дискриминации в отношении медицинских работников, которые решили посвятить свое свободное время частной медицинской практике.
They feel they were unfairly targeted by the sanctions and said they do not wish to take any initiative to request their delisting, claiming that an explicit request to that effect is already contained in the Ouagadougou Agreement. Они заявили, что санкции в их отношении были введены несправедливо, отметив, что они не желают по личной инициативе требовать их исключения из списка, поскольку, по их мнению, это уже явно предусматривается в Уагадугском соглашении.
In addition, among these rights are included the right of access to a system of protection guaranteeing each worker access to employment, and not to be unfairly deprived of employment, thereby affording him a living for himself and his family and contributing to his personal satisfaction. С другой стороны, вышеупомянутые права включают право на доступ к системе защиты, гарантирующей каждому трудящемуся возможность получить работу и не быть несправедливо уволенным, что позволило бы ему содержать себя самого и свою семью, а также получать удовлетворение от своего труда.
The Committee is concerned that as a result, the blame was unfairly placed on the victims for their failure to file reports, even when they were in hospitals or in camps and in a state of shock and trauma. Комитет обеспокоен тем, что в результате этого вина за неподачу заявлений была несправедливо возложена на жертв даже в тех случаях, когда они находились в больницах или в лагерях и пребывали в шоковом или травматическом состоянии.
He submits that the domestic tribunals have accepted the State party's arguments that the Committee did not take into account the State party's submissions of 22 April 2002 and thus made a finding of violations unfairly. Он заявляет, что национальные суды согласились с доводами государства-участника относительно того, что Комитет не принял во внимание материалы государства-участника, представленные 22 апреля 2002 года, и в связи с этим несправедливо вынес заключение о наличии нарушений.
Were remedies available under labour law or through a civil suit to those who believed they had been unfairly dismissed from employment, and if so, were they also available to those who believed they had been dismissed on racial grounds? Имеются ли в распоряжении тех, кого, по их мнению, несправедливо уволили с работы, средства правовой защиты в рамках трудового или гражданского законодательств и если да, имеются ли они также в распоряжении тех, кто, по их мнению, был уволен по расовым соображениям?
Unfairly forgotten at times, they cannot be mentioned only as a rhetoric tool. Нельзя мириться с тем, чтобы о них, временами несправедливо забытых, упоминалось лишь риторически.
Unfairly depressed commodity prices and a huge debt overhang threaten recovery for third-world developing economies. Несправедливо заниженные цены на сырьевые товары и огромная задолженность ставят под угрозу восстановление развивающейся экономики третьего мира.
Unfairly detained or punished people are properly rehabilitated or compensated under the Law on Damages and the Regulation on Criminal Compensation. Несправедливо задержанные или наказанные лица должным образом реабилитируются или получают компенсацию согласно Закону о возмещении ущерба и Постановлению о выплате компенсации за незаконное уголовное преследование.
Unfairly convicted persons who have lost their residence shall be provided land, according to determined standards for individual construction, as well as a long-term credit. Несправедливо осужденным лицам, потерявшим свое жилье, предоставляется земля по установленным нормам для индивидуальной застройки, а также долгосрочный кредит.
How to Cultivate a Valuable Partnership and Recognize When You're Being Leveraged Unfairly. Как развивать ценные связи и признавать, когда ты действовал несправедливо
Unfairly detained or punished people are compensated according to the Civil Law which provides that an organ, enterprise or organization is responsible if any of its members has harmed another's property or person while on duty. Несправедливо задержанные или наказанные лица получают компенсацию согласно Закону о гражданских правонарушениях, который предусматривает ответственность органа, предприятия или организации за материальный ущерб или телесное повреждение, причиненные кем-либо из его или ее членов другому лицу при исполнении служебных обязанностей.
My brother was killed unfairly as well! Моего брата тоже несправедливо убили!
I... I think he is being unfairly accused of these. На мой взгляд, его обвиняют несправедливо.
We feel in England that we have treated you rather unfairly. Мы в Англии сознаём, что обращались с вами несправедливо.
The resolution asserted that Pluto was unfairly downgraded to a 'dwarf' planet by the IAU. В резолюции сената утверждается, что Плутон был «несправедливо понижен до карликовой планеты».
Africans will no doubt feel that Africa is being singled out unfairly when such abuses exist throughout the world. Африканцы вне всяких сомнений будут чувствовать, что Африку выбрали несправедливо, ведь такие злоупотребления существуют по всему миру.
The LLDCs have been unfairly marginalized in the global market due to their geographical disadvantages. Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, несправедливо маргинализированы на глобальных рынках в силу их невыгодного географического положения.
An unfairly sentenced or unfairly imprisoned person who has lost his employment or his social insurance status as a result of such sentence or imprisonment is recognized the right of continuity of employment for the period in which it was interrupted. Несправедливо приговоренное или несправедливо лишенное свободы лицо, которое лишилось работы или социального обеспечения в результате такого приговора или лишения свободы, имеет право на восстановление непрерывного трудового стажа.
Unfairly detained or punished people are properly rehabilitated or compensated under the Law on Damages and the Regulation on Criminal Compensation. Восстановление прав несправедливо лишенных свободы или подвергшихся наказанию лиц или выплата им компенсации осуществляется на основе Закона о причинении вреда и Положений о выплате компенсации в рамках уголовного процесса.
Many good films get buried unfairly. Много хороших фильмов несправедливо запарывают.
Another approach excludes certain assets from substantive consolidation if otherwise creditors would be unfairly prejudiced. Согласно другому подходу, материальная консолидация не распространяется на те активы, объединение которых несправедливо ущемило бы права кредиторов.
The application of paragraph 26 to support account staff recruited before 3 April 1997 would thus treat these staff unfairly retroactively as though they had been improperly recruited. Таким образом, применение положений пункта 26 к сотрудникам, чьи должности финансируются со вспомогательного счета и которые были приняты на службу до 3 апреля 1997 года, означало бы, что с этими сотрудниками ретроактивно обошлись несправедливо, как если бы они были набраны в обход действующих правил.
Even make amends with those I have unfairly wronged. Даже загладить вину перед несправедливо обиженными.
Minority service members were more likely than Whites to report being unfairly punished. Сообщения о несправедливо наложенных взысканиях поступали чаще от военнослужащих из числа национальных меньшинств, чем от военнослужащих-белых.