Английский - русский
Перевод слова Unfairly
Вариант перевода Необоснованно

Примеры в контексте "Unfairly - Необоснованно"

Примеры: Unfairly - Необоснованно
The right to work implies the right not to be unfairly deprived of work. Право на труд подразумевает право не быть необоснованно лишенным работы.
Such statements unfairly impugned the integrity of the Police Force. Такие заявления необоснованно подрывают репутацию органов полиции.
Concern was raised that the application of exclusive jurisdiction clauses to third parties would unfairly take away their right to choose the forum from the options in draft article 72. Было выражено беспокойство в связи с тем, что применение оговорок об исключительной юрисдикции в отношении третьих сторон необоснованно лишит их права выбирать суд, исходя из тех вариантов, которые предусмотрены в проекте статьи 72.
However, women who felt that they had been unfairly treated in the area of recruitment were legally entitled to file for unemployment benefits. Однако женщины, которые считают, что им было отказано в приеме на работу необоснованно, имеют законное право зарегистрироваться для целей получения пособия по безработице.
It was often unfairly accused of applying different criteria according to the parties involved, of being incapable of enforcing its resolutions and of being used as a screen for the policies of certain permanent members of the Security Council. Зачастую ее необоснованно обвиняют в том, что она применяет различные критерии в зависимости от той или иной заинтересованной стороны, не может обеспечить выполнение своих резолюций и служит ширмой для проведения своей политики отдельными постоянными членами Совета Безопасности.
3.7 Thirdly, the author argues that his right to cross-examine prosecution witnesses was unfairly restricted in violation of article 14, paragraph 3 (e). 3.7 В-третьих, автор утверждает, что его право на перекрестный допрос свидетелей обвинения было необоснованно ограничено в нарушение пункта 3 е) статьи 14.
Despite growing concerns that certain sanitary and phytosanitary measures may be inconsistent with the Agreement on Sanitary and Phytosanitary (SPS) Measures and unfairly impede the flow of agricultural trade, developing countries are not well positioned to address this issue. Несмотря на растущую обеспокоенность по поводу того, что некоторые санитарные и фитосанитарные меры могут не соответствовать Соглашению по применению санитарных и фитосанитарных мер и необоснованно препятствовать торговле сельскохозяйственной продукцией, развивающиеся страны не в состоянии реально влиять на эти вопросы.
A current issue between the United States and Canada is the ongoing softwood lumber dispute, as the U.S. alleges that Canada unfairly subsidizes its forestry industry. Сегодня одна из проблем в торговых отношениях между Канадой и США касается канадско-американского леса: американцы считают, что Канада необоснованно субсидирует свою лесную промышленность.
The system of electing judges in both States should be reconsidered, because it politicizes the death penalty and unfairly increases the likelihood of a capital sentence. Следует пересмотреть систему выбора судей в обоих этих штатах, поскольку при нынешней системе политизируется вопрос о смертной казни и необоснованно увеличивается вероятность приговоров к высшей мере наказания.
(o) Obligation upon the employer to indemnify a worker whom he dismisses unfairly or indirectly by paying him one month's wages for each continuous year of service, unless there is a more suitable statutory system providing greater benefits. о) обязанность предпринимателя компенсировать месячной зарплатой каждый год непрерывной работы трудящегося, который уволен необоснованно или с нарушением процедуры, пока законодательно не будет установлена другая более благоприятная для трудящегося система, предоставляющая ему более значительную компенсацию.
More GCs voted for the Plan than TCs (99,976 GCs to 77,646 TCs including settlers). "One side" cannot be singled out as having unfairly presented the Plan to the public. За План проголосовало больше киприотов-греков, чем киприотов-турок (99976 киприотов-греков по сравнению с 77646 киприотами-турками, включая поселенцев). «Одна сторона» не может быть выделена как необоснованно представляющая План широкому населению.
The complainant claimed that 21(1) of the Citizenship Act unjustifiably and unfairly restricts the person's rights on the basis of his or her social status or origin. Истец утверждает, что в пункте 1 статьи 21 Закона о гражданстве необоснованно и неоправданно ограничиваются права человека по признаку социального положения и происхождения.
It was noted that the proposed text placed the States involved on an equal footing and would thus be unfairly favourable to the State having committed the wrongful act. Было отмечено, что предлагаемая формулировка ставит затрагиваемые государства в равное положение, и тем самым в привилегированном положении необоснованно оказывается государство, совершившее противоправное деяние.
In its endeavours to fight terrorism, the United Nations should also consider proper mechanisms to rescue the much-abused term of terrorism from those countries that unfairly and baselessly use it as a pejorative term for any other country that dissents from their policies. В своих усилиях по борьбе с терроризмом Организация Объединенных Наций должна также рассматривать соответствующие механизмы спасения широко используемого термина «терроризм» от стран, которые несправедливо и необоснованно используют его как негативный термин для любой другой страны, которая не согласна с их политикой.
Local police continued to hand out tickets unfairly, while at the same time overlooking local vehicles parked in spaces reserved for diplomatic vehicles. Местная полиция продолжает необоснованно штрафовать такие автомашины, проявляя непонятное милосердие к автотранспорту соотечественников, в том числе занимающему выделенные для представительств места для стоянки.