Примеры в контексте "Undertaking - Дело"

Примеры: Undertaking - Дело
His delegation was not in favour of drafting a model law, since that was a very complex and time-consuming undertaking. Его делегация не поддерживает разработку проекта типового закона, поскольку это дело является крайне сложным и трудоемким.
The reform and expansion of the Security Council is a major undertaking of direct concern to all Member States. Реформа и расширение членского состава Совета Безопасности - серьезное дело, представляющее непосредственный интерес для всех государств-членов.
If a State chose to bind itself in that way by undertaking specific treaty obligations, it was a different matter. Если государство решает взять на себя такое обязательство согласно конкретному международному договору - это другое дело.
Post-conflict peacebuilding is a generational undertaking that relies heavily on predictable financial, technical and political support in the short, medium and long term. Постконфликтное миростроительство - это зарождающееся дело, в большой степени зависящее от предсказуемой финансовой, технической и политической поддержки в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
He further argued that the unequivocal undertaking to achieve nuclear disarmament, made at the 2000 NPT Review Conference, belongs to the past. Он также утверждал, что безоговорочное обязательство по достижению ядерного разоружения, взятое на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, это дело прошлое.
But never, not even for a moment, do I doubt that to take him back... is a perilous undertaking. Но никогда, ни на минуту, я не забывал, что везти его обратно - дело рискованное.
OESP has recognized that this is a demanding undertaking, calling for skills in research and synthesis methods. УОСП признало, что это весьма непростое дело, требующее у участников владения методами научного исследования и обобщения полученных результатов.
There is only one small problem: a small amount of funding is needed for this undertaking. Дело за малым - нужно найти немного денег для этой работы.
Several delegates affirmed the need for practical responses, especially since the delivery of protection in situations of mass influx was a resource-intensive undertaking. Несколько делегаций заявили о необходимости практических мер реагирования, в особенности из-за того, что обеспечение защиты в ситуациях массового притока - ресурсоемкое дело.
Although the number of women undertaking traditionally male areas of study had grown, they continued to be underrepresented in some fields such as engineering and information technology. Хотя число женщин, изучающих дисциплины, традиционно являющиеся прерогативой мужчин, возросло, они по-прежнему недопредставлены в некоторых секторах, таких как инженерное дело и информационные технологии.
A second report, submitted in March 1980, recommended undertaking the coup without further delay, otherwise apprehensive lower-ranked officers might be tempted to "take the matter into their own hands". Во втором докладе, сделанном в марте 1980, рекомендовалось предпринять переворот без промедления, иначе догадливые нижестоящие офицеры могли соблазниться перспективой «взять дело в собственные руки».
Another useful aspect would be to take account of the specific contribution of regional organizations to the ratification and effective implementation of universal treaties through consultation and cooperation between Member States, by undertaking a more systematic review of good practice. Еще один полезный аспект состоял бы в учете конкретного вклада региональных организаций в дело ратификации и эффективного осуществления универсальных договоров посредством координации и сотрудничества между государствами-членами, а также в более систематической подборке примеров хорошей практики.
Last year, when the President was undertaking consultations on this specific issue, several presidents had come down to a mechanism, but we never got off from there. В прошлом году, когда проводились председательские консультации по этому конкретному вопросу, ряд председателей доходили до механизма, но дальше этого дело не шло.
The Council calls on all the Burundian parties to support this undertaking, and expresses its gratitude to the Government of South Africa for its contribution to the cause of peace in Burundi. Совет призывает все бурундийские стороны оказать поддержку этим усилиям и выражает свою благодарность правительству Южной Африки за его вклад в дело мира в Бурунди.
All the necessary efforts and resources are being deployed to neutralize the gangs and criminals involved in the pernicious undertaking of destabilization and large-scale terror against the population. Прилагаются все необходимые усилия в целях нейтрализации банд и преступников, совершающих пагубные действия, направленные на дестабилизацию положения, и развернувших широкомасштабную кампанию террора в отношении населения; на это дело выделяются все необходимые ресурсы.
The first pillar of the Treaty, non-proliferation, was a negative undertaking and had been largely successful, having been reinforced with additional measures, including the establishment of nuclear-weapon-free zones. Первый из столпов Договора - нераспространение - представляет собой обязательство негативного характера, и здесь дело шло в основном успешно и даже было подкреплено рядом дополнительных мер, включая создание зон, свободных от ядерного оружия.
3.12 The Joint Working Group noted that the informal working group had recognized that a comprehensive examination was potentially a large undertaking that required further work, unlikely to be completed at the first Joint Working Group meeting. 3.12 Совместная рабочая группа приняла к сведению сделанный неофициальной рабочей группой вывод о том, что всесторонний анализ - дело трудоемкое, требующее дополнительных усилий, которое едва ли удастся довести до конца на первом совещании Совместной рабочей группы.
This is, for example, the case in Germany, where the competition law liability of an undertaking derives from the establishment of a competition law infringement by its management or employees. Например, так обстоит дело в Германии, где ответственность предприятия в соответствии с законом о конкуренции возникает при нарушении закона о конкуренции руководством или сотрудниками этого предприятия.
Lebanon affirms its appreciation for UNIFIL and the work it is undertaking in southern Lebanon, as well as its contribution to the preservation of security and stability in its area of operation. Ливан подтверждает свою признательность ВСООНЛ за работу, выполняемую Силами в Южном Ливане, и их вклад в дело сохранения безопасности и стабильности в районе операций.
Security Council leadership in this difficult but vital undertaking would rank among the most valuable contributions the international community could make to the maintenance of international peace and security, as well as stability and economic development, in the Great Lakes region and in Africa as a whole. Лидерство Совета Безопасности в этом трудном, но исключительно важном начинании явилось бы наиболее ценным вкладом международного сообщества в дело поддержания международного мира и безопасности, а также стабильности и экономического развития в районе Великих озер и в Африке в целом.
I was undertaking a commission from a lady. Я расследовал дело одной дамы.
In August, UNODC conducted a money-laundering mock trial, a highly useful exercise in terms of undertaking a complex case using oral advocacy skills. В августе ЮНОДК провело инсценированный судебный процесс, где рассматривалось дело об отмывании денег, который послужил весьма полезной тренировкой с точки зрения выступления по сложному делу с применением навыков ведения защиты.
In this exercise that we are undertaking under the watchful eye of our peoples, let us work together and embrace a common vision that will ensure a future of peace and prosperity shared by the Member States that the United Nations has the duty to guarantee. Давайте вместе делать это дело, которым мы занимаемся под пристальным вниманием наших народов, и давайте выработаем единый план, который обеспечит для всех государств-членов мирное и процветающее будущее.
No, for the whole Japanese garage-kit industry building a factory in China is a major undertaking that must be done. Нет, ради всей японской модельной промышленности постройка фабрики в Китае- теперь наше главное дело.
This would be a massive undertaking and my time is both limited and valuable. Пенни, это долгое и сложное дело, а мое время ограничено и слишком ценно.