Because, underneath it all, we are all the same. |
Это потому, что, глубоко внутри, мы все одинаковы. |
Right. Well, normally, a car bomb is placed inside the engine compartment or underneath. |
Ну, нормально, начиненный взрывчаткой автомобиль помещается внутри двигателя отсека или под ним. |
They're inside, they're right underneath us. |
Они внутри, они прямо под нами. |
I'm no marriage counsellor, but something told me it was still solid enough... underneath. |
Я не семейный психолог, но что-то подсказывала мне, что их брак ещё крепок... где-то внутри. |
The exterior is all sugar-paste icing, but it's just cardboard underneath. |
Снаружи торт покрыт мастикой, но внутри он картонный. |
My guys recovered what looked like pieces of a timer, and the explosion came from underneath, not inside. |
Мои ребята восстановили что-то похожее на таймер, и взрыв случился под машиной, а не внутри нее. |
Even though she hides it underneath layers of sarcasm, resentment, and grumpiness, I know, deep down somewhere, April likes me. |
Хотя она это скрывает под слоями сарказма, негодования и сварливости, я знаю, что где-то глубоко внутри я нравлюсь Эйприл. |
One look at the skin and we figure we know just what's underneath. |
Да, достаточно одного взгляда и мы уже знаем, что кроется внутри. |
And whatever they look like on the surface... they're monsters underneath. |
И как бы они ни выглядели снаружи... внутри они все монстры. |
But underneath all that, she's attracted to him, and she hates it. |
Однако несмотря на все это, глубоко внутри ее влечет к нему, и она ненавидит это. |
But underneath she is falling love with Mr poor, you see? -No. |
Но глубоко внутри она влюбляется в мистера Бедняка, понимаешь? |
Now the two of you have to just come out and say what's really bothering you underneath and get it out in the open and deal with it. |
Теперь вы оба можете просто выйти и сказать, что действительно вас беспокоит глубоко внутри и дать этому выйти и побороть это. |
A further defining characteristic of this solar panel is that when the heat-transfer agent is heated, it flows inside the panel directly underneath a transparent covering and travels across the whole of the face of the solar panel. |
Другая особенность этой солнечной панели то, что при нагреве теплоносителя, внутри панели он протекает непосредствено под прозрачным покрытием и проходит по всей лицевой площяди солнечной панели. |
Underneath it all, he's a kind, loving person. |
Глубоко внутри он добрый, любящий человек. |
Underneath is the same basic aluminium structure you find under a Jaguar XE, which is a fantastic car, so that's good. |
Внутри у него та же основная алюминиевая структура, что и в "Ягуаре ХЕ" - отличной машине, так что это хорошо. |
She's tough underneath. |
Но внутри она не сдается. |
You're like a machine underneath, right? |
Внутри ты машина, да? |
But it's just a kid underneath. |
Внутри это всего лишь подросток. |
It's just a kid underneath? |
Внутри это просто подросток. |
He's really very sweet underneath. |
Внутри он полон нежности. |
Rip them off and see what's underneath. |
Сбросте их и вы увидите, что находиться внутри. |
An icy moon may harbor an ocean underneath the surface, and possibly include a rocky core of silicate or metallic rocks. |
Под поверхностью ледяных спутников может существовать океан, а внутри может находиться силикатное или металлическое ядро. |
Inside, there was marine satellite navigation and underneath, a long-range fuel tank filled with a freeze-resistant mixture of diesel and avgas. |
Внутри - морская спутниковая навигация, а снизу - большой бак, наполненный незамерзающей сместью из ДТ и авиационного безина. |
One where the compartment underneath slides out and then back in, or one where the bed mattress lifts up and then can be pulled down and locked once you're inside. |
В одной нижний отсек выдвигается и задвигается, а в другой матрац поднимается, а потом опускается и закрывается, когда вы внутри. |
As the championship belt is similar to the WWE Championship, the center plate is a large cut out of the WWE logo with diamonds sitting inside an irregular heptagonal plate, with the capital words "Universal Champion" in small print sitting underneath the logo. |
Поскольку пояс чемпионата похож на чемпионат ШШЕ, на центральной пластине представлен большой вырез логотипа ШШЕ с бриллиантовыми вставками внутри логотипа на семиугольной пластине, со словами Вселенский чемпион (англ. Universal Championship), написанных мелким шрифтом под логотипом. |