It appeared that the work of the Civil Liberties Commissioners (para. 8) was chiefly connected with civil disputes and the connection with human rights was unclear. |
Создается впечатление, что деятельность комиссаров по гражданским свободам (пункт 8) в основном связана с гражданскими спорами, и ее связь с правами человека не ясна. |
Referring to article 9 of the Convention, she noted that the reporting State's policy on citizenship was unclear, and inquired as to the measures in place to ensure the protection and transmission of women's nationality. |
Касаясь статьи 9 Конвенции, она отмечает, что политика отчитывающегося государства по вопросам гражданства не ясна, и спрашивает, существуют ли меры, обеспечивающие защиту и передачу гражданства женщин. |
The scope of the UNCITRAL project is as yet unclear, but ICC has identified a few issues that create obstacles for electronic contracting and which may be candidates for consideration by UNCITRAL. |
Сфера охвата проекта ЮНСИТРАЛ пока еще не ясна, однако МТП определила ряд вопросов, которые создают препятствия для заключения договоров электронным способом и которые могут быть рассмотрены ЮНСИТРАЛ в ходе ее работы. |
The strategy behind such "outsourced" projects is unclear: is the Commodities Branch gradually building internal expertise on themes like SPS, while using external experts as an interim? |
Стратегия, лежащая в основе такого "аутсорсинга" проектов, не ясна: стремится ли Сектор по вопросам сырьевых товаров постепенно укрепить внутренние экспертные знания по таким темам, как СФМ, используя тем временем услуги внешних экспертов? |
While the role of strategic planning in the work of UNOWA is basically unclear as yet, and perhaps not really what the situation requires, there is evidence of strategic thinking. |
Если роль стратегического планирования в работе ЮНОВА еще по сути не ясна и в действительности, пожалуй, не отвечает ситуации, то признаки стратегического мышления вполне заметны. |
Peru referred to paragraph 19 of the State report and the right to present individual complaints to treaty bodies, and noted that the United Kingdom considered that the practical value of these procedures is unclear. |
Перу сослалась на пункт 19 национального доклада и на право подавать индивидуальные жалобы в договорные органы и отметила, что, по мнению Соединенного Королевства, практическая ценность этих процедур не ясна. |
It seems that the term "ridge" is used on purpose, but the link between the "oceanic ridges" of paragraph 3 and the "submarine ridges" of paragraph 6 is unclear. |
Судя по всему, термин "хребет" употреблен специально, однако связь между "океаническими хребтами" в пункте З и "подводными хребтами" в пункте 6 не ясна. |
Function, still unclear. |
Функция до сих пор не ясна. |
Function, still unclear. |
Его функция ещё не ясна. |
State practice is likewise unclear. |
Практика государств также не ясна. |
Observations of a bifurcated giant branch had been made years earlier but it was unclear how the different sequences were related. |
Наблюдения раздвоенной ветви гигантов проводились и до этого, но связь разных частей была не ясна. |
Although it appears that globular clusters contain some of the first stars to be produced in the galaxy, their origins and their role in galactic evolution are still unclear. |
Шаровые скопления содержат некоторые из самых ранних звёзд, появившихся в галактике, однако происхождение и роль этих объектов в галактической эволюции до сих пор не ясна. |
The developer has reiterated his determination to build the full-size Sky City and stated that construction would start by early 2016, however buildings of 350m need to be approved at the national level in Beijing thus the official start date is unclear. |
Позднее компания подтвердила, что она по-прежнему активно стремится построить башню Sky City и заявила, что строительство начнется в начале 2016 года, однако здания выше 350 метров должны быть утверждены на национальном уровне в Пекине, таким образом, официальная дата начала строительства не ясна. |
It was noted that this was an optional provision subject to the consignor's choice and that the situation was unclear since the whole transport chain was concerned. |
Было отмечено, что речь в данном случае идет о факультативном для грузоотправителя положении и что ситуация не ясна, так как она затрагивает всю перевозочную цепь. |
By opening the canal, the pressure inside the eye may be relieved, although the reason is unclear, since the canal (of Schlemm) does not have any significant fluid resistance in glaucoma or healthy eyes. |
При расширении канала, давление внутри глаза может быть сброшено, хотя причина не ясна, так как канал Шлемма не оказывает значительного сопротивления для вывода жидкости при глаукоме или для здорового глаза. |
The degree to which women-sensitive strategies have been implemented is unclear because, while most countries have strategic frameworks that address the epidemic's burden on women, only 53 per cent provide budgeted support for women-focused programmes. |
Степень реализации стратегий, учитывающих проблематику женщин, не ясна, поскольку, несмотря на то, что многие страны располагают стратегическими рамками, направленными на решение проблемы последствий эпидемии для женщин, только 53 процента из них предоставляют бюджетную поддержку для программ, ориентированных на женщин. |
The exact wording of his statement was unclear, but those who were present said the statement was, more or less, that "a new order for the Army will allow us to speak Swedish with Norwegians." |
Точная формулировка не ясна, но те, кто слышал премьер-министра, утверждали, что он сказал, что «новый порядок в армии позволит нам говорить с норвежцами по-шведски». |
The relationship of this mechanism to the national plan of action is, however, unclear. |
Однако взаимосвязь этого механизма с национальным планом действий не ясна. |
The extent to which both partners decide on family planning is unclear. |
Степень участия обоих партнеров в принятии решений, касающихся планирования семьи, до конца не ясна. |
The overall significance was as yet unclear and further surveillance would be needed. |
Значимость этого явления в целом пока не ясна, и необходимо продолжать дальнейшие наблюдения. |
Non-governmental organizations had taken an active interest in that issue; the position of the Government, however, was unclear. |
Неправительственные организации проявляют активный интерес к этому вопросу; однако позиция правительства не ясна. |
A compliance rate of 75 per cent can be attained only if projects constituting 38 unclear cases are evaluated. |
Показатель соблюдения требований на уровне 75 процентов может быть достигнут лишь в том случае, если будет проведена оценка 38 проектов, ситуация с которыми не ясна. |
Parties are unclear about the role of IFS and I-IF for SRAPs and RAPs. |
Сторонам не ясна роль КСФ и КИРП по отношению к СРПД и РПД. |
At the margins, the skin can appear to be turquoise, although the exact nature of this coloration is unclear. |
По краям тела кожа может быть окрашена в бирюзовый цвет.; природа этого отклонения до конца не ясна. |
This obligation is triggered whenever there is a plausible indication from any source that civilian casualties may have been sustained, including where the facts are unclear or the information is partial or circumstantial. |
Эта обязанность возникает в каждом случае, когда из какого-либо источника поступает заслуживающая доверие информация о том, что среди жертв могут быть гражданские лица, в том числе и тогда, когда ситуация не ясна, а информация является неполной или носит косвенный характер. |