Английский - русский
Перевод слова Umbrella
Вариант перевода Зонтик

Примеры в контексте "Umbrella - Зонтик"

Примеры: Umbrella - Зонтик
Look, my cameraman just handed me his umbrella Вот, оператор отдал мне свой зонтик.
So, I propose... take your umbrella, return to London... and bring me ten songs like that. Вот что вы сделаете, старина, вы возьмете зонтик, вернетесь в Лондон и запишете еще десять таких.
And I brought my umbrella because 10% is enough for me to believe that it's possible. Я взяла свой зонтик, потому что 10% для меня достаточно, чтобы поверить, что это возможно.
"whoever opens an umbrella is asking for rain." "Тот, кто раскрывает зонтик, просит дождя".
This just has to be his umbrella. Скорее всего, это всего лишь его зонтик.
Hold on, I'll get an umbrella. Сегодня будет дождь Подожди, я дам тебе зонтик
Could you be a doll and get me a yellow umbrella for my drink? Будь добра, принеси мне жёлтый зонтик для моего напитка?
Piece of Sushi, birthday cake, stop sign, snowman, umbrella. усочек суши, торт, знак остановки, снеговика, зонтик .
As regards' equipment from the beach, if your goal is not a beach, try to go with everything you need: umbrella, beach towels, or any seats sdraiette. Что касается оборудования от пляжа, если вашей целью не является пляжем, попробуйте пойти с все, что вам нужно: зонтик, пляжные полотенца, или какого-либо места sdraiette.
In 1969 Brad Phillips obtained the first U.S. patent for a working folding umbrella, which Totes began to sell in the United States in 1970. В 1969 году Брэд Филлипс получил патент США на складной зонтик, который компания Totes начала продавать в США в 1970 году.
What's going on? - I told you you could use an umbrella. Я же говорил тебе, что тебе пригодился бы зонтик.
It's not raining, why are you carrying an umbrella? Дождя ведь нет, зачем ты взяла зонтик?
Roger Caillois (1913-1978) ironically mocked such thinking: If I forget my umbrella at X's house, it is because I feel a subconscious sympathy for X. My lapse was only apparent. Роже Каюа (1913-1978) иронически высмеивал такие взгляды: Если я забыл свой зонтик в доме Х, значит, я испытываю подсознательную симпатию к Х. Моя оплошность была только кажущейся.
He was forced to take down his umbrella, and paddle, recalling later that "the winds that day were too civil by half, and the sleepless bay almost quite dormant". Он был вынужден снять зонтик и весло, вспоминая позднее, что «ветры в тот день были в два раза спокойней обычных и беспокойный залив почти совсем затих».
Worse, there is serious acrimony between Russia and the rest on many matters, including a new, alternative security architecture, which Russian President Dmitri Medvedev imagines could be placed under the OSCE's umbrella. Хуже всего то, что существует серьезная напряженность между Россией и остальными странами по многим вопросам, в том числе новым, касающимся построения альтернативной системы безопасности, которая, по мнению президента России Дмитрия Медведева, может быть помещена под «зонтик» ОБСЕ.
In that case, perhaps I might be permitted to retain my umbrella? В таком случае позвольте оставить мне мой зонтик.
I hope I get an umbrella in my life too. кабы в моей жизни был зонтик...
You'd better go home and get an umbrella, then. Тогда пойди домой и возьми зонтик!
Hope you brought an umbrella, 'cause it's about to rain some 3s! Надеюсь, ты захватил зонтик, потому что сейчас будет ливень из трехочковых!
It is with much sadness that I learn that after three and a half decades of active diplomacy he is finally laying down his bowler hat and umbrella. И я с печалью узнал, что после трех с половиной десятков лет активной дипломатии он в конце концов откладывает в сторону свой котелок и зонтик.
A very large wireless broadband "umbrella" lets humanitarian and disaster relief groups in hard-hit Banda Aceh communicate with each other and the rest of the world. Очень мощный беспроводной широкополосный "зонтик" позволяет гуманитарным группам и группам по оказанию помощи в ликвидации последствий бедствия в сильно пострадавшем районе Банда-Ачех связываться друг с другом и с остальным миром.
And on the way out of the diner, you forgot your umbrella? И, выходя из кафе, вы забыли свой зонтик?
And hold the umbrella upwards a tiny, tiny inch higher. И подними зонтик чуть - чуть повыше.
I would like to ask the Infant Prodigy, how do you say "umbrella" in French? Я бы хотела спросить чудо-ребенка, как сказать по-французски "зонтик"?
Daddy, do we have an umbrella? Пап, у нас есть зонтик?