Did he just issue the easiest ultimatum in history? |
Он только что объявил самый простой ультиматум в истории? |
I did give you an ultimatum, remember? |
Я предъявил вам ультиматум, помните? |
Are you giving me an ultimatum, Ray? |
Ты выдвинул мне ультиматум, Рэй? |
That was an ultimatum, and our marriage |
Это был ультиматум, а наш брак |
And if he doesn't accept that ultimatum? |
А если он не примет ультиматум? |
She gave me an ultimatum... either I show up at her wedding or she'll cut me out of her life. |
Она выдвинула мне ультиматум... Либо я буду присутствовать на ее свадьбе или она вычеркнет меня из ее жизни. Эм. |
His other fantasy is to just walk right up to Andy and give him an ultimatum... |
Он мечтает подойти к самому Энди и поставить ему ультиматум: |
In accordance with this policy, as soon as it learnt of the undesirable presence of the Ugandan rebels of the Lord's Resistance Army (LRA), my Government had no hesitation whatsoever in giving them an ultimatum to leave the national territory immediately. |
Как только мое правительство узнало о нежелательном присутствии угандийских повстанцев из состава ЛРА на территории страны, в соответствии с этой политикой оно без каких-либо колебаний предъявило им ультиматум с требованием немедленно покинуть эту территорию. |
Already on February 4, the allied ultimatum was replaced by a diplomatic note requesting that the transfer of the Klaipėda Region would be orderly and not coerced. |
Уже 4 февраля ультиматум был заменён на дипломатическую ноты с просьбой, что передача Клайпедского края будет упорядоченной, а не по принуждению. |
A short time after the start of the Government offensive, the Macedonian army issued an ultimatum, giving the NLA 24 hours to cease hostilities and surrender, or leave Macedonia. |
Спустя короткое время после начала наступления македонская армия выдвинула АНО ультиматум, предоставив повстанцам 24 часа для прекращения военных действий и капитуляции либо чтобы покинуть территорию Республики Македония. |
The protesters, who by this point included many middle-class members in addition to students and workers, called for a general strike, and presented an ultimatum to Ubico the next day, demanding the reinstatement of the constitution. |
Протестующие, которые к этому моменту включали в себя многих представителей среднего класса, в дополнение к студентам и рабочим, призвали к всеобщей забастовке и предъявили Убико ультиматум, требуя восстановления конституции. |
Okay, look, I don't want to beg here but it was kind of an ultimatum. |
Слушай, я, конечно, не буду тебя умолять, но они вроде как поставили мне ультиматум. |
But all he heard was "ultimatum"? |
Но он услышал только слово "ультиматум". |
It's been four days since my ultimatum to the young Q, and he appears to be making progress. |
Прошло 4 дня с момента, когда я предъявила ультиматум младшему Кью, и похоже на то, что он делает успехи. |
She said that on 17 March the insurgents had issued an ultimatum with a number of conditions, threatening to march towards Bangui if those were not met within a 72-hour deadline. |
Она заявила, что 17 марта мятежники выдвинули ультиматум с рядом условий, угрожая маршем на Банги, если условия не будут выполнены в течение 72 часов. |
Honduras was formally suspended from the Organization of American States on 4 July, after the Micheletti government ignored an ultimatum by the OAS to re-instate Zelaya as president. |
4 июля Гондурас был официально исключен из Организации американских государств (ОАГ), после того как правительство Мичелетти проигнорировало ультиматум с требованием немедленного восстановления Селайи. |
Jonas gives Carrie an ultimatum, telling her it's time to notify the authorities and to come home with him, but Carrie stays behind. |
Йонас ставит Кэрри ультиматум, говоря ей, что пора уведомить власти и пойти домой с ним, но Кэрри остаётся. |
On February 2, the Allies presented a sternly worded ultimatum demanding withdrawal of all rebels from the region, disbandment of any armed forces, Steponaitis' Directorate and the Supreme Committee for the Salvation of Lithuania Minor. |
2 февраля союзники предъявили ультиматум с требованием вывода всех повстанцев из региона, расформирования любых вооружённых отрядов, Директората Степонайтиса и Верховного комитета спасения Малой Литвы. |
In the early hours of 28 October, Italian Ambassador Emanuele Grazzi presented Metaxas with a three-hour ultimatum, demanding free passage for troops to occupy unspecified "strategic sites" within Greek territory. |
В ночь на 28 октября посол Италии Эмануэле Грацци предъявил Метаксасу трехчасовой ультиматум с требованием, чтобы итальянские войска могли свободно занять неопределённые «стратегические объекты» на территории Греции. |
In the file sent to your bank, we found an ultimatum from her. |
В документах, которые прислали в банк, мы нашли ультиматум от неё |
As the negotiations stalled, the Germans prepared to resolve the crisis by force and presented the Italians with an ultimatum which expired at 14:00 hours on 15 September. |
Немцы были готовы решить вопрос силой, и предоставили итальянцам ультиматум, срок действия которого истекал в 14:00 15 сентября. |
Your meeting with the weasel lasted less than five minutes, which means you either agreed to a completely sensible 30-day extension or one of you issued a completely ridiculous ultimatum. |
Ваша встреча с этим типом длилась менее 5 минут, что означает, либо вы благоразумно полностью согласились на 30 дневную отсрочку, или один из вас выдвинул совершенно нелепый ультиматум. |
Wait, what is this, some kind of ultimatum? |
Стой, это что какой-то ультиматум? |
We therefore welcome the current ultimatum as a right move and the first, perhaps, in a series of firm lines that have to be drawn to show our determination to end the war. |
Поэтому мы приветствуем нынешний ультиматум и считаем его правильным и, возможно, первым шагом в серии решительных мер, которые предстоит выработать для того, чтобы продемонстрировать нашу решимость положить конец этой войне. |
The decision by the North Atlantic Treaty Organization (NATO) Council to give a clear ultimatum to the Serbs to withdraw their heavy artillery was long overdue. |
Решение Организации Североатлантического договора (НАТО) предъявить четкий ультиматум сербам о выводе их тяжелой артиллерии, вне сомнения, давно назрело. |