While my Government welcomes the decision of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) to give an ultimatum to the Serb aggressors to withdraw their heavy weapons from the vicinity of Sarajevo, Kuwait believes that this ultimatum came very late. |
Хотя мое правительство приветствует решение Организации Североатлантического договора (НАТО) предъявить ультиматум сербским агрессорам и потребовать, чтобы они вывели свое тяжелое оружие из района Сараево, Кувейт считает, что этот ультиматум был выдвинут чересчур поздно. |
In May 1947 the Dutch government issued an ultimatum to the Indonesian government, demanding Dutch de jure sovereignty over Indonesia until 1949. |
В мае 1947 года голландское правительство предъявило правительству Индонезии ультиматум с требованием признать суверенитет Нидерландов над Индонезией до 1949 года. |
That's the last ultimatum you give me. |
Это твой последний ультиматум. |
I was given an ultimatum. |
Мне был дан ультиматум. |
If we consider both the letter and the spirit of the United States ultimatum, issued on Monday, we can only conclude that the objective of the war is the removal or the bringing to justice of an individual or a group of individuals. |
И по форме и по существу ультиматум, с которым выступили в понедельник Соединенные Штаты, свидетельствует лишь об одном, а именно о том, что цель этой войны состоит в свержении или привлечении к ответственности одного лица или группы лиц. |