But so, basically this is like an ultimatum, like... |
То есть, собственно, это ультиматум |
An ultimatum should be issued to the Serbs, before the air strikes, once and for all to cease their shelling, remove their heavy weapons from the vicinity and lift the siege. |
Перед сербами нужно поставить ультиматум раз и навсегда прекратить обстрел, убрать все тяжелое вооружение с этих территорий и снять осаду. |
Following negotiations between the opposition parties, they instead issued an ultimatum to the Prime Minister to call an election immediately after the Christmas holidays or face an immediate non-confidence vote which would prompt a holiday-spanning campaign. |
После переговоров между оппозиционными партиями они выдвинули премьер-министру ультиматум, требующий объявить выборы непосредственно после праздников, иначе ему не миновать немедленного вотума недоверия, что приведёт к предвыборной кампании во время праздников. |
We know that Hashim Thaci also gave Mr. Kouchner an ultimatum in the form of a statement consisting of 10 paragraphs setting out conditions for his return to the Interim Administrative Council. |
Однако мы также знаем о том, что Хашим Тачи предъявил гну Кушнеру - фактически - ультиматум из 10 пунктов в качестве условия возвращения во Временный административный совет. |
He delivered to Ukrainian troops an ultimatum to surrender before 5:00 am on March 4, threatening to storm the offices and units of the armed forces of Ukraine in the Crimea. |
По заявлению Министерства обороны Украины, командующий поставил ультиматум украинским военнослужащим сдаться до 5 часов утра 4 марта 2014 года, угрожая в противном случае штурмом подразделений и частей вооружённых сил Украины по всему Крыму. |
This carefully orchestrated scenario enabled Jean-Pierre Bemba to indulge in the luxury of issuing a one-week ultimatum to the other rebel factions that they must sign the Agreement or he would resume the hostilities. |
Это умело инспирированная ситуация позволила Жану-Пьеру Бембе позволить себе роскошь предъявить другим мятежным группировкам ультиматум и потребовать, чтобы они в течение недели подписали Соглашение; в противном случае он грозился возобновить военные действия. |
He carried out his instructions, he delivered an ultimatum to President Miklas, the Party organizations had taken possession of the capital and ousted the lawful representatives of the Austrian Government in accordance with the German plans and orders before German troops actually entered Austria. |
Он выполнил данные ему поручения, доставил ультиматум президенту Микласу, а в соответствии с немецкими планами и приказами и до того, как немецкие войска фактически вошли в Австрию, организации партии заняли столицу и сместили законных представителей австрийского правительства. |
Our report indeed found that many residents of Khojaly may have had advance warning of the impending military operation, since Armenian forces had given an ultimatum to Alif Gajiyev, then head of the Khojaly militia, who in turn warned civilians. |
В нашем докладе действительно говорилось о том, что многие жители Ходжалы были заранее предупреждены о предстоящей военной операции, поскольку армянские войска выдвинули ультиматум тогдашнему руководителю ополченцев в Ходжале Алифу Гаджиеву, который в свою очередь предупредил гражданское население. |
But I don't want him to do it anymore, and I don't want to give him an ultimatum, but I am not moving our family to Philly. |
И я не хочу ставить перед ним ультиматум, но я не собираюсь переезжать в Филли. |
Another economic game that may not be as well known as the prisoner's dilemma is the ultimatum game, and it's also a very interesting probe of our assumptions about the way people make economic transactions. |
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как «дилемма заключённого», является игра «ультиматум». |
Second, and much more important, a tacit anti-appeasement ultimatum has been issued to the Kremlin: additional expansion in Ukraine will lead to much stronger and more painful sanctions. |
Во-вторых, и что гораздо более важно, Кремлю был предъявлен скрытый и непримиримый ультиматум: любая новая экспансия на Украине приведет к введению более сильных и болезненных санкций. |
The demonstrators sent an ultimatum to UNAMET, which stated that, if the latter failed to locate the body of Guteres by 2 p.m. of 30 June 1999, they would expel UNAMET from Viqueque. |
Демонстранты направили МООНВТ ультиматум: если ей не удастся обнаружить тело Гутериша к 14 ч. 00 м. 30 июня 1999 года, они выдворят ее из Викеке. |
Another economic game that may not be as well known as the prisoner's dilemma is the ultimatum game, |
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как «дилемма заключённого», является игра «ультиматум». |
Again, EDF commanders demand the return of the deserter, this time within an hour. DAF ignores the ultimatum; (m) 10 June, 1840 hours: EDF opens fire at DAF while the majority of Djibouti soldiers are busy praying. |
Командование ЭСО вновь потребовало вернуть дезертира, на этот раз в течение одного часа. ВСД игнорировали этот ультиматум; м) 10 июня, 18 ч. 40 м.: ЭСО открыли огонь по позициям ВСД в тот момент, когда большинство джибутийских солдат читали молитву. |
The markets issued an ultimatum to Europe: either embrace more economic and financial integration on a federal basis, or face the collapse of the euro and thus the EU, including the Common Market. |
Рынки предъявили ЕС ультиматум: либо он усиливает экономическую и финансовую интеграцию на федеральной основе, либо произойдет крах евро и, следовательно, всего ЕС, в том числе и Общего рынка (Европейского экономического сообщества). |
If we consider both the letter and the spirit of the United States ultimatum, issued on Monday, we can only conclude that the objective of the war is the removal or the bringing to justice of an individual or a group of individuals. |
И по форме и по существу ультиматум, с которым выступили в понедельник Соединенные Штаты, свидетельствует лишь об одном, а именно о том, что цель этой войны состоит в свержении или привлечении к ответственности одного лица или группы лиц. |
Even if it is dressed up with new benchmarks, or if the ultimatum is postponed for a few days, it remains essentially the same. |
Даже если этот проект будет обставлен новыми критериями или даже если ультиматум будет отложен на несколько дней, суть его будет та же. |
In February 1989 a group of Sudanese Army officers had presented an ultimatum to the Prime Minister asking for either an end to the civil war or to give the military the means to end the war, resulting in a government effort to try and resolve the conflict. |
В феврале 1989 года группа офицеров армии Судана выдвинула ультиматум премьер-министру, требуя либо прекратить гражданскую войну, либо делегировать военные возможности армии, чтобы положить конец войне. |
July 31: Germany sends an ultimatum to Russia, demanding that they halt general mobilization within twelve hours, but Russia refuses. |
30 июля Россия в ответ начала мобилизацию армии, в ответ на что Германия предъявила России ультиматум с требованием прекратить мобилизацию в течение 12 часов. |
Shortly after their arrival in late 1682, the Lords of Trade issued an ultimatum to the colony: either grant its agents wider powers, including the ability to negotiate modifications to the charter, or risk having the charter voided. |
Вскоре после их прибытия в конце 1682 года лорды предъявили ультиматум колонии: либо внести изменения в колониальное законодательство о торговле, либо вообще лишиться колониальной хартии, которая и давала право на создание колонии. |
In 1801, the Spanish delivered an ultimatum on behalf of France, and in the following border war, occupied the town of Olivenza (Olivença) before the Portuguese agreed to the Spanish and French demands. |
В 1801 году испанцы предъявили ультиматум от имени Франции и начали пограничную войну, оккупировав город Оливенса до того, как Португалия согласилась на требования Испании и Франции. |
The successful summits of heads of State of the region bowed before the evidence of the prolonged refusal by the armed groups to negotiate despite the threat of sanctions, an ultimatum on which was set for 20 October 2000 by the Nairobi Summit. |
На проводимых друг за другом встречах глав государств региона признается очевидность того, что вооруженные группировки упорно отказываются вступить в переговоры, несмотря на угрозу санкций: на встрече в Найроби выдвинут ультиматум, истекающий 20 октября 2000 года. |
After the failure of the Pretoria conference last December due to the intransigence of the separatist leaders of Anjouan with regard to the signing of the Antananarivo agreement, OAU issued an ultimatum, giving them until 1 February 2000 to sign the agreement. |
После того как вследствие отказа руководителей сепаратистов острова Анжуан парафировать достигнутое в Антананариву соглашение конференция, проходившая в декабре прошлого года в Претории, закончилась безрезультатно, ОАЕ поставила перед сепаратистами ультиматум и потребовала до 1 февраля 2000 года подписать данное соглашение. |
At the end of 2003, the British Government had given an ultimatum to the Territory to adopt the new directive by 31 January 2004 or face its imposition by the order in council. |
В конце 2003 года правительство Великобритании предъявило территории ультиматум с требованием принять новую Директиву к 31 января 2004 года или эта Директива вступит в силу в соответствии с Указом в Совете. |
Another economic game that may not be as well known as the prisoner's dilemma is the ultimatum game, and it's also a very interesting probe of our assumptions about the way people make economic transactions. |
Другой экономической игрой, которая может быть не так широко известна, как «дилемма заключённого», является игра «ультиматум». |