The curricula which have been adopted so far are for the members of ethnic and national communities or minorities of Italians, Hungarians, Czechs, Slovaks, Ruthenians, Ukrainians and Serbs for primary schools. |
На сегодняшний день приняты учебные программы, предназначенные для обучения в начальной школе представителей таких этнических и национальных общин или меньшинств, как итальянцы, венгры, чехи, словаки, русины, украинцы и сербы. |
According to demographic research data, in the period from 1857 to 1897 Ukrainians constituted 0.1 per cent of the population in the territory of the present-day Lithuania. |
Согласно данным демографических исследований, в период с 1857 по 1897 год на территории сегодняшней Литвы украинцы составляли 0,1% населения. |
Ukrainians belong to those ethnic groups resident in Lithuania for centuries whose total number and specific gravity in the demographic structure of the country's population has been on the rise since after the Second World War. |
Украинцы принадлежат к тем веками проживающим в Литве этническим группам, чье общее количество и особое значение в демографической структуре населения страны возрастало после второй мировой войны. |
The representatives of various ethnic communities were forced to flee during the 1992-1993 war, since most non-Georgian minorities living in Abkhazia (Armenians, Russians, Ukrainians, Greeks, Turks and others) had fought alongside the Abkhaz community against the aggressors. |
Представители различных этнических общин были вынуждены бежать во время войны 1992-1993 годов, так как большинство негрузинских меньшинств Абхазии (армяне, русские, украинцы, греки, турки и др.) объединились с абхазами в их борьбе против агрессоров. |
Like Belarusians, Ukrainians were one of the ethnic groups that had lived in Lithuania since long ago and grew steadily after the World War II but shrank gradually after restoration of Lithuania's independence in 1990. |
Как и белорусы, украинцы относятся к одной из этнических групп, проживавших в Литве с давних времён, и их численность последовательно росла со времени второй мировой войны, но постепенно сокращалась после восстановления литовской независимости в 1990 году. |
Thereby, the banished Georgians, Ukrainians, Armenians, Greeks, Azerbaijanis, Estonians and others cannot exercise their right to partake in determining the future of their homeland. |
В результате изгнанные грузины, украинцы, армяне, греки, азербайджанцы, эстонцы и другие лишены права участия в определении будущей судьбы своей родины. |
The largest group of foreigners holding visas for more than 90 days was comprised of Ukrainians (41,916), Vietnamese (14,023) and Russians (8,326). |
Наибольшее число иностранцев, имеющих визы на срок свыше 90 дней, составляли украинцы (41916 человек), вьетнамцы (14023 человека) и граждане России (8326 человек). |
The larger national minorities, Russians, Ukrainians and Belarussians, live mostly in concentrated communities and therefore can represent their interests through both cultural self-governments and local government councils. |
Более крупные национальные меньшинства - русские, украинцы и белорусы - проживают главным образом в компактных общинах и поэтому могут представлять свои интересы как через органы культурного самоуправления, так и через местные органы власти. |
Although laws are still published in the official Gazette in both Estonian and Russian, many ethnic Russians, Ukrainians and Belarusians fear that publication in Russian will soon be discontinued. |
Хотя законы по-прежнему публикуются в официальном вестнике как на эстонском, так и на русском языке, многие этнические русские, украинцы и белорусы опасаются, что издание законов на русском языке будет вскоре прекращено. |
Ukrainians are also likely to be facing more challenges in terms of their economic and social rights because of the impact on their economy of the ongoing situation in eastern Ukraine and in the Autonomous Republic of Crimea. |
Украинцы также могут сталкиваться с другими проблемами, затрагивающими их экономические и социальные права, в связи с последствиями для экономики их страны сохранения ситуации в восточной Украине и в Автономной Республике Крым. |
If the NBU lets the exchange rate float, Ukrainians are likely to exchange billions of dollars into hryvnia, driving up the hryvnia exchange rate. |
Если НБУ позволит варьироваться обменному курсу, вероятно, украинцы поменяют миллиарды долларов на гривны, поднимая обменный курс гривны. |
Otherwise, dear friends (I am addressing both Ukraine and Russia), you and we - the Russians and the Ukrainians - could lose Crimea completely, and that could happen in the near historical perspective. |
Иначе, дорогие друзья (обращаюсь и к Украине, и к России), мы с вами - и русские, и украинцы - можем вообще потерять Крым, причём в недалёкой исторической перспективе. |
The three largest groups were Ukrainians (over 100,000), Slovaks (over 70,000) and Vietnamese (about 60,000). |
Три наиболее крупные группы составляют украинцы (свыше 100000 человек), словаки (свыше 70000 человек) и вьетнамцы (около 60000 человек). |
The Research Institute of Labour and Social Affairs carried out in 2001 a survey focused on the employment of foreigners, which indicates that, apart from the Slovaks, the largest groups on the legal labour market are the Ukrainians, followed by the Vietnamese and the Poles. |
В 2001 году Научно-исследовательский институт труда и социальных дел провел обследование по вопросу о занятости иностранцев, результаты которого показывают, что после словаков наиболее многочисленными группами на легальном рынке труда являются украинцы, за которыми следуют вьетнамцы и поляки. |
History of the Russians in Baltimore History of the Ukrainians in Baltimore Pamela Wood (June 16, 2013). |
Историческое общество Мэриленда Русские в Балтиморе Украинцы в Балтиморе Поляки в Балтиморе Pamela Wood (June 16, 2013). |
In the team competition the first place was taken by the Russian team «Itera Katyusha» (43.51.04), World Cycling Centre was the second (43.51.20), and Ukrainians ISD «Donetsk region» - the third (43.52.50). |
В командном зачете первое место заняла российская команда «Itera-Katusha» (43.51.04), World Cycling Centre оказались на втором месте (43.51.20), а украинцы ISD «Donetsk region» - на третьем (43.52.50). |
"The flow of both local and foreign support has demonstrated that we Ukrainians are a part of the community, that we have learnt to help each other in need," she said. |
«Поток как местной, так и международной помощи продемонстрировал, что мы, украинцы, - часть общества, что мы научились помогать друг другу в то время, когда это необходимо, - сказала она. |
Of the 1,703 persons officially listed in August 1999 as missing or detained since 1991 - and whom the Government is still tracing - 1,467 are Croats while the rest are Serbs, Hungarians, Bosnians, Russians, Ukrainians, Albanians and others. |
Из 1703 лиц, официально числившихся в августе 1999 года как без вести пропавшие или задерживаемые с 1991 года - и которых правительство все еще разыскивает, - 1467 хорваты, а остальные - сербы, венгры, боснийцы, русские, украинцы, албанцы и лица других национальностей. |
Under the Soviet regime, even the bigger ethnic groups such as the Ukrainians (50,000 people), Byelorussians (30,000) and Finns (17,000) did not have their own language schools or cultural establishments. |
При советском режиме даже наиболее крупные этнические группы, такие, как украинцы (50000 человек), белорусы (30000 человек) и финны (17000 человек), не имели школ и учреждений культуры, в которых использовался бы их родной язык. |
Ruthenians are Ukrainians who form an ethnographic group living in the western territories of Ukraine, mainly in the Zakarpatye region, and who differ to some degree in terms of culture, traditions and customs. |
Это - украинцы по национальности, которые являются этнографической группой, проживающей на западных территориях Украины, в основном на территории Закарпатья, и имеют определенные отличия в культуре, традициях и обычаях. |
In its reply, Ukraine indicated that in accordance with article 5 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination and article 24 of its Constitution, all Ukrainians have equal constitutional rights and freedoms and equality before the law. |
В своем ответе Украина указала, что в соответствии со статьей 5 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации и статьей 24 Конституции страны все украинцы имеют равные конституционные права и свободы и равны перед законом. |
You say I don't have a strategy, but you're suggesting escalating a conflict the Ukrainians cannot win on their own, but that we have no intention of engaging directly in? |
Вы говорили, что у меня нет стратегии, но вы предлагаете накалить конфликт, который украинцы не могут уладить своими силами, но сами мы намерены оставаться в стороне? |
On 18 April, a ship evacuated 971 people, most of them migrants, including 650 Ghanaians and people of other nationalities like Filipinos and Ukrainians, but also 100 Libyans, including 23 wounded. |
18 апреля были эвакуированы 971 человек, большинство из них были мигрантами, в том числе 650 граждан Ганы, а также граждане других государств, такие как филиппинцы и украинцы, среди них были и 100 ливийцев, в том числе 23 раненых. |
In the country as a whole, the Russians, who represented some 22 per cent of the population, were a national minority, but in Crimea, they were a majority, about 67 per cent, and Ukrainians a minority, at 26 per cent. |
В целом в стране русские, составляющие 22% населения, представляют собой национальное меньшинство, однако в Крыму они являются большинством, составляющим 67%, а украинцы - меньшинством и составляют 26% населения. |
Ethnic Turkmens make up 94.7 per cent of the population, Uzbeks, 2 per cent, Russians, 1.8 per cent, and other peoples (Kazakhs, Azerbaijanis, Armenians, Ukrainians, Tatars, Baluchis, etc.), 1.5 per cent. |
Туркмены составляют 94,7% населения страны, узбеки - 2,0%, русские - 1,8%, представители других народов (казахи, азербайджанцы, армяне, украинцы, татары, белуджи и др.) - 1,5%. |