During the events of Soul Edge, Sophitia eventually found Soul Edge in a port in Valencia and dueled its possessor, the dreaded pirate Cervantes de Leon, destroying one of the twin blades. |
Софития в конце концов нашла проклятый меч в испанском порту Валенсия, где борется с владельцем, пиратом Сервантесом Де Леоном, который уничтожил одно из двух лезвий. |
At least six people, including three women, were killed, and as many as 29 people injured, 25 of them women, in twin suicide attacks at International Islamic University, Islamabad in the Pakistani capital Islamabad. |
По меньшей мере шесть человек, включая трех женщин, были убиты, и 29 человек получили ранения, 25 из них-женщины, они пострадали от двух терактов-самоубийств в Международном Исламском Университете города Исламабад, в столице Пакистана. |
National governments were made subject - under the excessive-deficit procedure - to the twin constraints that fiscal deficits should not exceed 3% of GDP and government debt should remain below 60% of GDP (or at least tend towards that value). |
В рамках процедуры чрезмерного дефицита национальные правительства оказались под воздействием сразу двух ограничений, а именно требований, что фискальный дефицит не должен превышать З% ВВП и что правительственный долг не должен быть больше 60% ВВП (или по крайней мере, стремиться к этому показателю). |
The photographs of the cast holding twin babies in the credits appear to be a nod to actor Dennis Quaid's twins born in November 2007, and his subsequent awareness campaign over medical drug dosage errors. |
Показ в титрах фильма двух детей-близнецов является отсылкой к рождению в ноябре 2007 года двоих близнецов у актёра Денниса Куэйда и его последующей информационной кампании о врачебных ошибках с медицинскими препаратами. |
The two main bedrooms has queen-sized beds, while an appartment at the back can be configured for twin or queen beds. |
В двух основных спальнях находятся двуспальные кровати, в то время как в другом углу квартиры две односпальные кровати могут быть соединены в односпальную. |
According to a re-published newspaper article dated 2001, Kerri Hoskins is married and her last name changed to Branson; as of that date, Branson lives in North Aurora, Illinois, where she raises two twin boys who suffer from severe cerebral palsy. |
Согласно повторно опубликованной статье 2001 года, она взяла фамилию мужа Скотта Брэнсона, за которого в 1994 году вышла замуж, проживает в Северной Ороре, штат Иллинойс, где воспитывает двух мальчиков-близнецов, страдающих тяжёлой формой церебрального паралича. |
The SAFE Framework, based on the previously described four core elements, rests on the twin pillars of Customs-to-Customs network arrangements and Customs-to-Business partnerships. |
Рамочные стандарты SAFE, основанные на четырех описанных выше составных элементах, зиждятся на следующих двух "опорах": сетевых договоренностях между таможенными администрациями и партнерских отношениях между таможенными службами и предпринимательским сообществом. |
Italy's policy on sulphur emissions is mainly inspired by the twin principles that the polluter pays and the user pays, applied through a mix of command-and-control measures and economic instruments. |
В Италии политика в области выбросов серы осуществляется, главным образом, на основе двух близких по духу принципов "платит загрязнитель" и "платит пользователь", применяющихся в совокупных рамках мер системы управления и контроля и экономических механизмов. |
The concept was based on the light-gas gun technique, but the aim of the twin gun was to increase the speed of the particles by using two pistons in two parallel guided tubes, connected to the same explosive powder chamber and leading to one launch tube. |
Концепция основана на технологии газовой пушки, однако в спаренной пушке для придания большей скорости частицам будут использоваться два поршня в двух параллельных направляющих трубах, соединенных с одной зарядной каморой и ведущих к одной пусковой трубе. |
The twin peak argument would suggest that high-income countries would converge towards one peak and the low-income countries would converge towards another peak at a lower level of average income. |
Под сближением двух пиковых уровней понимается то, что уровни стран с высокими доходами будут сближаться вокруг одного пика, а уровни стран с низкими доходами - вокруг другого пика с более низким уровнем доходов. |
In Tobago, our twin island, I am in particular pleased to indicate that in 2009 there were no recorded cases of infants born with HIV/AIDS. |
Особо рад отметить положение на острове Тобаго, одном из двух образующих наше государство островов, где в 2009 году не было зарегистрировано ни одного случая ВИЧ/СПИДа среди новорожденных. |
He then created the roles of the twin brothers in the original Royal Court production of Christopher Shinn's Dying City, which was later nominated for the Pulitzer Prize. |
Он создал образы двух братьев-близнецов в оригинальной пьесе Кристофера Шина «Умирающий город» в The Royal Court, которая впоследствии была номинирована на Пулитцеровскую премию. |
In the past year, two such triumphs brightened, like twin comets, the history of the human community, forcefully demonstrating yet again this essential reality. |
В прошлом году мы были свидетелями двух таких ярких, подобных кометам-близнецам, триумфов в истории человеческого общества, еще раз убедительно продемонстрировавших эту существенную реальность. |
Primary responsibility for the fulfilment of the future treaty's twin objectives of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation lies, first and foremost, with the nuclear-weapon States. |
Главная ответственность за достижение поставленных в будущем договоре двух тесно взаимосвязанных между собой целей, заключающихся в ядерном разоружении и ядерном нераспространении, лежит прежде всего на государствах, обладающих ядерным оружием. |
A prime quadruplet is a pair of two twin prime pairs, separated by a distance of 4 (the smallest possible distance). |
Квадруплет простых чисел - это пара двух простых двойников, разделённых расстоянием 4 (наименьшее возможное расстояние). |
Based on these twin premises of respect for national sovereignty coupled with an invocation of its responsibilities, the Representative's discussions with Governments and other authorities have proven relatively cordial and constructively candid, with Governments and other national actors finding mutual interest in the dialogue. |
С учетом этих двух предпосылок, а именно уважения национального суверенитета и ответственности за выполнение возложенных на государство обязанностей между представителем и правительственными и другими органами, развивается довольно неискренний, конструктивный и плодотворный диалог, взаимный интерес к которому проявляют как правительства, так и другие национальные участники. |
Friends, the press and the government are in bed together in an embrace so intimate and wrong, they could spoon on a twin mattress and still have room for Ted Koppel. |
Друзья, печать и правительство спят вместе в таких близких и грязных объятиях, что уместились бы на двух матрасах и ещё бы заняли комнату Тэда Коппела. [Известный американский журналист] |
Grantees under the special window to address the intersection of violence against women and HIV/AIDS have also invested in increasing women's access to services that address the twin pandemics, empowering women living with HIV and creating supportive communities. |
В рамках специальной программы по изучению взаимосвязи между насилием в отношении женщин и ВИЧ/СПИДом субсидианты также работали над расширением доступа женщин к услугам в области профилактики этих двух пандемий, добиваясь более широких прав и возможностей для ВИЧинфициро- |
Adoption of the twin gender policies- the National Policy on Gender Mainstreaming (NPGM) and National Policy on the Advancement of Women (NPAW) in 2001. |
с) принятие в 2001 году двух взаимосвязанных политических документов: Национальной политики достижения гендерного равенства (НПДГР) и Национальной политики по улучшению положения женщин (НПУПЖ). |
Debenham was born in Bowral, New South Wales, Australia in December 1883, the younger twin and third child of Rev. John Willmott Debenham and Edith (née Cleveland). |
Родился в Боурале, Новый Южный Уэльс, Австралия, в декабре 1883 года младшим из двух близнецов и третьим ребёнком в семье пастора Иэна Уильмотта Дебенхема и Эдит (урождённой Кливленд). |
The Rock Abrasion Tool (RAT) is a grinding and brushing installation on NASA's twin Mars Exploration Rovers, Spirit (MER-A) and Opportunity (MER-B), which landed on Mars in January 2004. |
Rock Abrasion Tool (RAT) (с англ. - «Инструмент истирания камней») - шлифовально-щёточная установка двух марсоходов-близнецов космического агентства NASA - «Спирита» (MER-A) и «Оппортьюнити» (MER-B), которые совершили посадку на Марс в январе 2004 года. |
There are those who do not believe that a single soul... born in heaven... can split into twin spirits and shoot, like falling stars to earth, |
Некоторые люди не верят, что душа, рожденная на небесах, раскалывается на две половинки и падает в виде двух звезд на землю, |
Initial responses to the note argue that it is unlikely to result in fundamental changes either in relation to the main problems faced by developing and transition countries (poverty and debt), or with regard to the twin issues of governance and participation at the MLIs. |
В первоначальных откликах на записку говорилось о невозможности осуществления фундаментальных изменений как в контексте основных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны и страны на переходном этапе (нищета и задолженность), так и в контексте двух смежных вопросов, касающихся механизмов управления и участия в МСИ67. |
Meet me at Twin Pines Mall tonight at 1:15. |
Жди меня у "Двух сосен" в 1.15. |
It began scheduled services on September 9, 1980, between Honolulu and Princeville, Kauai using two de Havilland Canada DHC-6 Twin Otter STOL capable turboprop aircraft. |
Princeville Airways начала операционную деятельность 9 сентября 1980 года с выполнения чартерных перевозок между Гонолулу и Принсвиллом на двух самолётах De Havilland Canada DHC-6 Twin Otter. |