Zan Hotel offers you 16 rooms and 4 rooms with twin bed. |
Зан Hotel предлагает 16 номеров и 4 номера с двумя кроватями. |
In the late 1920s, the top portion of this light was replaced by twin electric lamps. |
В конце 1920-х годов в верхней части был заменен с двумя электрическими лампами. |
It was a pluralistic State with the twin chambers of Parliament exercising the only legislative power and independent judicial power. |
Румыния - плюралистическое государство, имеющее парламент с двумя палатами, который обладает только законодательной властью, а также независимую судебную власть. |
Increased funding and improved technology are the twin engines needed to propel a take-off towards sustainable forestry. |
Увеличение финансирования и более совершенная технология являются теми двумя факторами, от которых зависит переход к устойчивому лесному хозяйству. |
The twin phenomena of globalization and liberalization have come to define the global economy. |
В настоящее время глобальная экономика характеризуется двумя явлениями - глобализацией и либерализацией. |
Participatory democracy among nations must be erected on the twin pillars of mutual respect and trust. |
Демократия на основе широкого участия между нациями должна строиться в соответствии с двумя принципами - взаимного уважения и доверия. |
On the twin turbo models, four-wheel steering was available under the name Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering). |
На моделях с двумя турбинами, было доступно управление четырьмя колесами, называемое Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering). |
ERC 90 Sagaie 2: Slightly larger version fitted with twin engines and improved turret. |
ERC 90 F4 Sagaie 2 - несколько больше, оснащен двумя двигателями и улучшенной башней. |
Some large trucks have been fitted with twin V12s that drive a common shaft, although this is often advertised as a V24. |
Некоторые большие грузовики оснащаются двумя раздельными V12 двигателями, которыми управляет общий вал, и зачастую они рекламируется как силовые агрегаты V24. |
In the same context, the twin scourges of AIDS and drug abuse must be fought on all fronts, using all available resources. |
В том же контексте на всех фронтах необходимо бороться с двумя бедствиями - СПИДом и употреблением наркотиков, используя все возможные ресурсы. |
Water supply in the British Virgin Islands is constrained by the twin problems of insufficient production of fresh water and inadequate storage capacity. |
В области водоснабжения Британские Виргинские острова сталкиваются с двумя проблемами: недостаточным объемом производства питьевой воды и неадекватностью объектов для ее хранения. |
The objective is to develop effective approaches to addressing the "twin pandemics" that can be replicated and scaled up. |
Цель этой работы заключается в выработке действенных способов борьбы с этими двумя пандемиями, которые можно было бы внедрить в других местах и в более широких масштабах. |
Br. hydro (Breguet 19 seaplane) Fitted with twin floats as a seaplane, a single prototype (no.) was produced for France. |
Br. hydro (или Breguet 19 seaplane) - был оборудован двумя поплавками, для Франции был выпущен уникальный прототип (Nº 1132). |
Multilateralism, highlighted during the general debate in the plenary Assembly, would be the most effective way to meet those challenges and, in addition, to combat the twin scourges of modern times - international terrorism and poverty. |
Обеспечение многосторонности, как это подчеркивалось в ходе общих прений на пленарных заседаниях Ассамблеи, было бы наиболее эффективным способом решения этих проблем и, кроме того, борьбы с двумя основными бедствиями современного мира - международным терроризмом и нищетой. |
The promotion of durable peace between the two countries and the call for the permanent cessation of military hostilities between the two parties are the twin pillars of the Algiers Agreement. |
Содействие прочному миру между двумя странами и призыв к постоянному прекращению военных действий между обеими сторонами являются двумя центральными элементами Алжирского соглашения. |
28 rooms are double, 18 rooms are with twin beds, and 6 are triple. |
В отеле имеются 28 двухместных номеров, 18 номеров с двумя односпальными кроватями и 6 трехместных номеров. |
A double bedroom and a room with twin beds, a bathroom with shower stall, hairdryer. |
Спальня с двуспальной кроватью и комната с двумя кроватями, ванная комната с душевой кабиной, фен. |
The targets set at the World Summit for Children and the rights provided in the Convention are indeed twin pillars that complement each other in promoting and guaranteeing the well-being of children. |
Цели, определенные Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей, и права, предоставленные Конвенцией, действительно являются двумя основами, которые дополняют друг друга в деле содействия благополучию детей и обеспечения его гарантий. |
The highest priority should be given to the Agenda for Development so as to re-establish the original equilibrium between the twin objectives of development and peace contained in the Charter of the United Nations. |
Для восстановления изначального баланса между двумя закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций целями - обеспечить развитие и мир - "Повестку дня для развития" следует наделить наивысшей степенью приоритетности. |
The ministerial declaration of the Council has contributed to raising awareness regarding the importance of agricultural and rural development in furthering the development agenda, in particular with respect to combating the twin scourges of poverty and hunger. |
Заявление министров Совета способствовало росту осознания важности развития сельского хозяйства и сельских районов в выполнении повестки дня в области развития, в частности в отношении борьбы с двумя бедами - нищетой и голодом. |
Then with twin beds. |
Тогда с двумя отдельными кроватями. |
I noticed how you're almost always near those twin sons of yours, how they bear your distinctive Mark. |
Я заметил, как ты всегда оказываешься рядом с теми двумя братьями-близнецами, как они терпят твоего характерного Марка. |
The new junior suites are located throughout several historical buildings and are available with double and twin beds and offer city and canal views. |
Люксы Джуниор расположены в нескольких исторических зданиях с окнами на канал или город и оборудованы одной двухместной или двумя одноместными кроватями. |
A Fiat 522 CSS was also offered: in this version, the car had a higher compression ratio and twin carburetors. |
Также выпускалась модель Fiat 522 CSS: у этой версии двигатель имел большую степень сжатия и оснащался двумя карбюраторами. |
The 35 standard rooms nicely accommodate two guests, who can request either a double bed or twin beds. |
Стандартные номера - двухместные, оснащены одной широкой или двумя односпальными кроватями, шкафом, столом, зеркалом, сейфом, сан. |