Английский - русский
Перевод слова Twin

Перевод twin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близнец (примеров 185)
It was only that day told me he had a twin. Это был тот день, когда... он сказал мне, что у него есть близнец.
Because, if anything, her twin was better looking than her and an all-round great guy. Близнец был намного красивее её, да и вообще, он оказался отличным парнем.
You mean like a twin? В смысле, как ее близнец?
Devon has a twin brother. У Девана есть брат близнец.
So I have a twin? Значит, у меня есть близнец?
Больше примеров...
Двойной (примеров 107)
Twin burial plots is kind of romantic. Двойной участок на кладбище это как-будто романтично.
The twin message is as comforting as it is mad. Ignore those creeping fears that we have finally hit the wall. Этот двойной посыл столь же утешителен, сколь и безумен: Не обращайте внимания на эти страхи, что мы окончательно перешли грань.
Universal adherence to and faithful implementation of the Convention against Transnational Organized Crime and its three protocols and the three drug-control conventions remained imperative for vanquishing the twin menaces of drugs and crime. Всеобщее присоединение к Конвенции против транснациональной организованной преступности и трем протоколам к ней, а также к трем конвенциям по контролю над наркотиками наряду с добросовестным осуществлением всех этих инструментов по-прежнему являются главным условием успешной борьбы с двойной угрозой, создаваемой наркотиками и преступностью.
The connections established with the manufacturer later helped purchase and equip instruments for the Bulgarian National Rozhen Observatory, which also has a twin 60 cm Cassegrain telescope. Связи с производителем позволили позднее закупить оборудование и для обсерватории Рожен, которая получила двойной 60-сантиметровый телескоп Кассегрена.
While scaling up lessons learned from the previous cohort initiative jointly undertaken by Johnson and Johnson and the Fund, these organizations will continue building the evidence base with regard to what works in addressing the twin pandemics of violence against women and HIV/AIDS. Расширяя масштабы применения опыта, приобретенного при осуществлении инициативы предыдущей группы, которую совместно поддержали компания «Джонсон и Джонсон» и Фонд, эти организации продолжат расширять базу успешных примеров решения проблемы двойной пандемии - насилия в отношении женщин и ВИЧ/СПИДа.
Больше примеров...
Брат-близнец (примеров 124)
His twin brother is actor and musician Clinton Derricks-Carroll. Его брат-близнец - актёр и музыкант Клинтон Деррикс-Кэрролл.
My twin brother could handle it, but me, not so much. Мой брат-близнец смог справиться с этим, а вот я - нет.
It was intended that Philipp would eventually succeed his father as Head of the House of Hesse, while his (younger) twin brother Wolfgang would be heir to the Finnish throne. Предполагалось, что именно Филипп должен будет унаследовать титул главы Гессенского дома, а его младший брат-близнец Вольфганг унаследует после отца королевский трон Финляндии.
You got a twin brother? У тебя был брат-близнец?
Oliver Jackson-Cohen and Julian Hilliard as Luke Crain, older twin of Nell and one of the two youngest members of the family. Оливер Джексон-Коэн и Джулиан Хиллиард (англ. Julian Hilliard) - Люк Крейн, брат-близнец Нелл, один из младших детей Крейнов.
Больше примеров...
Твин (примеров 184)
Crouch has acknowledged that he was inspired by the 1990-91 TV series Twin Peaks. Крауч признался, что его вдохновил сериал 1990-1991 года Твин Пикс.
Guitarist Juha Raivio said in an interview, The song got nothing to do with real Laura Palmer or Twin Peaks, but the feeling is there and everybody knows what kind of girl Laura really was. Гитарист Юха Райвио сказал следующее в интервью: «Песня не имеет ничего общего с настоящей Лорой Палмер или Твин Пиксом, но ощущение этого есть и все знают, что за девушкой Лора была на самом деле.
Prior to Twin Peaks, Cooper's strongest romantic relationship was his affair with Caroline Earle, the wife of his former partner, Windom Earle. До приезда в Твин Пикс Дейл Купер имел отношения с Кэролайн Эрл, женой своего бывшего напарника Уиндома Эрла.
A significant portion of reviews drew parallels between Carnivàle and David Lynch's 1990s mystery TV series Twin Peaks, a show in which Carnivàle actor Michael J. Anderson had previously appeared. Значительная часть отзывов провела аналогию между «Карнавалом» и мистическим сериалом Дэвида Линча 1990-х годов «Твин Пикс», в котором так же участвовал актёр Майкл Дж.
Since 2011, Twin Oaks has consistently had a waiting list, so visitors who are accepted for membership need to wait typically three to nine months before they can join. С 2011 года желающих вступить в коммуну «Твин Оукс» стало так много, что образовалась очередь по записи, в которой приходится ожидать в среднем от 3 до 9 месяцев.
Больше примеров...
Сестра-близнец (примеров 11)
Isla - The 13-year-old 9th sister and Hadley's fraternal twin. Исла (англ. Isla) - девятая по старшинству и сестра-близнец Хэдли.
That you're her twin? Что ты ее сестра-близнец?
I have a twin sestra. У меня есть сестра-близнец.
I have a twin. У меня есть сестра-близнец.
Yvette has a twin. У Иветт есть сестра-близнец.
Больше примеров...
Двух (примеров 152)
One of the legislative landmarks since the transition to multiparty politics has been the enactment of twin pieces of legislation on employment. Одним из важных моментов в законодательной сфере со времени перехода к многопартийной политической системе стало вступление в силу двух законодательных актов о занятости.
As a first step in this direction, it needs to help devise an effective response to the twin challenges of globalization: the need for greater policy coherence and institutional capacity-building at the national, regional and global levels. В качестве первого шага в этом направлении ей необходимо оказать содействие в деле разработки эффективных мер по решению двух задач в области глобализации: потребности в более согласованной политике и создании учреждений на национальном, региональном и глобальном уровнях.
The apartments, with lift, has four levels and consist of: a spacious double bedroom (or twin beds), living room with sofa bed for two persons, kitchenette, bathroom with shower, furnished balcony or veranda with table and chairs. Квартиры, с лифтом, имеет четыре уровня и состоит из: просторная спальня с двуспальной кроватью (или две кровати), гостиная с диван-кровать для двух человек, кухня, ванная комната с душем, меблированный балкон или веранда со столом и стульями.
This won't be easy for a regime based on the twin pillars of bureaucracy and the security apparatus. И это будет не просто для режима, основанного на двух столбах-близнецах: бюрократии и аппарате безопасности.
There are those who do not believe that a single soul... born in heaven... can split into twin spirits and shoot, like falling stars to earth, Некоторые люди не верят, что душа, рожденная на небесах, раскалывается на две половинки и падает в виде двух звезд на землю,
Больше примеров...
Двумя (примеров 82)
It was a pluralistic State with the twin chambers of Parliament exercising the only legislative power and independent judicial power. Румыния - плюралистическое государство, имеющее парламент с двумя палатами, который обладает только законодательной властью, а также независимую судебную власть.
There never was a model except with twin horizontal automatic choke carburettors, no, no. Не было другой модели, кроме той, что с двумя горизонтальными автоматическими заслонками карбюратора, нет-нет.
The "Studios" are equipped either with double bed or with twin beds. All have space for one extra bed for maximum occupancy of three. Они оборудованы двухспальной кроватью или двумя односпальными кроватями, при этом в каждом номере можно установить и одну дополнительную кровать, для максимального числа гостей в количестве трех.
Our DUPLEX twin head rollformers allow processing profiles that vary in width and can be equipped to perform auxiliary processes. ПРОФИЛИРОВОЧНЫЕ СТАНЫ DUPLEX с двумя рабочими блоками позволяют изготавливать профили с переменной шириной и могут быть укомплектованы дополнительными операциями.
So this is going to be a large coverlet with one counter-sham for the twin, two standard for the full, two standard for the queen, and two king-sized for the king, and it's going to be in your choice of different faux furs. "Это будет большое покрывало с одной стандартной наволочкой для узкой кровати, двумя стандартными для обычной," "двумя стандартными для полутораспальной и двумя большими для двуспальной." "И на ваш выбор предлагается несколько вариантов искусственного меха,"
Больше примеров...
Двойник (примеров 16)
Well, my brothers in blue, it... has a twin. Итак, мои братья в форме и погонах, У него... есть двойник.
It's its exact double, its twin. Он его полная копия, двойник.
The Droid (American equivalent of Milestone) is completely open, so anyone can install the image of Android Preference (always between those for Milestone, of course) while his twin Europe needs the image properly signed by Motorola. Droid (американский эквивалент Веха) является полностью открытым, поэтому каждый может установить образ Android Предпочтение (всегда между теми, для Веха, конечно), а его двойник Европа нуждается изображений надлежащим образом подписаны Motorola.
You must have a twin. Должно быть у вас есть двойник.
That's as good as a Bush twin. Это как двойник Буша.
Больше примеров...
Двуединой (примеров 31)
The test ban will be an achievement that stands on its own, serving the twin goals of nuclear non-proliferation and disarmament. Запрещение взрывов будет самостоятельным достижением, которое будет содействовать реализации такой двуединой цели, как ядерное нераспространение и разоружение.
For our part, we are ready, willing and able to integrate the required actions against piracy into the twin pillars of our security development and stabilization programme, as detailed earlier. С нашей стороны, мы готовы, намерены и в состоянии предпринять необходимые усилия по борьбе с пиратством в рамках двуединой задачи по развитию структуры безопасности и по осуществлению программы стабилизации, о чем было подробно рассказано ранее.
Since the first special session of the United Nations General Assembly devoted to disarmament, held in 1978, the creation of nuclear-weapon-free zones is considered as an important component of the world community's endeavour to promote the twin goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Со времени первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению, проведенной в 1978 году, создание зон, свободных от ядерного оружия, рассматривается как важный компонент стремления мирового сообщества добиваться достижения двуединой задачи ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия.
ASEAN firmly believes that the establishment of the nuclear-weapon-free zones is an effective measure of geographical limitation of nuclear proliferation, and contributes to the twin goals of non-proliferation and nuclear disarmament. АСЕАН твердо убеждена в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является эффективным средством географического ограничения ядерного распространения и способствует достижению двуединой цели: нераспространению и ядерному разоружению.
Their contribution towards the twin goals of disarmament and non-proliferation had been fully recognized in the Final Document of the 2000 Review Conference. Их вклад в решение двуединой задачи разоружения и нераспространения был в полной мере признан в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
Больше примеров...
Два (примеров 90)
Economic progress and human progress are twin pillars that will support the political achievements. Экономический прогресс и развитие человеческой личности -два столпа, которые будут поддерживать политические достижения.
13 units of twin motor coaches will be delivered by Siemens AG in 2003/2004 satisfying the highest environmental requirements; 13 отвечающих самым строгим экологическим нормам локомотивов, имеющих два двигателя, будут поставлены компанией "Сименс АГ" в 2003-2004 годах;
Undoubtedly, the new millennium would continue to be shaped by the twin forces of globalization and liberalization, with information and communication technologies as their driving force. Не вызывает сомнения то, что в новом тысячелетии по-прежнему будут доминировать два параллельных процесса, а именно глобализация и либерализация, движущей силой которых будут выступать информационные и коммуникационные технологии.
The twin principles of equality and non-discrimination require States to take special measures to prohibit discrimination against the poor and to provide them with equal and effective protection against discrimination. Два неразрывно связанных принципа равенства и недискриминации требуют от государств принятия специальных мер по запрету дискриминации бедняков и предоставлению им равной эффективной защиты от дискриминации.
Twin hubs in research and development, the "Biopolis" and the "Fusionopolis", were established with a span of multiple research disciplines from bio-imaging to microelectronics, and had already contributed to substantial growth in manufacturing output, despite the financial and economic crisis. Были созданы два многопрофильных (от биоинтраскопии до микроэлектроники) научно-исследовательских и конструкторских комплекса - «Биополис» и «Фьюжинополис» - деятельность которых уже привела к существенному приросту объема промышленного производства, даже в условиях финансово-экономического кризиса.
Больше примеров...
Близняшка (примеров 12)
What? Going after impossible women - a hologram, an ex-Borg, the wrong twin, and now a girl from a xenophobic species? Волочишься за невозможными женщинами - голограмма, экс-борг, не та близняшка, а теперь девушка из расы ксенофобов?
She's got a twin. У неё есть близняшка.
Now she's got 0 twin. Нет, это просто близняшка!
In a spring night a twin girl is in a temple, alone. В начале ночи близняшка стоит в храме одна.
Well I've never known a blood relation, but being your twin certainly sucks. У меня никогда не было родных сестер, но близняшка из тебя отстойная.
Больше примеров...
Двуединую (примеров 20)
Such a treaty has the potential to deliver substantial security benefits, furthering the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation. Такой договор потенциально способен дать существенные выгоды в плане безопасности, продвигая двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения.
Considerably more investment is still needed to turn the tide of these twin epidemics. По-прежнему нужен значительно больший объем инвестиций, чтобы обратить вспять эту двуединую эпидемию.
No State party to the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. Ни одно государство - участник Конференции, которое поистине разделяет двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения, не ставит под вопрос необходимость контроля над расщепляющимся материалом оружейного назначения.
To enable the Commission to perform its role in ways that are responsive to this twin challenge: Для того, чтобы Комиссия могла выполнять свою роль таким образом, чтобы решать эту двуединую задачу:
As President, he had adopted a twin track strategy: first, protecting women from their vulnerabilities; second, empowering women to shape their own future. Будучи президентом, он разработал двуединую «стратегию», которая направлена, во-первых, на обеспечение защиты женщин от воздействия факторов их уязвимости и, во-вторых, на расширение прав и возможностей женщин, с тем чтобы они сами могли определять свою судьбу.
Больше примеров...
Двоякой (примеров 18)
Fourth, financing for health care has a twin agenda: increased funding, and enhanced efficiency through health sector reforms. В-четвертых, финансирование здравоохранения является двоякой задачей: рост объемов финансирования и повышение эффективности путем проведения реформ сектора здравоохранения.
We see this as an effective instrument to address the twin issues of non-proliferation and disarmament, aims to which my delegation's commitment is unequivocal. Мы рассматриваем это как эффективный инструмент для рассмотрения двоякой проблемы нераспространения и разоружения, что является целью, которой твердо привержена моя делегация.
The international community must therefore extend the requisite helping hand to regional and national efforts for the achievement of the twin goals of peace and development in the African region. Поэтому международное сообщество должно оказать необходимую поддержку усилиям, прилагаемым на региональном и национальном уровнях в интересах достижения двоякой цели - обеспечения мира и развития в африканском регионе.
The Working Group this year, focused as it was on education and on conflict prevention and peace-building, has provided us with a number of important, action-oriented recommendations to achieve the twin goals of peace and development in Africa. В этом году Рабочая группа, которая сосредоточила свое внимание на вопросах образования, предотвращения конфликтов и миростроительства, вынесла ряд важных практических рекомендаций относительно достижения двоякой цели - обеспечения мира и развития в Африке.
In addressing the opportunities and challenges arising from the twin threats of climate change and a looming energy crisis, there was a need for development-friendly responses in moving towards a less carbon-intensive economy. В свете возможностей и задач, возникающих в связи с двоякой угрозой, обусловленной изменением климата и назревающим энергетическим кризисом, требуется принятие благоприятствующих процессу развития мер для перехода к экономике с меньшими выбросами углерода.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 26)
The guidelines aim to enhance the accessibility of afforestation and reforestation project activities under the CDM, particularly activities that promote the twin objectives of forest resource conservation and climate change mitigation. Эти руководящие принципы направлены на повышение доступности деятельности по проектам облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, в частности тех видов деятельности, которые направлены на содействие достижению взаимосвязанных целей сохранения лесных ресурсов и предотвращения изменения климата.
In that regard, the twin issues of adaptation and financing are of urgent importance to Saint Vincent and the Grenadines. В этой связи для Сент-Винсента и Гренадин настоятельной необходимостью являются две взаимосвязанных задачи - адаптация и финансирование.
A case in point is the inability so far to produce a single comprehensive report on the twin questions of climate change and sustainable development. Подтверждением этого является тот факт, что до сих пор не было подготовлено ни одного всеобъемлющего доклада о двух взаимосвязанных вопросах изменения климата и устойчивого развития.
We must return this Organization to its basic mandate, and seek to have its energies and focus redirected towards substantive action in the twin areas of peace and development. Мы должны добиться, чтобы Организация вернулась к выполнению своих основных функций, и должны попытаться переориентировать ее ресурсы и внимание на принятие серьезных мер в тесно взаимосвязанных областях мира и развития.
Primary responsibility for the fulfilment of the future treaty's twin objectives of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation lies, first and foremost, with the nuclear-weapon States. Главная ответственность за достижение поставленных в будущем договоре двух тесно взаимосвязанных между собой целей, заключающихся в ядерном разоружении и ядерном нераспространении, лежит прежде всего на государствах, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Twin (примеров 120)
Its success prompted the release of an expanded version for the PlayStation and PC, Metal Gear Solid: Integral, and a GameCube remake, Metal Gear Solid: The Twin Snakes. Позже Konami выпустила расширенную версию игры для PlayStation и ПК Metal Gear Solid: Integral и ремейк игры для игровой консоли GameCube Metal Gear Solid: The Twin Snakes.
Japanese-spec vehicles with the twin turbo had a "Sportshift" manumatic transmission, that allowed the driver to push the automatic gearshift selector to the left, and then allow the driver to shift the automatic like a manual transmission. Специализированные для японского рынка автомобили с двигателем twin turbo имели полуавтоматическую трансмиссию, которая позволяла водителю перевести рычаг переключения передач влево, и, затем, переключать передачи как на механической коробке передач.
Twin Oaks operates several community-owned businesses, including Twin Oaks Tofu, Twin Oaks Hammocks, and Twin Oaks Book Indexing. Община «Твин Оукс» владеет несколькими коммерческими предприятиями, включая «Twin Oaks Tofu», «Twin Oaks Hammocks» и «Twin Oaks Book Indexing».
The Tourer V was still powered by the 1JZ-GTE engines, carried over from the GT Twin Turbo model. Tourer V все ещё приводился в действие двигателем 1JZ-GTE, перекочевавшим от GT Twin Turbo.
Bosses appear such as Twin Woods, two Whispy Woods, and Heavy Lobster, a robotic lobster-like machine. Боссы - Леса Близнецы (англ. Twin Woods), два Леса Виспи (англ. Whispy Woods) и Тяжёлый Лобстер (англ. Heavy Lobster), а также похожие на лобстеров роботы-машины.
Больше примеров...