| And that's his twin standing behind you. | А вот его близнец, стоящий у тебя за спиной. |
| So, your twin brother is who I have to talk to? | Итак, твой брат близнец тот с кем мне нужно поговорить? |
| Or you're a twin or I'm a twin. | Или у тебя близнец или у меня близнец. |
| Do you think maybe your twin brother was born just a couple of hours later? | Как вы думаете, возможно ваш брат близнец родился на пару часов позже? |
| This result appears puzzling because each twin observes the other twin as moving, and so at first glance, it would appear that each should find the other to have aged less. | Этот результат кажется странным, потому что каждый близнец наблюдает за другим близнецом как движущимся, и поэтому на первый взгляд кажется, что каждый должен обнаружить другого в более молодом возрасте. |
| We must work all the harder now to accomplish King Hussein's twin goals of peace and prosperity for all those who remain committed to peace. | Теперь мы все должны работать еще более упорно с тем, чтобы достичь двойной цели короля Хусейна - цели мира и процветания для всех тех, кто сохраняет приверженность миру. |
| The Tobin tax proposes to levy a small globally uniform tax applied to spot transactions on foreign exchange, with the twin objectives of deterring speculative flows and allowing greater autonomy to national monetary policy. | Принцип Тобина предусматривает взимание небольшого единообразного налога, применяемого в отношении сделок "спот" с иностранной валютой с двойной целью сдерживания спекулятивных потоков, а также обеспечения большей автономности национальной валютно-финансовой политики. |
| Despite a collective awareness of those risks and challenges, however, the world is still confronted with twin dangers: the proliferation of weapons of mass destruction and the excessive accumulation of conventional arms. | Однако, несмотря на коллективное понимание этих угроз и проблем, мир по-прежнему сталкивается с двойной опасностью: распространением оружия массового уничтожения и избыточным накоплением обычных вооружений. |
| The Government has also established the Sport Authority of India to pursue the twin objectives of broad-basing sport and nurturing talent in children through the provision of necessary infrastructure, equipment, coaching and other facilities. | Решением правительства Индии также было создано министерство спорта для выполнения двойной задачи: содействия массовому спорту и развития детских талантов посредством обеспечения необходимой инфраструктуры, оборудования, тренерской поддержки и создания спортивных учреждений. |
| "Twin air flow" coming from the second discharge port newly placed in the center of indoor unit circulates the room air efficiently, thus reducing unpleasant draft in the cooling mode. | "Двойной поток воздуха" исходящий из второго выходного порта, впервые размещенного в центре комнатной части прибора, циркулирует по комнате, снижая эффект сквозняков при охлаждении комнаты. |
| Hugh's twin, Peter, married Caroline, daughter of Group Captain Nicolas Tindal-Carill-Worsley. | Брат-близнец Хью, Питер, женился на Каролине, дочери капитана Николаса Тиндала-Карилла-Уорсли. |
| But the coolest part of the summer was Grunkle Stan's twin brother came out of this portal thingy. | Самый крутой момент лета был, когда брат-близнец дяди Стэна вышел из порталочной штуки. |
| Mom, do I have a twin brother? | Мама, у меня есть брат-близнец? |
| Neil was a twin. | У Нила был брат-близнец. |
| McClarnon has a fraternal twin brother. | У Маккларнона есть брат-близнец. |
| Cooper helps her to prepare for participation in the Miss Twin Peaks contest. | Купер помогает Энни подготовиться к конкурсу «Мисс Твин Пикс». |
| Twin Lakes flies to the mine pretty regularly. | "Твин Лейкс" регулярно летают на это месторождение. |
| Terre Haute, Missoula, Twin Falls, Oklahoma City, and Little Rock-Pine Bluff. | Терри Хаутт, Миссула, Твин Фаллс, Оклахома Сити И Литтл Рок Пайн Блафф. |
| All our elegantly decorated twin rooms have two comfortable single queen size beds. | Двухместные номера Твин обставлены двумя кроватями размера 160х200см. |
| Showtime announced that the weekend of the Twin Peaks premiere had the most signups to their streaming service ever. | Showtime объявило, что в выходной день премьеры «Твин Пикса» накопилось самое большое количество подписок на их стриминговый сервис за всю историю сайта. |
| See, not only does Bodaway not know I was working for you; he doesn't know that Bridget had a twin. | Видишь ли, Бодэвэй не знает не только, что я работал на тебя, но и о том, что у Бриджет есть сестра-близнец. |
| That you're her twin? | Что ты ее сестра-близнец? |
| I have a twin sestra. | У меня есть сестра-близнец. |
| Yvette has a twin. | У Иветт есть сестра-близнец. |
| The other sister rushes to rescue her twin, despite being injured and exhausted. | Вторая сестра-близнец спешит спасти её, несмотря на то, что ранена и истощена. |
| Samoa believes that the nuclear-weapon States have a primary responsibility for the fulfilment of the CTBT and its twin objectives of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Самоа убеждена, что государства, обладающие ядерным оружием, несут первоочередную ответственность за выполнение ДВЗЯИ и его двух взаимосвязанных и взаимодополняющих целей ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
| In setting their total wage outlays, enterprises also operate under the twin "lower than" premises, to wit that growth in total labour costs must remain lower than profit growth, and that average wage growth must remain lower than productivity growth. | При разработке общих систем заработной платы на предприятиях применяется также принцип двух "ниже", согласно которому темпы роста общей стоимости рабочей силы должны оставаться ниже темпов роста прибыли, а темпы роста средней заработной платы должны быть ниже темпов роста производительности. |
| The new roster includes the Buzz, Darkdevil, Golden Goblin, Raptor and the twin crime fighters sharing the identity of Ladyhawk. | Новый состав включает Бузза, Тёмного дьявола, Золотого гоблина, Раптора и двух преступников, разделяющих личность леди ястреб. |
| According to a re-published newspaper article dated 2001, Kerri Hoskins is married and her last name changed to Branson; as of that date, Branson lives in North Aurora, Illinois, where she raises two twin boys who suffer from severe cerebral palsy. | Согласно повторно опубликованной статье 2001 года, она взяла фамилию мужа Скотта Брэнсона, за которого в 1994 году вышла замуж, проживает в Северной Ороре, штат Иллинойс, где воспитывает двух мальчиков-близнецов, страдающих тяжёлой формой церебрального паралича. |
| Initial responses to the note argue that it is unlikely to result in fundamental changes either in relation to the main problems faced by developing and transition countries (poverty and debt), or with regard to the twin issues of governance and participation at the MLIs. | В первоначальных откликах на записку говорилось о невозможности осуществления фундаментальных изменений как в контексте основных проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны и страны на переходном этапе (нищета и задолженность), так и в контексте двух смежных вопросов, касающихся механизмов управления и участия в МСИ67. |
| In the same context, the twin scourges of AIDS and drug abuse must be fought on all fronts, using all available resources. | В том же контексте на всех фронтах необходимо бороться с двумя бедствиями - СПИДом и употреблением наркотиков, используя все возможные ресурсы. |
| 50 calibre M3M machine gun, twin trigger | Пулемет МЗМ калибра., с двумя пусковыми рычагами |
| The "TNT" suffix refers to the chip's ability to work on two texels at once (TwiN Texel). | Суффикс «TNT» ссылается на способность чипа работать с двумя текселами одновременно (TwiN Texel). |
| Because he is busy enjoying his last few weeks as a singular twin with his sugar daddy radiologist, and I'd like to enjoy mine. | Потому что он наслаждается двумя последними неделями жизни одиночного близнеца с прекрасным радиологом, а я хочу наслаждаться своими. |
| The "Studios" are equipped either with double bed or with twin beds. All have space for one extra bed for maximum occupancy of three. | Они оборудованы двухспальной кроватью или двумя односпальными кроватями, при этом в каждом номере можно установить и одну дополнительную кровать, для максимального числа гостей в количестве трех. |
| I guess we all have a twin. | Полагаю у каждого из нас есть двойник. |
| Funny, you must have a twin. | Забавно. У Вас должно быть есть двойник. |
| If it wasn't him, it was his twin! | Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник. |
| My twin is dead in the forest. | Мой мертвый двойник в лесу. |
| That's as good as a Bush twin. | Это как двойник Буша. |
| It is hoped that the new Supreme Court which was elected on 12 October 1999 would resolutely tackle this twin challenge. | Следует надеяться, что новый верховный суд, избранный 12 октября 1999 года, решительно приступит к выполнению этой двуединой задачи. |
| In assessing new threats to international peace and security, the twin threats of organized crime and illegal drug trafficking across West Africa should receive the constant attention of the Council. | При оценке новых угроз международному миру и безопасности Совет должен постоянно уделять внимание двуединой угрозе организованной преступности и незаконной торговли наркотиками в Западной Африке. |
| The General Assembly, in its follow-up to the Habitat Agenda, further recommends that best practices be used as one of the two key instruments for assessing progress in achieving its twin goals of shelter for all and sustainable urbanization. | В соответствии с положениями Повестки дня ООН-Хабитат Генеральная Ассамблея также рекомендует использовать наилучшую практику в качестве одного из двух основных инструментов для оценки прогресса в достижении двуединой цели - обеспечения жилья для всех и устойчивой урбанизации. |
| UNIDO will formulate a portfolio of projects and programmes in selected countries to promote renewable energy for productive uses and industrial applications, and at the same time meet the twin objectives of energy and climate security. | ЮНИДО разработает портфель проектов и программ в отдельных странах с целью содействовать использованию возобновляемых источников энергии в производственных и промышленных целях, обеспечивая при этом достижение двуединой цели в области энергетической безопасности и климата. |
| Given that agriculture is the economic mainstay of most developing countries, the enhanced provision of renewable energy to agricultural and food processing industries will not only increase their productivity but also help to meet the twin objectives of energy security and economic development at the local level. | Поскольку для большинства развивающихся стран основным направлением экономического развития является сельское хозяйство, расширение энергоснабжения сельского хозяйства и пищевых секторов за счет возобновляемых источников не только позволит повысить их производительность, но и будет также содействовать достижению двуединой цели обеспечить энергетическую безопасность и экономическое развитие на местном уровне. |
| Economic progress and human progress are twin pillars that will support the political achievements. | Экономический прогресс и развитие человеческой личности -два столпа, которые будут поддерживать политические достижения. |
| The twin tracks of the United Nations 2005 agenda: security and development, stressing the importance of simultaneously addressing the needs of the poor and the wealthy; | с) два основных направления в повестке дня Организации Объединенных Наций на 2005 год: безопасность и развитие, при этом была подчеркнута важность одновременного удовлетворения потребностей бедных и богатых; |
| The twin principles of equality and non-discrimination require States to take special measures to prohibit discrimination against the poor and to provide them with equal and effective protection against discrimination. | Два неразрывно связанных принципа равенства и недискриминации требуют от государств принятия специальных мер по запрету дискриминации бедняков и предоставлению им равной эффективной защиты от дискриминации. |
| You know, Walter, in Twin Peaks, it's been the Double R Diner for over 50 years, and that's how people know it. | Пойми, Уолтер, в Твин Пикс кафе называлось "Два Р" более полувека, и люди... к этому привыкли. |
| Bosses appear such as Twin Woods, two Whispy Woods, and Heavy Lobster, a robotic lobster-like machine. | Боссы - Леса Близнецы (англ. Twin Woods), два Леса Виспи (англ. Whispy Woods) и Тяжёлый Лобстер (англ. Heavy Lobster), а также похожие на лобстеров роботы-машины. |
| She's got a twin. | У неё есть близняшка. |
| Petra's secret twin showed up and... | Тайная близняшка Петры объявилась и... |
| Now she's got 0 twin. | Нет, это просто близняшка! |
| Now she's got a twin. | Нет, это просто близняшка! |
| Well I've never known a blood relation, but being your twin certainly sucks. | У меня никогда не было родных сестер, но близняшка из тебя отстойная. |
| Gender equality is promoted through a twin track strategy. | Содействие гендерному равенству осуществляется через двуединую стратегию. |
| This method both realises and balances the twin objectives of speed and accuracy. | Такой метод позволяет как реализовать, так и сбалансировать двуединую цель - оперативность и точность. |
| No State party to the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. | Ни одно государство - участник Конференции, которое поистине разделяет двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения, не ставит под вопрос необходимость контроля над расщепляющимся материалом оружейного назначения. |
| Its purpose was to accomplish the twin tasks of examining the issue of the prevention of the deployment of weapons in outer space and of exploring the prospects for the peaceful use of space. | Она была призвана выполнить двуединую задачу рассмотрения как вопросов недопущения выхода оружия в космическое пространство, так и перспектив мирного использования космоса. |
| To enable the Commission to perform its role in ways that are responsive to this twin challenge: | Для того, чтобы Комиссия могла выполнять свою роль таким образом, чтобы решать эту двуединую задачу: |
| Bangladesh considers prevention and justice to be the twin objectives of this struggle. | Бангладеш считает, что предотвращение и справедливость являются двоякой целью этой борьбы. |
| Bearing in mind this twin objective, we should more than ever today place our conception of disarmament in a new framework. | И вот сегодня, памятуя об этой двоякой цели, нам нужно больше, чем когда-либо прежде, увязывать свою концепцию разоружения с новыми перспективами. |
| With the imminent exhaustion of these deposits, Nauru would welcome the support of the international community in addressing the twin challenges of economic diversification and physical rehabilitation. | Осознавая неизбежность истощения этих природных запасов, Науру была бы признательна международному сообществу за помощь в решении двоякой задачи диверсификации экономики и физической реабилитации. |
| In addressing the opportunities and challenges arising from the twin threats of climate change and a looming energy crisis, there was a need for development-friendly responses in moving towards a less carbon-intensive economy. | В свете возможностей и задач, возникающих в связи с двоякой угрозой, обусловленной изменением климата и назревающим энергетическим кризисом, требуется принятие благоприятствующих процессу развития мер для перехода к экономике с меньшими выбросами углерода. |
| The real journey commences with the Final Document of the first special session of the United Nations General Assembly on disarmament (SSOD-1), calling for such a ban on fissile material as part of twin objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. | Реальное странствие начинается с Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению (первая специальная сессия по разоружению), призвавшего к такому запрету на расщепляющийся материал в рамках двоякой цели - ядерного разоружения и нераспространения. |
| The Fund considers not only the documentation of lessons learned, but also, and more important, the upscaling of proven approaches and best practices in addressing these twin pandemics as a funding priority. | Фонд считает приоритетными направлениями финансирования не только документирование накопленного опыта но и, что еще важнее, расширение масштабов хорошо зарекомендовавших себя подходов и примеров передового опыта в решении этих взаимосвязанных пандемий. |
| Mr. Lacson (Philippines): The Philippines is greatly pleased to participate in this meeting of the General Assembly to consider the twin problems of drought and desertification. | Г-н Лаксон (Филиппины) (говорит по-английски): Делегация Филиппин рада возможности принять участие в данном заседании Генеральной Ассамблеи, посвященном рассмотрению тесно взаимосвязанных проблем засухи и опустынивания. |
| Current patterns in international affairs converge on the twin concepts that inspired the revolution of the 1990s: democracy and economic freedom with social justice. | Нынешние тенденции в международной жизни формируются вокруг тесно взаимосвязанных концепций, легших в основу революционных изменений 90-х годов: демократия и экономическая свобода в условиях социальной справедливости. |
| What we must address in depth now are the subsequent twin questions of the scope and nature of the enlargement. | Теперь мы должны обстоятельно рассмотреть следующие два взаимосвязанных вопроса - вопросы масштаба и характера увеличения членского состава Совета. |
| Its immigration policy would be based on the twin principles of "republican integration" and joint development with the immigrants' countries of origin. | Ее иммиграционная политика будет основываться на тесно взаимосвязанных принципах "республиканской интеграции" и совместного развития со странами происхождения иммигрантов. |
| An X1 twin, which had a PC-Engine in the cabinet, was finally released as the last machine of the X1 series in 1987. | X1 twin, в корпусе которого был смонтирован PC-Engine, был выпущен в 1987 году как последняя машина серии X1. |
| Selected Ambient Works 85-92 is the debut studio album by Aphex Twin, the pseudonym of British electronic musician Richard D. James. | Selected Ambient Works 85-92 - дебютный студийный альбом Ричарда Д. Джеймса, под псевдонимом Aphex Twin, выполненный в жанре эмбиент. |
| Alongside the standard PlayStation Vita releases in Japan, there was a Twin Pack that bundled both games and a Resolution Box collection which additionally contained the handheld console. | Помимо обычных изданий для Vita, в Японии была выпущена версия Twin Pack, содержащая сразу две игры, а также сборник Resolution Box, в который, помимо этого, входила сама консоль. |
| Following the success of their previous album, Defenders of the Faith, Judas Priest initially recorded a double album which was intended to be released under the title Twin Turbos. | После успеха своего предыдущего альбома, Defenders of the Faith, Judas Priest первоначально хотели записать двойной альбом под названием Twin Turbos, но вместо этого выпустили альбом с разделённым материалом с наиболее коммерчески успешными песнями. |
| The early twin cam engines featured the NICS (Nissan Induction Control System) injection system, while the later twin cam engines used ECCS (Electronic Concentrated Control System). | Ранние двигатели с двумя верхними распределительными валами использовали NICS (Nissan Induction Control System) систему впрыска, а позже Twin Cam двигатели использовали систему ECCS (в электронном виде концентрированных Control System). |