| Maybe Layla's got a twin too. | Может у Лайлы тоже есть сестра близнец? |
| You mean like a twin? | В смысле, как ее близнец? |
| I have a twin. | У меня есть близнец. |
| Liv has a twin? | У Лив есть близнец? |
| Which may indicate that your twin also entered into a marriage that was dominated by... a-a deep sense of mutual respect. | Что может означать, что ваш близнец также состоит в браке, где над ним доминирует... с-сильное чувство взаимоуважения. |
| The State party was engaged in dialogue with neighbouring States and working with civil society to achieve the twin objectives of stemming the inward flow of irregular migration and protecting lives. | Государство-участник ведет диалог с соседними государствами и сотрудничает с гражданским обществом в целях достижения двойной цели: пресечение притока незаконных мигрантов и защита жизни людей. |
| The most threatening of these are the twin deficits of the United States, but there are also deteriorating fiscal positions in many other economies and high private debt levels in some, in certain cases accompanied by substantially appreciated housing prices. | Наиболее опасной из них является двойной дефицит Соединенных Штатов, а также ухудшение бюджетно-финансовых позиций в экономике многих других стран и высокая негосударственная задолженность в некоторых из них, в отдельных случаях сопровождающаяся значительным повышением цен на жилье. |
| As the various recommendations on aid modalities and procedures of the Monterrey Consensus demonstrate, there is growing consensus on the package of measures needed to promote the twin goal of enhanced aid efficiency and sustainability. | Как показывают различные рекомендации по методам и процедурам оказания помощи Монтеррейского консенсуса, нарастает согласие относительно пакета мер, необходимых для достижения двойной цели повышения эффективности и бесперебойности помощи. |
| Following the success of their previous album, Defenders of the Faith, Judas Priest initially recorded a double album which was intended to be released under the title Twin Turbos. | После успеха своего предыдущего альбома, Defenders of the Faith, Judas Priest первоначально хотели записать двойной альбом под названием Twin Turbos, но вместо этого выпустили альбом с разделённым материалом с наиболее коммерчески успешными песнями. |
| The Koni frigates were armed with four Soviet SS-N-2B surface-to-surface missile launchers, twin SA-N-4 surface-to-air missiles, and antisubmarine rocket launchers. | Фрегаты класса «Кони» были вооружены четырьмя советскими ракетными пусковыми установками СС-Н-2B класса «земля-земля», двойной зенитно-ракетной пусковой установкой SA-N-4 и противолодочными ракетными пусковыми установками. |
| They find out I have a twin brother, I mean... | Если они узнают, что у меня есть брат-близнец, я имею в виду... |
| And the Queen and her twin brother. | А ещё королева и её брат-близнец. |
| He had a twin brother, Frederick, Prince of Hohenzollern, who was born a few minutes before he was. | У него был старший брат-близнец - принц Фридрих Гогенцоллерн, который родился на несколько минут раньше. |
| But the coolest part of the summer was Grunkle Stan's twin brother came out of this portal thingy. | Самый крутой момент лета был, когда брат-близнец дяди Стэна вышел из порталочной штуки. |
| My twin brother, Bartho. | Мой брат-близнец, Барто. |
| Edward Rawley Banner of twin falls, Idaho. | Эдвард Роули Баннер из Твин Фолса, штат Айдахо. |
| On 27 November 2013, Destan, Joanna and Twin Twin were revealed as the artists that would compete at the national final. | 27 ноября 2013 года, Дэстан, Джоанна и Твин были объявлены как кандитаты, которые будут конкурировать на национальном финале. |
| I own a diner in Twin Peaks. | Я владею кафе в Твин Пикс. |
| Welcome to Twin Peaks. | Добро пожаловать в Твин Пикс! |
| Tom Shales, in the Washington Post, wrote, Twin Peaks disorients you in ways that small-screen productions seldom attempt. | Том Шейлс в The Washington Post пишет: «"Твин Пикс" дезориентирует вас так, как это редко кто пытается сделать на малом экране». |
| The Contessa once told me that the girl has a... a sister, a twin, name of Annie. | Графиня однажды сказала мне, что у девочки... есть сестра-близнец, Энни. |
| See, not only does Bodaway not know I was working for you; he doesn't know that Bridget had a twin. | Видишь ли, Бодэвэй не знает не только, что я работал на тебя, но и о том, что у Бриджет есть сестра-близнец. |
| I have a twin sestra. | У меня есть сестра-близнец. |
| I have a twin. | У меня есть сестра-близнец. |
| Victoria Pedretti and Violet McGraw as Eleanor "Nell" Crain Vance, Luke's younger twin and one of the two youngest members of the family. | Виктория Педретти и Вайолет Макграу (англ. Violet McGraw) - Элеонора (Нелл) Крейн Вэнс, сестра-близнец Люка, одна из младших детей Крейнов. |
| Saint Kitts and Nevis was a twin island federation located in the Eastern Caribbean with a size of 261 km2 and a total population of roughly 52,000. | Сент-Китс и Невис - федеративное государство, состоящее из двух островов в восточной части Карибского бассейна площадью 261 км2 при общей численности населения около 52000 человек. |
| But when an economy faces a major adverse shock, such as a sharp increase in oil prices, then the twin goals of stabilizing inflation and maintaining economic activity conflict, and the central bank's job becomes more difficult. | Но работа Центрального банка существенно затрудняется, когда экономика получает сокрушительный удар типа подъема цен на нефть, что приводит к конфликту при реализации двух целей - стабилизации инфляции и поддержанию экономической активности. |
| The Rock Abrasion Tool (RAT) is a grinding and brushing installation on NASA's twin Mars Exploration Rovers, Spirit (MER-A) and Opportunity (MER-B), which landed on Mars in January 2004. | Rock Abrasion Tool (RAT) (с англ. - «Инструмент истирания камней») - шлифовально-щёточная установка двух марсоходов-близнецов космического агентства NASA - «Спирита» (MER-A) и «Оппортьюнити» (MER-B), которые совершили посадку на Марс в январе 2004 года. |
| Meet me at Twin Pines Mall tonight at 1:15. | Жди меня у "Двух сосен" в 1.15. |
| The third couple descended not only from the first two couples, but also from the twin Peredhil, Elros Tar-Minyatur (32-442) and Elrond, who chose mankind and elvenkind as their respective races-thereby severing their fates and those of their descendants. | Третья пара происходила не только от первых двух, но и от полуэльфов-близнецов, Элронда и Элроса, которые, соответственно, выбрали судьбы эльфа и человека, разделив свои судьбы, а также судьбы своих потомков. |
| The new junior suites are located throughout several historical buildings and are available with double and twin beds and offer city and canal views. | Люксы Джуниор расположены в нескольких исторических зданиях с окнами на канал или город и оборудованы одной двухместной или двумя одноместными кроватями. |
| The ELC EVEN 30 was armed with twin 30mm Hispano-Suiza autocannons with fluted barrels mounted on either side of the turret, with two machine guns mounted slightly inboard of these weapons. | ELC EVEN был вооружен двумя 30 - миллиметровыми автоматическими пушками Хиспано-Суиза с рифлеными стволами, установленными по обе стороны башни. |
| Between me and him, I'm not always the bad twin. | Между нами двумя я не всегда плохой брат. |
| The early twin cam engines featured the NICS (Nissan Induction Control System) injection system, while the later twin cam engines used ECCS (Electronic Concentrated Control System). | Ранние двигатели с двумя верхними распределительными валами использовали NICS (Nissan Induction Control System) систему впрыска, а позже Twin Cam двигатели использовали систему ECCS (в электронном виде концентрированных Control System). |
| The pleasant accommodation facilities include single, twin, double and family rooms. | Мы предлагаем своим гостям размещение в 63 просторных одноместных и двухместных (с одной двуспальной или двумя односпальными кроватями) номерах или в семейных номерах. |
| I guess we all have a twin. | Полагаю у каждого из нас есть двойник. |
| It's its exact double, its twin. | Он его полная копия, двойник. |
| That's as good as a Bush twin. | Это как двойник Буша. |
| My twin is dead in the forest. | Мой двойник мёртв в лесу. |
| Someone else, your twin, conscientious double is perhaps... perhaps performing in your stead, one by one, the actions you have eschewed: | Это кто-то другой, возможно, это твой двойник, твой дисциплинированный двойник... совершает действия вместо тебя, в точности один к одному, совершает те действия, совершения которых ты избежал: |
| It is hoped that the new Supreme Court which was elected on 12 October 1999 would resolutely tackle this twin challenge. | Следует надеяться, что новый верховный суд, избранный 12 октября 1999 года, решительно приступит к выполнению этой двуединой задачи. |
| Support was expressed for the activities aimed at promoting socially and environmentally sustainable cities and towns in realizing the twin goals of the Habitat Agenda and the relevant goals of the Millennium Declaration. | Была высказана поддержка мероприятий, направленных на поощрение создания устойчивых в социальном и экологическом планах больших и малых городов для достижения двуединой цели Повестки дня Хабитат и соответствующих целей Декларации тысячелетия. |
| The twin policies of MSWGCA the National Gender Plan and National Act Plan on United Nations Resolution 1325 and 1820 both launched in 2010. | В 2010 году началось осуществление двуединой стратегии МСРДРП, включающей Национальный план по гендерным вопросам и Национальный план действий в связи с резолюциями 1325 и 1820 Организации Объединенных Наций. |
| Their contribution towards the twin goals of disarmament and non-proliferation had been fully recognized in the Final Document of the 2000 Review Conference. | Их вклад в решение двуединой задачи разоружения и нераспространения был в полной мере признан в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора. |
| Accordingly, this Department proposes to launch a new scheme named as "Janani Suraksha Yojana" in modification of the National Maternity Benefit Scheme with the twin objective of reduction in MMR/IMR by focusing on institutional delivery and protecting and honoring the female feotus. | Поэтому департамент по делам семьи предлагает новый план под названием "Джанани Суракша Йоджана" с целью внести изменения в план НППБР и двуединой задачей - снизить КМС/КДС, сконцентрировав усилия на приеме родов в специализированных медицинских учреждениях и на методах внутриутробной защиты и развития плода. |
| The twin hearts that beat as one? | Два сердца, бьющиеся в унисон. |
| You have two hours to give me the portal key, or your twin dies. | У тебя есть два часа, чтобы отдать мне ключ, или твой близнец умрет. |
| Local legend has made this chain of peaks into seven sisters, two adjacent peaks representing twin sisters. | Местная легенда сделала эту цепь пиков семью сёстрами, в которой два соседних пика являются сёстрами-близняшками. |
| Lynch planned two more films that would have concluded the series' narrative, but in 2001 stated that Twin Peaks was as "dead as a doornail." | Линч планировал ещё два фильма, которые завершили бы сюжетную линию, но в 2001 году заявил, что франшиза «Твин Пикс» была «мёртвой». |
| It has cockpit seating for an instructor and two students and is powered by twin turbofan engines capable of an operating speed of Mach.. | Самолет оснащен кабиной, вмещающей инструктора и двух курсантов, имеет два турбореактивных двухконтурных двигателя и способен развивать скорость М=0,78. |
| She's Jessica's twin, Mary Drake. | Она близняшка Джессики, Мэри Дрейк. |
| Petra's secret twin showed up and... | Тайная близняшка Петры объявилась и... |
| Now she's got 0 twin. | Нет, это просто близняшка! |
| And her long-lost twin Anezka was encouraging her. | А её близняшка Анеска, с которой их разлучили в детстве, поощряет её привязанность. |
| In a spring night a twin girl is in a temple, alone. | В начале ночи близняшка стоит в храме одна. |
| No State party to the Conference genuinely espousing the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation has questioned the necessity of controlling fissile material for weapons purposes. | Ни одно государство - участник Конференции, которое поистине разделяет двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения, не ставит под вопрос необходимость контроля над расщепляющимся материалом оружейного назначения. |
| As we look into the new millennium, let us aspire to have an international order that espouses the twin objectives of universal peace and security on the one hand, and an improved quality of life for all the earth's inhabitants on the other. | Сейчас, когда мы устремляем взгляд в новое тысячелетие, давайте добиваться создания такого международного порядка, который сочетал бы в себе двуединую задачу достижения универсального мира и безопасности, с одной стороны, и улучшения качества жизни для всех жителей Земли - с другой. |
| Yet, in spite of all that, by improving the quality of basic infrastructure and human resources and cooperating with international partners, we are determined to pursue our twin strategies of poverty eradication and regional integration. | Однако, несмотря на все это, повышая качество основной инфраструктуры, наращивая людские ресурсы и сотрудничая с международными партнерами, мы полны решимости проводить нашу двуединую стратегию искоренения нищеты и региональной интеграции. |
| While the initial results of Nepal's economic reforms had been encouraging, those achievements would be short-lived unless Nepal adopted a twin policy of accelerated economic expansion and decelerated population growth. | Хотя первоначальные результаты экономических реформ в Непале были весьма вдохновляющими, эти достижения будут носить краткосрочный характер до тех пор, пока Непал не примет двуединую политику ускорения темпов экономического роста и снижения уровня рождаемости. |
| The two Declarations share a twin concern, regarding the consistency of new standards and the convergence of commitments by the organizations, the United Nations and the ILO. | И первая, и вторая декларация преследуют двуединую цель, состоящую в гармонизации нормотворчества и конвергенции институциональных обязательств как Организации Объединенных Наций, так и МОТ. |
| We see this as an effective instrument to address the twin issues of non-proliferation and disarmament, aims to which my delegation's commitment is unequivocal. | Мы рассматриваем это как эффективный инструмент для рассмотрения двоякой проблемы нераспространения и разоружения, что является целью, которой твердо привержена моя делегация. |
| Any future legally binding international instrument related to fissile material will necessarily have to fulfil the twin purposes of disarmament and non-proliferation; this will make it possible to attend to the security priorities of the whole international community. | Любой будущий юридически связывающий инструмент, имеющий отношение к расщепляющемуся материалу, должен будет непременно служить реализации двоякой цели - разоружения и нераспространения; это позволит удовлетворить приоритеты всего международного сообщества в плане безопасности. |
| In addressing the opportunities and challenges arising from the twin threats of climate change and a looming energy crisis, there was a need for development-friendly responses in moving towards a less carbon-intensive economy. | В свете возможностей и задач, возникающих в связи с двоякой угрозой, обусловленной изменением климата и назревающим энергетическим кризисом, требуется принятие благоприятствующих процессу развития мер для перехода к экономике с меньшими выбросами углерода. |
| The real journey commences with the Final Document of the first special session of the United Nations General Assembly on disarmament (SSOD-1), calling for such a ban on fissile material as part of twin objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. | Реальное странствие начинается с Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению (первая специальная сессия по разоружению), призвавшего к такому запрету на расщепляющийся материал в рамках двоякой цели - ядерного разоружения и нераспространения. |
| The Agenda called for enhanced cooperation, technology transfer and the systematic exchange of knowledge and expertise to meet its twin goals of shelter for all and sustainable urbanization. | В Повестке дня содержится призыв к более широкому сотрудничеству, передаче технологии и систематическому обмену знаниями и специалистами для решения стоящей перед ней двоякой задачи - обеспечения жилья для всех и устойчивой урбанизации. |
| The guidelines aim to enhance the accessibility of afforestation and reforestation project activities under the CDM, particularly activities that promote the twin objectives of forest resource conservation and climate change mitigation. | Эти руководящие принципы направлены на повышение доступности деятельности по проектам облесения и лесовозобновления в рамках МЧР, в частности тех видов деятельности, которые направлены на содействие достижению взаимосвязанных целей сохранения лесных ресурсов и предотвращения изменения климата. |
| We would, however, like to emphasize that the twin principles of request and consent should always be respected. | Однако мы хотели бы подчеркнуть, что два взаимосвязанных принципа - просьба и согласие - должны всегда уважаться. |
| A case in point is the inability so far to produce a single comprehensive report on the twin questions of climate change and sustainable development. | Подтверждением этого является тот факт, что до сих пор не было подготовлено ни одного всеобъемлющего доклада о двух взаимосвязанных вопросах изменения климата и устойчивого развития. |
| Samoa believes that the nuclear-weapon States have a primary responsibility for the fulfilment of the CTBT and its twin objectives of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. | Самоа убеждена, что государства, обладающие ядерным оружием, несут первоочередную ответственность за выполнение ДВЗЯИ и его двух взаимосвязанных и взаимодополняющих целей ядерного разоружения и ядерного нераспространения. |
| As a result of these intersecting factors, women and girls bear the brunt of the twin epidemics of gender-based violence and HIV, both of which affect their ability to exercise their rights, including the right to the highest attainable standard of health. | По причине этих взаимосвязанных факторов женщины и девочки подвержены двойной эпидемии гендерного насилия и ВИЧ, обе составляющих которой влияют на их способность осуществлять свои права, включая право человека на наивысший достижимый уровень здоровья. |
| After four years, Twin Circle discontinued the line because of poor distribution. | Через четыре года Twin Circle прекратила серию окончательно: по причине низких продаж. |
| TWIN AIRCRAFT A twin engine piston propeller aircraft, most are pressurized for your comfort. | А twin engine piston propeller aircraft, most are pressurized for your comfort. TWIN самолет Twin поршневой винтовой самолет, большинство из них под давлением для вашего удобства. |
| Lone Twin had come to Minto and worked with the residents, and they had created these dances. | Lone Twin приехали в Минто и работали с местными жителями, в результате чего они создали эти танцы. |
| Winter access is infrequent, using smaller, ski-equipped aircraft such as a Twin Otter flown by Norlandair. | Зимой сообщение редкое, затруднённое, с помощью небольших самолетов Twin Otter с лыжным шасси, используемым Air Greenland. |
| Coverage of American cartoonists, Japanese manga, monster trucks, the AIDS crisis, outsider artists, Twin Peaks, and other non-mainstream cultural phenomena distinguished the magazine's dynamic early years. | Освещение Spin американских мультипликаторов манги, монстр-траков, андеграундных художников, Twin Peaks, и других немейнстримовых культурных явлений, было отличительной чертой редакционной политики журнала, в его ранний период. |