Английский - русский
Перевод слова Twin

Перевод twin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близнец (примеров 185)
Then that's not his twin. Значит, это не его близнец.
So you've got a twin. Так у тебя есть близнец.
Maybe she's a twin. Может быть у нее есть близнец.
You got a twin? У вас есть близнец?
Connectivity has a twin megatrend in the 21st century: planetary urbanization. У взаимосвязи есть близнец, ещё одна глобальная тенденция XXI века, - планетарная урбанизация.
Больше примеров...
Двойной (примеров 107)
But financial intermediation would never have brought disaster (or indeed gone so far) save for the global imbalances arising from America's twin trade and budget deficits, financed to a large extent by Chinese savings. Но финансовое посредничество никогда бы не привело к катастрофе (или на самом деле, не зашло бы слишком далеко), если бы не глобальный дисбаланс, являющийся результатом двойной торговли и бюджетных дефицитов Америки, которые в большой степени финансировались за счет китайских сбережений.
An effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices has the potential to deliver substantial benefits for the security of all States, furthering the twin goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Поддающийся эффективному международному контролю договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств способен обеспечить существенные выгоды с точки зрения укрепления безопасности всех государств, содействуя достижению двойной цели ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
The twin challenges currently facing the international community were how to mitigate the specific downside risks that could dampen medium-term growth prospects and how to leverage the benign growth scenario to promote the broader development agenda. Международное сообщество поставлено в настоящее время перед необходимостью решения двойной задачи: как уменьшить специфические риски замедления роста, которые могут разрушить перспективы среднесрочного роста, и как использовать благоприятный сценарий роста для поощрения более широкой повестки дня в области развития.
Further, the systems and procedures relating to printing and distribution should be reviewed and revamped to achieve the twin objectives of dissemination of information and cost-effectiveness. Кроме того, следует провести обзор систем и процедур, касающихся типографских работ и распространения документов, и внести в них изменения в целях достижения двойной цели - распространения информации и сокращения расходов.
It led to the launching of a Poverty-Environment Initiative designed to identify practical policy measures that advance the twin goals of poverty reduction and environmental regeneration. По ее итогам была начата реализация инициативы по борьбе с нищетой и охране окружающей среды, направленной на определение практических мер стратегического характера, способствующих достижению двойной цели сокращения масштабов нищеты и восстановления состояния окружающей среды.
Больше примеров...
Брат-близнец (примеров 124)
He has a twin brother, Ben, outside of the house. У него есть брат-близнец, живущий за городом.
Now I've lived my whole life dealing with the fact that my twin brother is, as mom puts it, Я прожила всю свою жизнь, мирясь с фактом, что мой брат-близнец, по словам мамы, -
What's an identical hand twin? Что такое ручной брат-близнец?
I have a twin. У меня есть брат-близнец.
My twin brother, died in Paris. Брат-близнец. Скончался в Париже.
Больше примеров...
Твин (примеров 184)
Rooms: Superior Twin Room, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Deluxe Twin Room. Rooms: Улучшенный номер Твин, Deluxe Business Queen Room, Deluxe Executive Queen Room, Номер Твин Делюкс.
Gentlemen, when Windom Earle arrived in Twin Peaks, Джентльмены, когда Уиндом Эрл появился в Твин Пикс,
Rooms: Deluxe Double or Twin Room, Deluxe Corner Double/Twin Room, Club Double/Twin Room, Club Corner Double/Twin Room, King Suite. Rooms: Двухместный номер/номер Твин Делюкс, Deluxe Corner Double/Twin Room, Клубный двухместный номер/номер Твин, Club Corner Double/Twin Room, Люкс с кроватью размера "king-size".
Rooms: Business Double or Twin Room, Business Double Suite, Executive Suite, Executive Double Room. Rooms: Двухместный номер/номер Твин бизнес-класса, Двухместный люкс бизнес-класса, Представительский люкс, Представительский двухместный номер.
The resources requested reflect the continuation of the rental of one Twin Otter fixed-wing aircraft for three months to facilitate travel within Guatemala and to provide for emergencies, including evacuation; and the rental of a medium tactical utility helicopter; Испрашиваемые ресурсы предназначены для дальнейшей аренды в течение трех месяцев одного самолета «Твин Оттер» с целью облегчения поездок на территории Гватемалы и на случай возникновения чрезвычайных ситуаций, включая необходимость в эвакуации; и аренды среднего тактического вертолета общего назначения;
Больше примеров...
Сестра-близнец (примеров 11)
Isla - The 13-year-old 9th sister and Hadley's fraternal twin. Исла (англ. Isla) - девятая по старшинству и сестра-близнец Хэдли.
See, not only does Bodaway not know I was working for you; he doesn't know that Bridget had a twin. Видишь ли, Бодэвэй не знает не только, что я работал на тебя, но и о том, что у Бриджет есть сестра-близнец.
She has no idea that Sutton has a twin, and, my favorite part, no idea Ted's lying to her. Она не знает, что у Саттон есть сестра-близнец, и, вот это самое интересное, понятия не имеет, что Тэд ей врет.
I have a twin. У меня есть сестра-близнец.
Therefore, her twin little sister, Hayate, disguises herself as Nagi to go to the school. Поэтому Хаятэ, её сестра-близнец, выдаёт себя за Наги и заменяет её в Академии.
Больше примеров...
Двух (примеров 152)
One of the legislative landmarks since the transition to multiparty politics has been the enactment of twin pieces of legislation on employment. Одним из важных моментов в законодательной сфере со времени перехода к многопартийной политической системе стало вступление в силу двух законодательных актов о занятости.
The Government is striving hard to tackle the resource shortage, but it is a Herculean task in the face of the twin menaces of unemployment and poverty. Правительство прилагает напряженные усилия для решения этой проблемы, вызванной недостатком ресурсов, однако эту задачу очень сложно решить в условиях существования двух угроз - безработицы и нищеты.
I don't think I've properly educated you on the twin subjects of who I am and what I'm about. Я сомневаюсь, что соответствующе проинформировал вас о двух вещах: кто я и чем здесь занимаюсь.
All rooms, except Standard Single and Twin, have recently been refurbished and equipped with air-conditioning systems. Все номера, за исключением стандартных одноместных и двухместных номеров, в течение двух последних лет были полностью переоборудованы и оснащены кондиционерами.
National governments were made subject - under the excessive-deficit procedure - to the twin constraints that fiscal deficits should not exceed 3% of GDP and government debt should remain below 60% of GDP (or at least tend towards that value). В рамках процедуры чрезмерного дефицита национальные правительства оказались под воздействием сразу двух ограничений, а именно требований, что фискальный дефицит не должен превышать З% ВВП и что правительственный долг не должен быть больше 60% ВВП (или по крайней мере, стремиться к этому показателю).
Больше примеров...
Двумя (примеров 82)
On the twin turbo models, four-wheel steering was available under the name Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering). На моделях с двумя турбинами, было доступно управление четырьмя колесами, называемое Super HICAS (High Capacity Actively Controlled Steering).
In the same context, the twin scourges of AIDS and drug abuse must be fought on all fronts, using all available resources. В том же контексте на всех фронтах необходимо бороться с двумя бедствиями - СПИДом и употреблением наркотиков, используя все возможные ресурсы.
A Fiat 522 CSS was also offered: in this version, the car had a higher compression ratio and twin carburetors. Также выпускалась модель Fiat 522 CSS: у этой версии двигатель имел большую степень сжатия и оснащался двумя карбюраторами.
The 35 standard rooms nicely accommodate two guests, who can request either a double bed or twin beds. Стандартные номера - двухместные, оснащены одной широкой или двумя односпальными кроватями, шкафом, столом, зеркалом, сейфом, сан.
and her home would be bought by a lovely swedish family with two adorable twin daughters. Ее дом купит чудесная семья из Швеции с двумя милыми дочками - близнецами.
Больше примеров...
Двойник (примеров 16)
Maybe she has an evil Gemini twin. Может, у нее есть злой двойник.
If it wasn't him, it was his twin! Я говорю тебе, если это был не он, тогда это его двойник.
You must have a twin. Должно быть у вас есть двойник.
My twin is dead in the forest. Мой двойник мёртв в лесу.
Someone else, your twin, conscientious double is perhaps... perhaps performing in your stead, one by one, the actions you have eschewed: Это кто-то другой, возможно, это твой двойник, твой дисциплинированный двойник... совершает действия вместо тебя, в точности один к одному, совершает те действия, совершения которых ты избежал:
Больше примеров...
Двуединой (примеров 31)
The maintenance of diversity in all ecosystems is important to meet the twin goals of conservation and livelihood security. Соответственно, сохранение биологического разнообразия во всех экосистемах играет важную роль для достижения двуединой цели охраны природы и обеспечения продовольственной безопасности.
Facing the twin challenges of security and recovery is not something that the Transitional Administration can achieve alone. Решение двуединой задачи обеспечения безопасности и экономического подъема не может быть достигнуто Переходной администрацией в одиночку.
Given that agriculture is the economic mainstay of most developing countries, the enhanced provision of renewable energy to agricultural and food processing industries will not only increase their productivity but also help to meet the twin objectives of energy security and economic development at the local level. Поскольку для большинства развивающихся стран основным направлением экономического развития является сельское хозяйство, расширение энергоснабжения сельского хозяйства и пищевых секторов за счет возобновляемых источников не только позволит повысить их производительность, но и будет также содействовать достижению двуединой цели обеспечить энергетическую безопасность и экономическое развитие на местном уровне.
This approach is closely linked with UNIDO's twin objectives of improving industrial competitiveness and promoting energy access for productive uses in rural areas, while at the same time helping to protect the environment through low-carbon energy technologies. Такой подход тесно связан с двуединой целью ЮНИДО - содействовать повышению промышленной конкурентоспособности и обеспечению доступа к источникам энергии в производственных целях в сельских районах при одновременном оказании помощи в деле охраны окружающей среды на основе внедрения энерготехнологий с низким уровнем выброса углеродов.
Their contribution towards the twin goals of disarmament and non-proliferation had been fully recognized in the Final Document of the 2000 Review Conference. Их вклад в решение двуединой задачи разоружения и нераспространения был в полной мере признан в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора.
Больше примеров...
Два (примеров 90)
Two twin domes, two radically opposed design cultures. Два купола-близнеца, две абсолютно противоположные культуры дизайна.
At the international level, the Millennium Declaration repeatedly affirms the twin principles of global equity and shared responsibility. На международном уровне два неразрывно связанных принципа глобальной справедливости и коллективной ответственности неоднократно подтверждаются в Декларации тысячелетия.
The twin tracks of the United Nations 2005 agenda: security and development, stressing the importance of simultaneously addressing the needs of the poor and the wealthy; с) два основных направления в повестке дня Организации Объединенных Наций на 2005 год: безопасность и развитие, при этом была подчеркнута важность одновременного удовлетворения потребностей бедных и богатых;
Two other special cases are well-known conjectures: there are infinitely many twin primes (n and 2 + n are primes), and there are infinitely many Sophie Germain primes (n and 1 + 2n are primes). Два специальных случая - это хорошо известные гипотезы: имеется бесконечно много простых чисел-близнецов (n и n + 2 простые), и имеется бесконечно много чисел Софи Жермен (n и 2n + 1 простые).
It was followed by two official sequels, the console and computer title Mighty Bomb Jack, and the arcade game Bomb Jack Twin and Bomb Jack II, which was licensed for home computers only. За игрой последовали два официальных продолжения: выпущеннае на компьютерах и приставках Mighty Bomb Jack и аркадная игра Bomb Jack Twin.
Больше примеров...
Близняшка (примеров 12)
She's Jessica's twin, Mary Drake. Она близняшка Джессики, Мэри Дрейк.
What? Going after impossible women - a hologram, an ex-Borg, the wrong twin, and now a girl from a xenophobic species? Волочишься за невозможными женщинами - голограмма, экс-борг, не та близняшка, а теперь девушка из расы ксенофобов?
She's got a twin. У неё есть близняшка.
Who's the good twin? Кто тут хорошая близняшка?
Petra's secret twin showed up and... Тайная близняшка Петры объявилась и...
Больше примеров...
Двуединую (примеров 20)
To meet the twin challenges of peace and sustainable development, the United Nations and its Member States should proceed along five parallel paths. Для того чтобы решить двуединую задачу мира и устойчивого развития, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны работать по пяти параллельным направлениям.
As a sign of its commitment to reduce the gender gap, the Government has developed and introduced the twin policies of Gender Mainstreaming and the Advancement of Women with the goal of eliminating gender discrimination. Подтверждая свою приверженность делу сокращения гендерного неравенства, правительство страны в интересах ликвидации дискриминации по признаку пола разработало и проводит в жизнь двуединую стратегию комплексного учета гендерной проблематики и улучшения положения женщин.
While the decisions on whom and when to indict would be solely within the discretion of a prosecutor, the Group believes that the strategy undertaken by the prosecutor of any tribunal should fully take into account the twin goals of individual accountability and national reconciliation. Хотя решения о том, в отношении кого и когда выносить обвинительные заключения, будут относиться исключительно к сфере полномочий прокурора, Группа полагает, что стратегическая линия прокурора любого трибунала должна в полной мере учитывать двуединую цель индивидуальной ответственности и национального примирения.
To enable the Commission to perform its role in ways that are responsive to this twin challenge: Для того, чтобы Комиссия могла выполнять свою роль таким образом, чтобы решать эту двуединую задачу:
As President, he had adopted a twin track strategy: first, protecting women from their vulnerabilities; second, empowering women to shape their own future. Будучи президентом, он разработал двуединую «стратегию», которая направлена, во-первых, на обеспечение защиты женщин от воздействия факторов их уязвимости и, во-вторых, на расширение прав и возможностей женщин, с тем чтобы они сами могли определять свою судьбу.
Больше примеров...
Двоякой (примеров 18)
We see this as an effective instrument to address the twin issues of non-proliferation and disarmament, aims to which my delegation's commitment is unequivocal. Мы рассматриваем это как эффективный инструмент для рассмотрения двоякой проблемы нераспространения и разоружения, что является целью, которой твердо привержена моя делегация.
The international community must therefore extend the requisite helping hand to regional and national efforts for the achievement of the twin goals of peace and development in the African region. Поэтому международное сообщество должно оказать необходимую поддержку усилиям, прилагаемым на региональном и национальном уровнях в интересах достижения двоякой цели - обеспечения мира и развития в африканском регионе.
All of us need to work with dedication and a strong sense of commitment in a cooperative and harmonious environment to promote the twin objectives for a better future. Всем нам надо самоотверженно и с глубокой приверженностью делу работать в обстановке сотрудничества и гармонии во имя достижения этой двоякой цели, воплощающей в себе лучшее будущее.
In the light of the above, the public sector needs to adapt its capacities and skills to cope with twin challenges - how to effectively respond to citizens' growing demands and at the same time cope with the requirements of the global economy. В свете вышесказанного государственному сектору необходимо приспосабливать свои возможности и навыки для решения двоякой задачи - эффективного учета растущих требований граждан и одновременного выполнения требований мировой экономики.
It documents the current background and context for United Nations system activity in human resources development, in the light of the twin challenges of reducing poverty and advancing technology. В нем излагаются нынешняя ситуация и контекст, в котором осуществляется деятельность системы Организации Объединенных Наций в области развития людских ресурсов, с учетом двоякой задачи сокращения масштабов нищеты и развития технологии.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 26)
What we need now is to concentrate on the twin challenges of development and poverty eradication, which is what NEPAD is trying to do. Сейчас нам необходимо сосредоточить усилия на выполнении взаимосвязанных задач достижения развития и искоренения нищеты, и именно к этому стремится НЕПАД.
We must return this Organization to its basic mandate, and seek to have its energies and focus redirected towards substantive action in the twin areas of peace and development. Мы должны добиться, чтобы Организация вернулась к выполнению своих основных функций, и должны попытаться переориентировать ее ресурсы и внимание на принятие серьезных мер в тесно взаимосвязанных областях мира и развития.
It is out of this frustration that African leaders have agreed on the New Partnership for Africa's Development as the continent's development blueprint, which places emphasis on the twin principles of ownership and partnership. Именно эти неудачи заставили руководителей африканских стран выступить с инициативой «Новое партнерство в интересах развития Африки», представляющей собой программу развития континента, упор в которой сделан на двух взаимосвязанных принципах национальной ответственности и партнерства.
Adoption of the twin gender policies- the National Policy on Gender Mainstreaming (NPGM) and National Policy on the Advancement of Women (NPAW) in 2001. с) принятие в 2001 году двух взаимосвязанных политических документов: Национальной политики достижения гендерного равенства (НПДГР) и Национальной политики по улучшению положения женщин (НПУПЖ).
Primary responsibility for the fulfilment of the future treaty's twin objectives of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation lies, first and foremost, with the nuclear-weapon States. Главная ответственность за достижение поставленных в будущем договоре двух тесно взаимосвязанных между собой целей, заключающихся в ядерном разоружении и ядерном нераспространении, лежит прежде всего на государствах, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Twin (примеров 120)
After conducting additional glaciological studies, they were flown to the South Pole by the expedition Twin Otter on 16 February. После проведения дополнительных гляциологических исследований они были доставлены на Южный полюс самолётом Twin Otter 16 февраля.
Twin Method split up in early 2009 before recording their second album. Twin Method распалась в начале 2009 года, перед записью их второго альбома.
In 2015, LANY embarked on American tours supporting Twin Shadow, Tove Styrke, X Ambassadors, Troye Sivan and Halsey. В 2015 году LANY отправляется в туры по США вместе с Twin Shadow, Tove Styrke, X Ambassadors, Трой Сиван and Холзи.
The TWIN 42 is available in two frame sizes. Станок TWIN 42 доступен с двумя величинами рам.
Lone Twin had come to Minto and worked with the residents, and they had created these dances. Lone Twin приехали в Минто и работали с местными жителями, в результате чего они создали эти танцы.
Больше примеров...