As his identical twin, I must have been perfect too. | И как его однояйцевый близнец, я тоже, должен был не отставать от него. |
Well, couldn't I have, like, a sister... who's a... a twin, who's evil...? | Может, у меня появится какая-нибудь сестра, причём она мой близнец, но злая... |
Liv has a twin? | У Лив есть близнец? |
He has an identical twin. | У него есть близнец. |
For those of your debating the soulemetry qualities of that special someone, let us look at a few of the criteria that are absolutely necessary if this person is indeed your twin flame. | Для тех, кто спорит о тех духовных качествах которыми должен обладать тот особенный человек давайте определим несколько критериев которые абсолютно необходимы если этот человек действительно ваш духовный близнец. |
In India, for example, UNDAF facilitated collaboration between the United Nations and the Government in dealing with the twin challenges of gender and decentralization. | В Индии, например, РПООНПР способствовала сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и правительством в решении двойной задачи, связанной с гендерными аспектами и децентрализацией. |
Four sleep in one twin bed, and three sleep on the mud and linoleum floor. | Четыре спят на двойной кровати, а трое на глинобитном полу, покрытым линолеумом. |
The Wrights decided on twin "pusher" propellers (counter-rotating to cancel torque), which would act on a greater quantity of air than a single relatively slow propeller and not disturb airflow over the leading edge of the wings. | Братья Райт выбрали двойной «толкающий» пропеллер (противовращающийся, чтобы гасить вращающий момент), который должен действовать на больший объём воздуха, чем одинарный относительно медленный пропеллер, и не будет влиять на поток воздуха по передней кромке крыльев. |
Twin burial plots is kind of romantic. | Двойной участок на кладбище это как-будто романтично. |
"Twin air flow" coming from the second discharge port newly placed in the center of indoor unit circulates the room air efficiently, thus reducing unpleasant draft in the cooling mode. | "Двойной поток воздуха" исходящий из второго выходного порта, впервые размещенного в центре комнатной части прибора, циркулирует по комнате, снижая эффект сквозняков при охлаждении комнаты. |
This is his identical twin brother, the good one... Jim. | Это его брат-близнец, который хороший... |
He had a twin brother, Frederick, Prince of Hohenzollern, who was born a few minutes before he was. | У него был старший брат-близнец - принц Фридрих Гогенцоллерн, который родился на несколько минут раньше. |
My twin and I would be born in precisely the same place and within minutes of each other. | Мой брат-близнец и я были рождены в одной точке земного шара с разницей в одну минуту. |
Glenn Howerton as Dennis Reynolds - Dennis is a co-owner of Paddy's Pub and Dee's twin brother. | Гленн Хоуэртон, в сериале Деннис Р. Рейнолдс: Деннис - совладелец «У Пэдди» и брат-близнец Ди. |
Do you have a twin brother? | У вас есть брат-близнец? |
A man that four of us have seen here in Twin Peaks. | Мужчина, которого 4 людей видели здесь, в Твин Пикс. |
Hanalei was mentioned in the TV series Twin Peaks as a place of residence for the town psychiatrist and his wife. | Ханалеи были упомянуты в сериале «Твин Пикс», как место жительства городского психиатра и его жены. |
Well, word travels fast in Twin Peaks. | Ну, новости в Твин Пикс распространяются быстро. |
What's the difference between a Double room and a Twin room? | В чём заключается разница между Двухместным номером и номером Твин? |
Entering the town of Twin Peaks. | Въезжаю в город Твин Пикс. |
Isla - The 13-year-old 9th sister and Hadley's fraternal twin. | Исла (англ. Isla) - девятая по старшинству и сестра-близнец Хэдли. |
She has no idea that Sutton has a twin, and, my favorite part, no idea Ted's lying to her. | Она не знает, что у Саттон есть сестра-близнец, и, вот это самое интересное, понятия не имеет, что Тэд ей врет. |
That you're her twin? | Что ты ее сестра-близнец? |
I have a twin. | У меня есть сестра-близнец. |
Victoria Pedretti and Violet McGraw as Eleanor "Nell" Crain Vance, Luke's younger twin and one of the two youngest members of the family. | Виктория Педретти и Вайолет Макграу (англ. Violet McGraw) - Элеонора (Нелл) Крейн Вэнс, сестра-близнец Люка, одна из младших детей Крейнов. |
The international community must have the wisdom to fight drugs and poverty simultaneously, to eliminate both the causes and the effects of these twin afflictions. | Международному сообществу надлежит проявить мудрость и вести борьбу одновременно с наркотиками и нищетой, устраняя таким образом как причины, так и последствия этих двух пагубных явлений. |
The concept of direct popular democracy is based on the twin pillars of people's congresses and people's committees. | Концепция прямой народной демократии зиждется на двух дополняющих друг друга столпах - народных конгрессах и народных комитетах. |
Finally, we believe that this special session provides us with an opportunity to review our achievements, identify the challenges that lie ahead and develop forward-looking strategies for realizing the twin goals: adequate shelter for all, and sustainable human settlements development in our urbanizing world. | Наконец, мы считаем, что данная специальная сессия предоставляет нам возможность провести обзор наших достижений, определить стоящие перед нами задачи и разработать перспективные стратегии по реализации двух взаимосвязанных целей: адекватного жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире. |
The apartments, with lift, has four levels and consist of: a spacious double bedroom (or twin beds), living room with sofa bed for two persons, kitchenette, bathroom with shower, furnished balcony or veranda with table and chairs. | Квартиры, с лифтом, имеет четыре уровня и состоит из: просторная спальня с двуспальной кроватью (или две кровати), гостиная с диван-кровать для двух человек, кухня, ванная комната с душем, меблированный балкон или веранда со столом и стульями. |
A prime quadruplet is a pair of two twin prime pairs, separated by a distance of 4 (the smallest possible distance). | Квадруплет простых чисел - это пара двух простых двойников, разделённых расстоянием 4 (наименьшее возможное расстояние). |
Br. hydro (Breguet 19 seaplane) Fitted with twin floats as a seaplane, a single prototype (no.) was produced for France. | Br. hydro (или Breguet 19 seaplane) - был оборудован двумя поплавками, для Франции был выпущен уникальный прототип (Nº 1132). |
The 28 to 39 square metre Classic pool view rooms are furnished with twin beds or king bed and sofa-bed. They open onto a balcony or terrace and look onto the swimming pool. | Стандартные номера площадью 28-39 квадратных метров с двумя кроватями и диваном выходят на балкон или террасу с видом на бассейн. |
The new building, which is connected to its twin by two... | Восточная сторона этого нового здания - близнеца, соединенного с первым двумя... |
In rapid response, Captain Mohamad Adib dispatched the ship-borne Fennec helicopter gunship armed with twin general purpose machine guns and an elite Naval Special Forces PASKAL airborne sniper. | В быстром ответе капитан Мохамад Адиб отправил корабельный вертолет Fennec, вооруженный двумя пулеметами общего назначения и элитным военно-морским спецназом ПАСКАЛЬ. |
Meanwhile, the Comet remained grounded, the French 90-passenger twin jet Sud Aviation Caravelle prototype had just flown for the first time, and the 707 was not expected to be available until late 1958. | Прототип французского самолёта на 90 пассажиров с двумя реактивными двигателями Sud Aviation Caravelle только что поднялся в воздух первый раз, эксплуатация «Кометы-1» всё ещё была запрещена, а Boeing 707 не ожидался до конца 1959 года. |
Maybe she has an evil Gemini twin. | Может, у нее есть злой двойник. |
It's its exact double, its twin. | Он его полная копия, двойник. |
That's as good as a Bush twin. | Это как двойник Буша. |
The boy killed a twin, or he was a twin or something. | Мальчик убил двойника, или у него был двойник, что-то вроде. |
It is often regarded as the twin monastery with the Valaam Monastery, also located on an island group in the same lake. | Часто рассматривается как двойник Валаамского монастыря, также расположенного на острове в Ладожском озере. |
Facing the twin challenges of security and recovery is not something that the Transitional Administration can achieve alone. | Решение двуединой задачи обеспечения безопасности и экономического подъема не может быть достигнуто Переходной администрацией в одиночку. |
Taken together, they offer some valuable lessons in the efforts spearheaded by the United Nations to achieve the twin objectives of conflict prevention and peacemaking. | В совокупности они предлагают некоторые ценные уроки в области прилагаемых Организацией Объединенных Наций усилий по достижению двуединой цели предотвращения конфликтов и миротворчества. |
In assessing new threats to international peace and security, the twin threats of organized crime and illegal drug trafficking across West Africa should receive the constant attention of the Council. | При оценке новых угроз международному миру и безопасности Совет должен постоянно уделять внимание двуединой угрозе организованной преступности и незаконной торговли наркотиками в Западной Африке. |
The participants recognized that there must be an ongoing process to translate the deliberations of Casablanca into concrete steps to advance the twin goals of peace and economic development and to institutionalize the new partnership between Governments and the business community. | Участники Встречи признали необходимость непрерывного процесса претворения прошедших в Касабланке дискуссий в конкретные шаги в целях выполнения двуединой задачи обеспечения мира и экономического развития и организационного оформления новых отношений партнерства между правительствами и деловыми кругами. |
Their contribution towards the twin goals of disarmament and non-proliferation had been fully recognized in the Final Document of the 2000 Review Conference. | Их вклад в решение двуединой задачи разоружения и нераспространения был в полной мере признан в Заключительном документе Конференции 2000 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора. |
During the period under review, the three Trial Chambers conducted trials on a twin or multi-track basis. | В течение отчетного периода три судебные камеры разбирали одновременно по два или несколько дел. |
In 2014, he married, his wife - Arina, two twin son Alan and Ali, 2015 year of birth. | В 2014 году женился, жена - Арина, два сына близнеца Алан и Али, 2015 года рождения. |
The Crown and the Faith are the twin pillars upon which the world rests. | Корона и Вера это два столба на которых держится мир. |
Recognizing the fundamental importance of these twin principles, the international community has established two treaty-bodies, under ICERD and CEDAW, that are devoted exclusively to the promotion and protection of non-discrimination and equality. | Признавая фундаментальное значение этих двух неразрывно связанных принципов, международное сообщество создало два договорных органа в рамках МКЛФРД и КЛФРДОЖ, которые занимаются исключительно вопросами поощрения и защиты недискриминации и равенства. |
From her beacon-hand Glows world-wide welcome; her mild eyes command The air-bridged harbor that twin cities frame. | От ее руки-маяка Светится приветствие всему миру; ее мягкие глаза Владычествуют над гаванью, обрамляющей два соседних города. |
Seems our fugitive twin has yet to find her way here. | Кажется, наша беглая близняшка ещё не успела добраться. |
Excellent suggestion, fat twin. | Замечательное предложение, Толстенькая Близняшка. |
Petra's secret twin showed up and... | Тайная близняшка Петры объявилась и... |
Now she's got a twin. | Нет, это просто близняшка! |
Well I've never known a blood relation, but being your twin certainly sucks. | У меня никогда не было родных сестер, но близняшка из тебя отстойная. |
Its purpose was to accomplish the twin tasks of examining the issue of the prevention of the deployment of weapons in outer space and of exploring the prospects for the peaceful use of space. | Она была призвана выполнить двуединую задачу рассмотрения как вопросов недопущения выхода оружия в космическое пространство, так и перспектив мирного использования космоса. |
As we look into the new millennium, let us aspire to have an international order that espouses the twin objectives of universal peace and security on the one hand, and an improved quality of life for all the earth's inhabitants on the other. | Сейчас, когда мы устремляем взгляд в новое тысячелетие, давайте добиваться создания такого международного порядка, который сочетал бы в себе двуединую задачу достижения универсального мира и безопасности, с одной стороны, и улучшения качества жизни для всех жителей Земли - с другой. |
Yet, in spite of all that, by improving the quality of basic infrastructure and human resources and cooperating with international partners, we are determined to pursue our twin strategies of poverty eradication and regional integration. | Однако, несмотря на все это, повышая качество основной инфраструктуры, наращивая людские ресурсы и сотрудничая с международными партнерами, мы полны решимости проводить нашу двуединую стратегию искоренения нищеты и региональной интеграции. |
Their twin foundations were the principles of State sovereignty and exclusive territorial jurisdiction, on the one hand, and the legal doctrine of State responsibility for injuries to aliens and their property, on the other. | Их двуединую основу составляют, с одной стороны, принципы государственного суверенитета и исключительной территориальной юрисдикции, а с другой - правовая доктрина ответственности государств за ущерб, причиняемый иностранцам и их собственности. |
Mr. Williams highlighted the twin challenge of urbanization, namely increased demand and provision of quality water supply. The balance between the two in urban areas, he said, was at most times inappropriate. | Обратив особое внимание на двуединую проблему урбанизации, которая состоит в необходимости удовлетворять растущий спрос, с одной стороны, и поддерживать высокое качество воды, с другой, г-н Уильямс отметил, что в большинстве случаев в городах эта проблема не решается удовлетворительным образом. |
Bangladesh considers prevention and justice to be the twin objectives of this struggle. | Бангладеш считает, что предотвращение и справедливость являются двоякой целью этой борьбы. |
The Working Group this year, focused as it was on education and on conflict prevention and peace-building, has provided us with a number of important, action-oriented recommendations to achieve the twin goals of peace and development in Africa. | В этом году Рабочая группа, которая сосредоточила свое внимание на вопросах образования, предотвращения конфликтов и миростроительства, вынесла ряд важных практических рекомендаций относительно достижения двоякой цели - обеспечения мира и развития в Африке. |
We believe it is possible through dialogue and debate to find a way forward that is compatible with the twin objectives of maintaining an open trading system and respecting basic human rights at the workplace. | Мы считаем, что с помощью диалога и обсуждения этих вопросов можно продвинуться вперед по пути решения двоякой задачи, заключающейся в сохранении открытой торговой системы и обеспечении уважения основных прав человека на рабочем месте. |
It documents the current background and context for United Nations system activity in human resources development, in the light of the twin challenges of reducing poverty and advancing technology. | В нем излагаются нынешняя ситуация и контекст, в котором осуществляется деятельность системы Организации Объединенных Наций в области развития людских ресурсов, с учетом двоякой задачи сокращения масштабов нищеты и развития технологии. |
The real journey commences with the Final Document of the first special session of the United Nations General Assembly on disarmament (SSOD-1), calling for such a ban on fissile material as part of twin objectives of nuclear disarmament and non-proliferation. | Реальное странствие начинается с Заключительного документа первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, посвященной разоружению (первая специальная сессия по разоружению), призвавшего к такому запрету на расщепляющийся материал в рамках двоякой цели - ядерного разоружения и нераспространения. |
Therefore, balancing these twin objectives is a difficult task for the world's major central banks. | Поэтому обеспечение сбалансированного сочетания этих взаимосвязанных целей - непростая задача для центральных банков крупнейших стран мира. |
What we need now is to concentrate on the twin challenges of development and poverty eradication, which is what NEPAD is trying to do. | Сейчас нам необходимо сосредоточить усилия на выполнении взаимосвязанных задач достижения развития и искоренения нищеты, и именно к этому стремится НЕПАД. |
What we must address in depth now are the subsequent twin questions of the scope and nature of the enlargement. | Теперь мы должны обстоятельно рассмотреть следующие два взаимосвязанных вопроса - вопросы масштаба и характера увеличения членского состава Совета. |
A case in point is the inability so far to produce a single comprehensive report on the twin questions of climate change and sustainable development. | Подтверждением этого является тот факт, что до сих пор не было подготовлено ни одного всеобъемлющего доклада о двух взаимосвязанных вопросах изменения климата и устойчивого развития. |
Adoption of the twin gender policies- the National Policy on Gender Mainstreaming (NPGM) and National Policy on the Advancement of Women (NPAW) in 2001. | с) принятие в 2001 году двух взаимосвязанных политических документов: Национальной политики достижения гендерного равенства (НПДГР) и Национальной политики по улучшению положения женщин (НПУПЖ). |
The (Crane Twin coil ferrite amplified antenna)is also tuned in this way, only manually. | The (Кран Twin катушки ферритовых антенна с усилением)Также настроен таким образом, только вручную. |
Twin and single beds are not available. | В отеле нет Twin и односпальных кроватей. |
The Gamer's Edition contains 258 pages, over 1236 video game related world records and four interviews including one with Twin Galaxies founder Walter Day. | Геймеры» (англ. Guinness World Records Gamer's Edition), имело 256 страниц и включало 1236 мировых рекордов, связанных с видеоиграми, а также 4 интервью, в том числе с основателем Twin Galaxies Уолтером Деем. |
However, in The Twin Snakes, Greg Eagles voices only Anderson, whereas Gray Fox was voiced by Rob Paulsen. | Тем не менее, в Twin Snakes, он «подарил» свой голос только Андерсону, в то время как Фокса озвучил Роб Полсен. |
The FIA WTCC Race of Japan is a round of the World Touring Car Championship, which is held at Twin Ring Motegi in Japan. | Японский этап FIA WTCC - одно из официальных соревнований чемпионата мира среди легковых автомобилей, в последний год своего существования проводившееся на трассе Twin Ring Motegi в Японии. |