Английский - русский
Перевод слова Twin

Перевод twin с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Близнец (примеров 185)
Ted doesn't even know Sutton has a twin. Тед даже не знал, что у Саттон есть близнец.
Emelia was not a twin, nor did she have any sisters. Эмилия не близнец, у нее вообще нет сестер.
I am a twin, Dad? У меня был близнец, папа?
They lied; they knew that I had a twin and they didn't tell me. Они лгали. Знали, что у меня есть близнец и не сказали мне.
How are you doing with this twin thing? Как ты относишься к тому, что у тебя появился близнец.
Больше примеров...
Двойной (примеров 107)
The last 12 months have been extremely productive for achieving our twin objectives of limiting the spread of nuclear weapons and reducing their number. Последние 12 месяцев оказались чрезвычайно продуктивными с точки зрения достижения нашей двойной цели ограничения распространения ядерного оружия и сокращения его запасов.
An effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices has the potential to deliver substantial benefits for the security of all States, furthering the twin goals of nuclear disarmament and nuclear non-proliferation. Поддающийся эффективному международному контролю договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств способен обеспечить существенные выгоды с точки зрения укрепления безопасности всех государств, содействуя достижению двойной цели ядерного разоружения и ядерного нераспространения.
The twin crises of non-compliance with obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the failure of nuclear-weapon States to take concrete, verifiable and irreversible steps to eliminate their arsenals have led to a crisis of confidence in the NPT regime. Двойной кризис, связанный с одной стороны с несоблюдением обязательств по Договору о нераспространению ядерного оружия, а с другой - с неспособностью государств, обладающих ядерным оружием, предпринять конкретные, поддающиеся контролю и необратимые шаги по ликвидации их арсеналов, породил кризис доверия к режиму ДНЯО.
Twin current-account and fiscal deficits (and/or currency and debt-maturity mismatches) were the rule. Двойной дефицит текущего баланса и бюджетный дефицит (и/или несоответствие валюты и сроков погашения задолженности) были правилом.
As it is becoming abundantly clear through all that is being reviewed and said at this special session, implementing the Habitat Agenda and meeting its twin goals will be a core challenge of the international community in the decades to come. В ходе обзора, проводящегося на данной специальной сессии, и всех прозвучавших на ней выступлений, становится совершенно ясно, что осуществление Повестки дня Хабитат и достижение ее двойной цели станет важнейшей задачей международного сообщества на предстоящие десятилетия.
Больше примеров...
Брат-близнец (примеров 124)
His identical twin brother, David, is a's College of California. Его брат-близнец, Дэвид, является профессором колледжа св.
Dmitry Gromov, a famous Russian hockey player now in the NHL is Kostya's twin brother. Дмитрий Громов - знаменитый российский хоккеист, играющий в НХЛ, родной брат Кости, причем брат-близнец.
The door can only be unlocked by you and you alone unless you have an identical twin brother, which would be ridiculous. Дверь сможете открыть лишь вы, разве что у вас есть идентичный брат-близнец, что было бы нелепо.
You got a twin brother? У тебя был брат-близнец?
I'm your dad's twin brother! Я брат-близнец твоего отца.
Больше примеров...
Твин (примеров 184)
Welcome to Twin Peaks, Mr. Eckhardt. Добро пожаловать в Твин Пикс, мистер Экхардт.
Guitarist Juha Raivio said in an interview, The song got nothing to do with real Laura Palmer or Twin Peaks, but the feeling is there and everybody knows what kind of girl Laura really was. Гитарист Юха Райвио сказал следующее в интервью: «Песня не имеет ничего общего с настоящей Лорой Палмер или Твин Пиксом, но ощущение этого есть и все знают, что за девушкой Лора была на самом деле.
tell me about Twin Peaks. Расскажи мне о Твин Пикс.
You go do whatever it is you got to do in Twin Falls or wherever. Иди и делай, что хочешь в Твин Фолсе или где-то еще.
Tom Shales, in the Washington Post, wrote, Twin Peaks disorients you in ways that small-screen productions seldom attempt. Том Шейлс в The Washington Post пишет: «"Твин Пикс" дезориентирует вас так, как это редко кто пытается сделать на малом экране».
Больше примеров...
Сестра-близнец (примеров 11)
See, not only does Bodaway not know I was working for you; he doesn't know that Bridget had a twin. Видишь ли, Бодэвэй не знает не только, что я работал на тебя, но и о том, что у Бриджет есть сестра-близнец.
I have a twin sestra. У меня есть сестра-близнец.
I have a twin. У меня есть сестра-близнец.
The other sister rushes to rescue her twin, despite being injured and exhausted. Вторая сестра-близнец спешит спасти её, несмотря на то, что ранена и истощена.
Therefore, her twin little sister, Hayate, disguises herself as Nagi to go to the school. Поэтому Хаятэ, её сестра-близнец, выдаёт себя за Наги и заменяет её в Академии.
Больше примеров...
Двух (примеров 152)
UNIDO must continue to pursue its twin goals of strengthening industrial capacities, especially in LDCs, and achieving cleaner and sustainable industrial development. ЮНИДО следует продолжать работать в следующих двух близких направлениях: укреплять промышленный потенциал, особенно в наименее раз-витых странах, и добиваться экологически более чистого и устойчивого промышленного развития.
In August 2008, Martin became the father of twin boys, Matteo and Valentino, born by a gestational surrogate mother. 6 августа 2008 Мартин стал отцом двух мальчиков-близнецов, Маттео и Валентино, рождённых от суррогатной матери.
Recognizing the fundamental importance of these twin principles, the international community has established two treaty-bodies, under ICERD and CEDAW, that are devoted exclusively to the promotion and protection of non-discrimination and equality. Признавая фундаментальное значение этих двух неразрывно связанных принципов, международное сообщество создало два договорных органа в рамках МКЛФРД и КЛФРДОЖ, которые занимаются исключительно вопросами поощрения и защиты недискриминации и равенства.
The General Assembly, in its follow-up to the Habitat Agenda, further recommends that best practices be used as one of the two key instruments for assessing progress in achieving its twin goals of shelter for all and sustainable urbanization. В соответствии с положениями Повестки дня ООН-Хабитат Генеральная Ассамблея также рекомендует использовать наилучшую практику в качестве одного из двух основных инструментов для оценки прогресса в достижении двуединой цели - обеспечения жилья для всех и устойчивой урбанизации.
In setting their total wage outlays, enterprises also operate under the twin "lower than" premises, to wit that growth in total labour costs must remain lower than profit growth, and that average wage growth must remain lower than productivity growth. При разработке общих систем заработной платы на предприятиях применяется также принцип двух "ниже", согласно которому темпы роста общей стоимости рабочей силы должны оставаться ниже темпов роста прибыли, а темпы роста средней заработной платы должны быть ниже темпов роста производительности.
Больше примеров...
Двумя (примеров 82)
Water supply in the British Virgin Islands is constrained by the twin problems of insufficient production of fresh water and inadequate storage capacity. В области водоснабжения Британские Виргинские острова сталкиваются с двумя проблемами: недостаточным объемом производства питьевой воды и неадекватностью объектов для ее хранения.
Multilateralism, highlighted during the general debate in the plenary Assembly, would be the most effective way to meet those challenges and, in addition, to combat the twin scourges of modern times - international terrorism and poverty. Обеспечение многосторонности, как это подчеркивалось в ходе общих прений на пленарных заседаниях Ассамблеи, было бы наиболее эффективным способом решения этих проблем и, кроме того, борьбы с двумя основными бедствиями современного мира - международным терроризмом и нищетой.
A double bedroom and a room with twin beds, a bathroom with shower stall, hairdryer. Спальня с двуспальной кроватью и комната с двумя кроватями, ванная комната с душевой кабиной, фен.
Partial flow dilution system with twin venturi or twin orifice, или двумя соплами, измерением концентраций и частичным отбором проб
Meanwhile, the Comet remained grounded, the French 90-passenger twin jet Sud Aviation Caravelle prototype had just flown for the first time, and the 707 was not expected to be available until late 1958. Прототип французского самолёта на 90 пассажиров с двумя реактивными двигателями Sud Aviation Caravelle только что поднялся в воздух первый раз, эксплуатация «Кометы-1» всё ещё была запрещена, а Boeing 707 не ожидался до конца 1959 года.
Больше примеров...
Двойник (примеров 16)
I guess we all have a twin. Полагаю у каждого из нас есть двойник.
But they say we all have a twin out there somewhere. Но, говорят, что у каждого из нас где-то есть двойник.
You must have a twin. Должно быть у вас есть двойник.
That's as good as a Bush twin. Это как двойник Буша.
It is often regarded as the twin monastery with the Valaam Monastery, also located on an island group in the same lake. Часто рассматривается как двойник Валаамского монастыря, также расположенного на острове в Ладожском озере.
Больше примеров...
Двуединой (примеров 31)
The future reform process should be directed towards addressing these twin issues. Будущий процесс реформ должен быть нацелен на решение этой двуединой проблемы.
The Working Group has provided us with a number of important action-oriented recommendations to achieve the twin goals of peace and development in Africa. Рабочая группа подготовила для нас целый ряд важных, ориентированных на результативность рекомендаций по достижению двуединой цели мира и развития в Африке.
In assessing new threats to international peace and security, the twin threats of organized crime and illegal drug trafficking across West Africa should receive the constant attention of the Council. При оценке новых угроз международному миру и безопасности Совет должен постоянно уделять внимание двуединой угрозе организованной преступности и незаконной торговли наркотиками в Западной Африке.
The Executive Board has a strong role to play in addressing the twin issues of poverty and sustainable development and protecting the world's most vulnerable children. Исполнительный совет призван сыграть серьезную роль в решении двуединой проблемы нищеты и устойчивого развития и защиты наиболее уязвимых детей мира.
ASEAN firmly believes that the establishment of the nuclear-weapon-free zones is an effective measure of geographical limitation of nuclear proliferation, and contributes to the twin goals of non-proliferation and nuclear disarmament. АСЕАН твердо убеждена в том, что создание зон, свободных от ядерного оружия, является эффективным средством географического ограничения ядерного распространения и способствует достижению двуединой цели: нераспространению и ядерному разоружению.
Больше примеров...
Два (примеров 90)
Mali has been fully committed to the twin challenges of conflict prevention and conflict management. Мали полна решимости выполнить два взятых на себя обязательства - предотвращение и урегулирование конфликтов.
All three Trial Chambers are engaged in simultaneous trials on a twin or multi-track system, with two of the Trial Chambers each conducting two trials, and the third Trial Chamber holding three trials. Все три судебные камеры ведут одновременные судебные разбирательства по двум смежным или нескольким направлениям: две судебных камеры ведут по два разбирательства, а третья - сразу три.
The royal line of the dynasty died out with Tutankhamun, for two foetuses found buried in his tomb may have been his twin daughters, according to a 2008 investigation. Следующий фараон, Тутанхамон, не дожил до двадцатилетия, после чего линия наследования оборвалась (согласно проведённому в 2008 году исследованию, два плода, погребённые вместе с ним, могли быть его дочерьми).
Bosses appear such as Twin Woods, two Whispy Woods, and Heavy Lobster, a robotic lobster-like machine. Боссы - Леса Близнецы (англ. Twin Woods), два Леса Виспи (англ. Whispy Woods) и Тяжёлый Лобстер (англ. Heavy Lobster), а также похожие на лобстеров роботы-машины.
The "twin policies" namely National Policy on the Advancement of Women and the National Policy on Gender Mainstreaming will be updated and collapsed into one National Gender Equality and Women's Empowerment Policy. Два тесно связанных между собой документа - Национальная политика по улучшению положения женщин и Национальная политика по обеспечению учета гендерных аспектов - будут обновлены и объединены в рамках национальной политики по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
Больше примеров...
Близняшка (примеров 12)
Seems our fugitive twin has yet to find her way here. Кажется, наша беглая близняшка ещё не успела добраться.
What? Going after impossible women - a hologram, an ex-Borg, the wrong twin, and now a girl from a xenophobic species? Волочишься за невозможными женщинами - голограмма, экс-борг, не та близняшка, а теперь девушка из расы ксенофобов?
Who's the good twin? Кто тут хорошая близняшка?
Now she's got 0 twin. Нет, это просто близняшка!
In a spring night a twin girl is in a temple, alone. В начале ночи близняшка стоит в храме одна.
Больше примеров...
Двуединую (примеров 20)
Such a treaty has the potential to deliver substantial security benefits, furthering the twin goals of nuclear disarmament and non-proliferation. Такой договор потенциально способен дать существенные выгоды в плане безопасности, продвигая двуединую цель ядерного разоружения и нераспространения.
To meet the twin challenges of peace and sustainable development, the United Nations and its Member States should proceed along five parallel paths. Для того чтобы решить двуединую задачу мира и устойчивого развития, Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны работать по пяти параллельным направлениям.
Yet, in spite of all that, by improving the quality of basic infrastructure and human resources and cooperating with international partners, we are determined to pursue our twin strategies of poverty eradication and regional integration. Однако, несмотря на все это, повышая качество основной инфраструктуры, наращивая людские ресурсы и сотрудничая с международными партнерами, мы полны решимости проводить нашу двуединую стратегию искоренения нищеты и региональной интеграции.
As a sign of its commitment to reduce the gender gap, the Government has developed and introduced the twin policies of Gender Mainstreaming and the Advancement of Women with the goal of eliminating gender discrimination. Подтверждая свою приверженность делу сокращения гендерного неравенства, правительство страны в интересах ликвидации дискриминации по признаку пола разработало и проводит в жизнь двуединую стратегию комплексного учета гендерной проблематики и улучшения положения женщин.
Making extractive industries profitable and an engine for development and diversification is the twin objective to be pursued by mineral-exporting countries, an objective that should be fully supported by the international community. Странам-экспортерам минерального сырья необходимо преследовать двуединую цель обеспечения прибыльности добывающей промышленности и превращения ее в двигатель развития и диверсификации, причем в достижении этой цели их должно в полной мере поддерживать международное сообщество.
Больше примеров...
Двоякой (примеров 18)
Bearing in mind this twin objective, we should more than ever today place our conception of disarmament in a new framework. И вот сегодня, памятуя об этой двоякой цели, нам нужно больше, чем когда-либо прежде, увязывать свою концепцию разоружения с новыми перспективами.
The international community must therefore extend the requisite helping hand to regional and national efforts for the achievement of the twin goals of peace and development in the African region. Поэтому международное сообщество должно оказать необходимую поддержку усилиям, прилагаемым на региональном и национальном уровнях в интересах достижения двоякой цели - обеспечения мира и развития в африканском регионе.
All of us need to work with dedication and a strong sense of commitment in a cooperative and harmonious environment to promote the twin objectives for a better future. Всем нам надо самоотверженно и с глубокой приверженностью делу работать в обстановке сотрудничества и гармонии во имя достижения этой двоякой цели, воплощающей в себе лучшее будущее.
We believe it is possible through dialogue and debate to find a way forward that is compatible with the twin objectives of maintaining an open trading system and respecting basic human rights at the workplace. Мы считаем, что с помощью диалога и обсуждения этих вопросов можно продвинуться вперед по пути решения двоякой задачи, заключающейся в сохранении открытой торговой системы и обеспечении уважения основных прав человека на рабочем месте.
Any future legally binding international instrument related to fissile material will necessarily have to fulfil the twin purposes of disarmament and non-proliferation; this will make it possible to attend to the security priorities of the whole international community. Любой будущий юридически связывающий инструмент, имеющий отношение к расщепляющемуся материалу, должен будет непременно служить реализации двоякой цели - разоружения и нераспространения; это позволит удовлетворить приоритеты всего международного сообщества в плане безопасности.
Больше примеров...
Взаимосвязанных (примеров 26)
A community-based rehabilitation strategy, focusing on youth and women, is addressing the twin problems of drug abuse and HIV/AIDS and providing support for prevention activities in the country's prisons. Стратегия реабилитации на базе общин, в которой уделяется особое внимание молодежи и женщинам, нацелена на решение взаимосвязанных проблем злоупотребления наркотиками и ВИЧ/СПИДа и предусматривает оказание содействия профилактической работе в тюрьмах страны.
What we must address in depth now are the subsequent twin questions of the scope and nature of the enlargement. Теперь мы должны обстоятельно рассмотреть следующие два взаимосвязанных вопроса - вопросы масштаба и характера увеличения членского состава Совета.
Finally, we believe that this special session provides us with an opportunity to review our achievements, identify the challenges that lie ahead and develop forward-looking strategies for realizing the twin goals: adequate shelter for all, and sustainable human settlements development in our urbanizing world. Наконец, мы считаем, что данная специальная сессия предоставляет нам возможность провести обзор наших достижений, определить стоящие перед нами задачи и разработать перспективные стратегии по реализации двух взаимосвязанных целей: адекватного жилья для всех и устойчивого развития населенных пунктов в урбанизирующемся мире.
To some extent, Security Council resolution 1540 (2004) has also helped to strengthen domestic infrastructures in achieving the twin common causes of preventing the proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction. Резолюция 1540 (2004) Совета Безопасности в определенной степени также содействует укреплению внутренней инфраструктуры стран, необходимой для достижения двух взаимосвязанных общих целей: предотвращения распространения оружия массового уничтожения и его применения террористами.
As a result of these intersecting factors, women and girls bear the brunt of the twin epidemics of gender-based violence and HIV, both of which affect their ability to exercise their rights, including the right to the highest attainable standard of health. По причине этих взаимосвязанных факторов женщины и девочки подвержены двойной эпидемии гендерного насилия и ВИЧ, обе составляющих которой влияют на их способность осуществлять свои права, включая право человека на наивысший достижимый уровень здоровья.
Больше примеров...
Twin (примеров 120)
TURBO PROP AIRCRAFT are twin turbine engine aircraft that are propeller driven. агё twin turbine engine aircraft that are propeller driven. Турбовинтовые самолета Twin авиационных двигателей, турбин, которые винтовой.
The "TNT" suffix refers to the chip's ability to work on two texels at once (TwiN Texel). Суффикс «TNT» ссылается на способность чипа работать с двумя текселами одновременно (TwiN Texel).
At the July 2010 Farnborough Air Show, Zimex took delivery of the first DHC-6 Twin Otter Series 400 produced by Viking Air. В июле 2010 года на авиасалоне в Фарнборо Zimex Aviation заказала свой первый DHC-6 Twin Otter Series 400 производства канадского концерна Viking Air.
It began scheduled services on September 9, 1980, between Honolulu and Princeville, Kauai using two de Havilland Canada DHC-6 Twin Otter STOL capable turboprop aircraft. Princeville Airways начала операционную деятельность 9 сентября 1980 года с выполнения чартерных перевозок между Гонолулу и Принсвиллом на двух самолётах De Havilland Canada DHC-6 Twin Otter.
The Superior Room shares the relaxing decoration and comfortable facilities of the Twin room plus they are located above the 4th floor for a fantastic frontal view over the ocean. В номерах категории Superior такие же комфортабельные удобства и способствующий расслаблению декор, как в номере Twin, а кроме того, номера Superior расположены на 4 этаже и выше, так что прямо из их окон открываются фантастические виды на океан.
Больше примеров...