| The consultative referendum on ratification of the proposed Constitution of the European Union was approved by 81.8% of voters, although turnout was just 41.8%, the lowest since the end of the Franco era. | За утверждение предложенного проекта евроконституции проголосовало 81,8 % избирателей, хотя явка была только 41,8 %, самый низкий показатель с конца эпохи Франко. |
| The turnout was 69.07% in the runoff. | Явка избирателей на выборах составила 69,07%. |
| A process of escalating alienation and indifference between the Union and its citizens is at work, illustrated by low turnout in the last European Parliament elections. | Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент. |
| A low turnout in the May parliamentary elections apparently reflected a lack of public confidence in the effectiveness of state authorities in addressing security, unemployment, lack of housing, water shortages and other problems. | Низкая явка избирателей на майских парламентских выборах, очевидно, стала следствием неверия населения в то, что власти способны справляться с проблемами в области общественной безопасности, безработицы, нехватки жилья и воды, и так далее. |
| The majority of Ukrainians that live in Belarus has given votes to Victor Yanukovich, with the turnout nearing 10 percent at the two polling stations in our country. | На выборах президента Украины большинство украинских избирателей в Беларуси отдали свои голоса Виктору Януковичу. Явка избирателей на двух участках составил чуть более 10%. |
| Although the PNC government proudly proclaimed that 71 percent of eligible voters participated and that 97 percent approved the referendum, other estimates put turnout at 10 to 14 percent. | Хотя ННК заявляло о 71 % явки и 97 % голосов в пользу сохранения действующего парламента, по другим оценкам явка составила от 10 до 14 %. |
| The voters' turnout for the legislative election was around 70.99 percent (121,558,336 of 171,265,442 registered voters), whereas for the presidential election, 127,983,655 voters cast their vote yielding a turnout of 72.56 percent. | Явка избирателей на парламентских выборах составила около 70,99% (121558336 из 171265442 зарегистрированных избирателей), в то время как на президентских выборах проголосовали 127983655 избирателей, т.е. явка составила 72,56%. |
| Turnout was 86.5 per cent, which was the highest turnout figure in the Montenegrin history, with 55.5 per cent voting in favour of independence of Montenegro. | В этом референдуме приняли участие 86,5% лиц, внесенных в списки участников референдума; это самая большая явка на мероприятиях такого рода за всю историю Черногории, а за независимость Черногории проголосовали 55,5% голосовавших на референдуме. |
| The turnout was large, with over 70 per cent of all registered voters taking part. | Явка на выборы была высокой, поскольку в них приняло участие более 70% всех зарегистрированных избирателей. |
| Of the approximately 2.5 million voters, turnout was around 75%. | В голосовании приняло участие около 2,5 млн избирателей, явка составила около 75%. |
| This election recorded a turnout of 65.82%. | Явка на выборах составила 65,82%. |
| The result saw 98.9% vote yes, with a turnout of 88.1%. | Из числа принявших участие в голосовании 98,9 % проголосовали «за», явка составила 88,1 %. |
| The 54 per cent turnout at the elections is most encouraging to my delegation, despite several attempts to boycott the elections. | Явка 54 процентов избирателей на избирательные участки представляется моей делегации чрезвычайно обнадеживающей, несмотря на ряд попыток бойкотировать выборы. |
| Although turnout was reported to be 56.1%, the opposition claimed it was between 5% and 7%. | Явка составила 56,1 % избирателей, по данным оппозиции явка составила от 5 % до 7 %. |
| The EU's foreign policy chief, Javier Solana, congratulated Montenegro on a "successful referendum" and said the turnout of over 86 percent "confirms the legitimacy of the process." | Генеральный секретарь Совета Европейского союза Хавьер Солана поздравил Черногорию с «успешным» референдумом и отметил, что высокая 86-процентная явка подтверждает легитимность процесса. |
| Although the RDR continued to call for a boycott, 26 seats were eventually elected on 14 January 2001, although turnout was only 13 percent and the two seats for Kong were left vacant. | Хотя республиканцы не прекратили бойкот, выборы всё же состоялись 14 января 2001 года, при этом явка на довыборах составила лишь 13%, а места от города Конг так и остались вакантными. |
| Performance measures: Turnout for voting in referendums | Показатели деятельности: явка на референдумы |
| Turnout rose to nearly 54%, with the increase especially marked among younger and better-educated voters. | Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей. |
| Turnout was massive, with 721,260 voters (79 per cent of the electorate) casting their ballots. | Явка на выборы была очень хорошей: 721260 человек (79 процентов избирателей) опустили свои избирательные бюллетени. |
| Whereas in the United States, a majority of the poor do not vote, - turnout in Harlem was 23% in the last presidential election - in India the poor turn out in great numbers. | Принимая во внимание, что в Соединенных Штатах большинство бедных не голосуют - явка избирателей в Гарлеме на последних президентских выборах составила 23% - посещаемость выборов в Индии бедным населением просто огромна. |
| Turnout was low at 41.25%. | Явка составила 41,25 %. |
| Turnout was close to 36%. | Явка составила 36 %. |
| Turnout was rather low in the opposition strongholds of the Kasais and in parts of Kinshasa. | Явка избирателей была довольно низкой в обеих провинциях Касаи и в некоторых районах Киншасы, где большим влиянием пользуется оппозиция. |
| Turnout was 56.12% of the 11.96 million eligible voters, and 30 female candidates were elected, exactly as many as in 2003. | Явка избирателей составила 56,12%, а в состав парламента были избраны 30 женщин, как в 2003 году. |
| Turnout is declining in many countries; in the case of elections to the European Parliament, the level of voter participation is so risibly low as to call into question the legitimacy of the result. | Явка избирателей во многих странах падает, в случае выборов в Европарламент уровень участия выборщиков был настолько смехотворно мал, что под вопрос ставится легитимность самих результатов выборов. |