Turnout at the last two Welsh Assembly elections. |
Явка на последних двух выборах в Ассамблею Уэльса. |
Turnout was high and the balloting was peaceful. |
Явка была высокой, и голосование прошло мирно. |
Turnout remained high in Southern Sudan throughout the referendum period. |
В Южном Судане явка оставалась на всем протяжении референдумного периода высокой. |
Turnout for the elections was estimated at around 42 per cent of the 1.5 million registered voters, a significant decrease compared with the General National Congress elections of July 2012. |
Явка на этих выборах составила, по оценкам, около 42 процентов от общего числа зарегистрированных избирателей, составляющего 1,5 миллиона человек, что существенно меньше, чем в ходе выборов во Всеобщий национальный конгресс, состоявшихся в июле 2012 года. |
Quite a turnout, isn't it? |
Неплохая явка, правда? |
Well, it's quite a healthy turnout. |
По-моему, неплохая явка. |
The turnout at today's book signing was awful... and I blame you, publisher man. |
Явка на афтограф-сессию была просто ужасной... и это ты во всём виноват, издатель. |
Seventy-four million Nigerians were registered to vote, but turnout was far below that. |
Для участия в выборах было зарегистрировано семьдесят четыре миллиона нигерийцев, но явка была гораздо ниже. |
Turnout was low at only 45 per cent of the electorate. |
Явка избирателей была низкой, составив лишь 45 процентов от общего числа избирателей. |
Turnout was 34%, with many opposition supporters choosing to boycott. |
Явка оказалась лишь 34 %, так как большинство сторонников оппозиции бойкотировали голосование. |
Turnout was officially reported to be 43%, the lowest in the Kuwaiti electoral history. |
Явка избирателей составила 40,3 % - самый низкий показатель в истории выборов Кувейта. |
Turnout averages 60-65% in presidential elections, implying that around 29 million votes are likely to be cast. |
Средняя явка на президентские выборы составляет примерно 60-65%, поэтому свои голоса отдадут примерно 29 миллионов избирателей. |
There was an 84 per cent turnout of voters. |
Явка избирателей составила 84 процента. |
The turnout was 62.9 percent. |
Явка составила 62,9 %. |
Overall turnout was 32%. |
Явка составила 32 процента. |
There was a 40.3% turnout. |
Явка составила 40,3%. |
The turnout was 41%. |
Явка составила 41 %. |
Really hoping for better turnout. |
Надеюсь, явка будет хорошей. |
Okay, the turnout's depressed. |
Итак, явка избирателей удручает. |
The turnout was the highest since the first post-Communist elections in 1991. |
Явка избирателей оказалась самой высокой со времён первых посткоммунистических выборов в 1991 году. |
The higher-than-expected turnout in some areas, mainly urban centres, highlighted the difficulties in accurately predicting population movements in the absence of polling centre-specific voter lists. |
Более высокая, чем ожидалось, явка в некоторых районах, главным образом в городских центрах, выявила трудности в плане точных прогнозов перемещения населения в отсутствие списков избирателей, закрепленных за конкретными избирательными центрами. |
The first round had a 58.63% turnout, but only 28.5% in the Estuaire province, where nearly half of the population lives. |
В 1-м туре явка на выборах составила 58,63%, но в провинции Эстуарий, где проживает около половины населения страны, явка была лишь 28,5%. |
The low turnout and weakening of mainstream parties gives the European Council - national leaders of the EU's member states - a pretext to continue cutting deals in smoke-free rooms. |
Низкая явка и ослабление традиционных партий дает Европейскому Совету - национальным лидерам государств-членов ЕС - повод продолжать заключать кулуарные сделки между собой. |
The remaining data shows that turnout was indeed high, but that many ballots were invalid (missing, destroyed, left blank, or marked with anti-Soviet slogans). |
Сохранившиеся официальные документы показывают, что явка действительно была высокой, но многие бюллетени были признаны недействительными (унесены избирателями, повреждены, оставлены пустыми или испорчены антисоветскими лозунгами). |
Compulsory voting was introduced in the Canton of Schaffhausen for the elections, with the canton seeing the highest turnout at 86.4% compared to the 46.5% figure nationally. |
В кантоне Шаффхаузен было введено обязательное голосование, в результате чего явка там составила 86,4% при средней явке по стране 46,5%. |