First of all, I would like to thank all of you for this marvelous turnout. |
Прежде всего мне хотелось бы поблагодарить всех вас за это чудесное собрание. |
If this turnout doesn't convince the St. Clairs to invest, - I don't know what will. |
Если это блестящее собрание не убедит Сент-Клэров сделать инвестиции, - то я не знаю, что сможет. |
Quite a turnout, Hardy. |
Настоящее собрание, Харди. |
It's a big turnout at church today, And the whole congregation has seen my scandinavian regions. |
Это же большое собрание в церкви, и каждый приходанин видел мои скандинавские холмы. |
REPORTER: The turnout is overwhelming here at Andrews Air Force Base where Sergeant Nicholas Brody is scheduled to land in just under two hours. |
Ошеломляющее собрание людей, здесь, на базе военно-возушных сил Эндрюса, куда доставят сержанта Николаса Броуди в ближайшие два часа. |
DARTH VADER: Okay, nice bounty hunter turnout today. |
Хорошо, у нас сегодня милое собрание наемников. |
Quite a turnout you have here. |
Джойс. - Вы устроили настоящее собрание. |
Tunisians, hungry for democracy and freedom, affirmed their commitment to civic duty with a massive turnout at the polls to exercise their right to choose their representatives in the National Constituent Assembly, many of them for the first time in their lives. |
Тунисцы, жаждущие демократии и свободы, подтвердили готовность исполнить свой гражданский долг, в массовом порядке явившись на избирательные участки, чтобы реализовать право выбрать своих представителей в Национальное учредительное собрание, причем для многих из них эти выборы были первыми в их жизни. |
Not a great turnout. |
Собрание будет так себе. |
Quite a turnout you have here. |
Вы устроили настоящее собрание. |