| He's turning the wheel one way then the other, and now he's going round a corner very fast. | Он поворачивает руль в одну сторону и затем в другую, и сейчас он проходит поворот очень быстро. |
| If pilot must turn, he turns handle, to slant the nozzles in opposite directions, one forward, another back, turning the pilot and the pack around its axis. | Если пилоту нужно выполнить поворот, он поворачивает рукоятку, при этом сопла отклоняются в противоположных направлениях, одно вперёд, другое назад, разворачивая пилота и ранец вокруг оси. |
| Here where I stand at the turning of the years | Здесь, где у судьбы может поворот настать. |
| 3.2.7.3 Turning - figure of eight (speed of angle of inclination to be gradually increased). | 3.2.7.3 Поворот "восьмерка" (скорость и угол наклона должны постепенно повышаться). |
| 3 Turning capacity the vessel's ability to turn within a fairly small radius of curvature; | З поворотливость - способность судна совершать поворот по траектории достаточно малого радиуса кривизны; |
| And finally, we can also do turning very nicely by just stimulating more one side of the spinal cord than the other. | Наконец, можно включить поворот, больше стимулируя одну часть спинного мозга. По-моему, замечательно, что природа распределила систему управления, чтобы предоставить большýю ответственность спинному мозгу. |
| This is much different from limit understeer in loss-of-control situations where even large increases in steering to avoid an obstacle create little or no effect on vehicle turning. | Этот параметр в значительной мере отличается от предельной величины сноса в ситуациях, когда водитель может не справиться с управлением, когда даже поворот рулевого колеса на большой угол с целью избежать наезда на препятствие приводит к тому, что транспортное средство поворачивается плохо или не поворачивается совсем. |
| With the towing vehicle and trailer having adopted a steady state turn corresponding to a turning circle radius of 25 m (see paragraph 2.4.6.) at a constant speed of 5 km/h, the circle described by the rearmost outer edge of the trailer shall be measured. | 6.3.2 После того, как буксирующее транспортное средство и прицеп вошли в поворот и стали двигаться по окружности радиусом 25 м (см. пункт 2.4.6) с постоянной скоростью, равной 5 км/ч, измеряется радиус окружности, описываемой задним внешним краем прицепа. |
| Turning right at intersections; | 3.3.9.3 поворот направо на перекрестках; |
| Turning left at intersections; | 3.3.9.4 поворот налево на перекрестках; |
| In paragraph 3.5, we propose taking as a basis the simpler paragraph 3.6 of the Danube Commission's recommendations on "Turning time and turning space", which does not require any special calculations. | Вместо п..5 "Поворот" предлагаем принять за основу положения более простого и не требующего специальных расчетов п..6 "Время и площадь разворота" Рекомендаций Дунайской комиссии. |
| During 1982-1992, approximately 84 fatal crashes per year occurred in the U.S. where a vehicle was turning right at intersections where right turn on red was permitted. | В 1982-1992 годах около 84 серьёзных ДТП в год произошло в США, когда транспортное средство выполняло разрешённый правый поворот на красный свет. |