Английский - русский
Перевод слова Tuition
Вариант перевода Образование

Примеры в контексте "Tuition - Образование"

Примеры: Tuition - Образование
In cases where the school is unable to adapt the teaching so that the pupil can benefit satisfactorily from ordinary tuition, the pupil has a legal right to special education. В тех случаях когда школа не в состоянии предложить методы обучения, позволяющие ученику удовлетворительно и с пользой для себя проходить обучение в обычном порядке, ученик имеет законное право на специальное образование.
Hence, while tertiary education in Singapore is heavily subsidized, students must still pay for a small proportion of tuition and may do so using their own funds, Central Provident Fund accounts, financial aid grants, scholarships or loans. Соответственно, хотя высшее образование в Сингапуре в значительной мере субсидируется, студенты все еще должны оплачивать небольшую долю расходов на обучение, и они могут делать это с использованием собственных средств, средств на счетах Центрального резервного фонда, финансовых субсидий, стипендий или займов.
The tuition exemption for primary school enrolment is one of the most important measures taken by the Mozambican Government to guarantee that all children have access to education. Освобождение от платы за начальное образование стало одной из наиболее важных мер, принятых мозамбикским правительством, с целью гарантировать доступ к образованию всем детям без исключения.
Almost 43 per cent of the group between 19 and 24 years of age continue their education tuition free, while the poorest pupils and students are entitled to State scholarships. Почти 43 процента молодежи в возрасте 19-24 лет продолжают свое бесплатное образование, причем самые бедные ученики и студенты имеют право на государственные стипендии.
As a result, refugees cannot avail themselves of the right to education, particularly higher education, since they are generally unable to pay for tuition. В реализации права на образование, в частности на высшее, это приводит к тому, что беженцы не могут воспользоваться этим правом, поскольку они, как правило, не имеют возможности оплачивать обучение.
As a result of increases to other tuition and education supports, the Learning Tax Credit rate was reduced from 10 percent to 7 percent in 1998. Вследствие увеличения размеров других видов платы за обучение и пособий на образование размер налогового кредита на обучение был сокращен в 1998 году с 10% до 7%.
He had been informed that pre-school education had been compulsory in Greece since 2007 for children in the 4 to 5 age group, but that tuition was provided only in the Greek language. Как выяснилось, в Греции с 2007 года дошкольное образование является обязательным для детей в возрастной группе от 4 до 5 лет, но при этом обучение ведется только на греческом языке.
With the national education system effectively privatized, children's access to education was dependent upon their family's ability to afford tuition at one of the 92 per cent of all Haitian schools that operated entirely without government funding. Поскольку национальная система образования фактически приватизирована, способность семьи дать ребенку образование зависела от возможности оплатить обучение в одной из школ, финансируемых совершенно без участия государства, каковых в Гаити 92 процента.
In Sweden, refugees and asylum-seekers aged from 7 to 16 are legally entitled to bilingual education, and municipalities are obliged to offer mother-tongue tuition and Swedish as a second-language course. В Швеции беженцы и соискатели убежища в возрасте от семи до 16 лет юридически имеют право на двуязычное образование, и муниципалитеты обязаны обеспечивать обучение на родном языке и курс шведского языка в качестве второго.
SC-R pointed that although compulsory education is free of charge, parents have to pay for various costs, including supplementary tuition, transport, refurbishment and maintenance of the school-buildings and sport equipment. СД-Р отметила, что, хотя обязательное образование является бесплатным, родителям приходится нести различные расходы, в том числе на дополнительные занятия, транспорт, ремонт и обслуживание школьных зданий и на спортивный инвентарь.
In the United Kingdom, rising foreign student enrolment is partly the result of EU agreements whereby EU citizens are entitled to lower tuition compared with students from other countries and receive financial assistance for study abroad. В Соединенном Королевстве увеличение числа иностранных студентов отчасти является результатом заключенных ЕС соглашений, согласно которым граждане ЕС меньше платят за свое образование, чем студенты из других стран, и получают финансовую помощь для обучения за рубежом.
In 2006, China completed a comprehensive revision of the Compulsory Education Act adopted in 1986, further clarifying that compulsory education is a public interest that the State must guarantee and is provided free of tuition charges and sundry expenses. В 2006 году Китай завершил всеобъемлющий пересмотр Закона об обязательном образовании, принятого в 1986 году, четко прописав в нем, что обязательное образование является общественным благом и что государство обязано гарантировать и обеспечивать его без какой-либо платы за обучение или других расходов.
Beginning from 2006, the State gradually exempted tuition and expenses for compulsory education first in the rural and later in the urban areas, realizing free compulsory education nationwide, and benefiting 150 million students. Начиная с 2006 года государство стало постепенно отменять плату за обучение и другие расходы сначала в сельских, а затем в городских районах, внедряя бесплатное обязательное образование по всей стране, которое получают 150 млн. учащихся.
Under the "Education for All" project, funding was being provided for free textbooks, clothing and stationery for needy students, as well as tuition grants and stipends. В рамках проекта «Образование для всех» для нуждающихся студентов выделяются средства для предоставления им бесплатных учебников, одежды и письменных принадлежностей, а также пособий и стипендий для обучения.
The following levels of education have been established in Turkmenistan: preschool education, general secondary education, vocational education, higher education, career development and staff retraining, and extracurricular tuition and education. В Туркменистане установлены следующие образовательные уровни: дошкольное образование; общее среднее образование; профессиональное образование; высшее образование; повышение квалификации и переподготовка кадров; внешкольное обучение и воспитание.
Barbados is MDG Plus with respect to education as there is universal primary education; equal access to secondary education, which is compulsory up to age 16 years; and tuition free tertiary education. В области образования Барбадос поставил задачи, дополняющие ЦРДТ, поскольку в стране обеспечены всеобщее начальное обучение, равный доступ к среднему образованию, которое является обязательным до 16-летнего возраста, и бесплатное высшее образование.
Mandatory education has been in operation long enough for all of the population to have been educated to some extent, but for all adults who require it, confidential individual basic skills tuition is available. Обязательное образование было введено достаточно давно для всего населения для обеспечения определенного уровня образования, однако для взрослых, для которых это необходимо, организуется конфиденциальное индивидуальное обучение основным навыкам.
The tuition in the Hungarian language for students with developmental impairments is provided for and attended by 576 pupils, elementary music education for 1,207 pupils and elementary adult education for 149 persons. Обучение на венгерском языке обеспечивается для 576 учеников с нарушениями развития, начальное музыкальное образование получают 2207 учеников, а 149 взрослых лиц получают элементарное образование.
In schools in ethnic and national communities or minorities' language, tuition is carried out by the teachers who are members of the ethnic and national communities or minorities, who receive education in the Republic of Croatia, and partly in the parent country. В школах, где преподавание ведется на языках этнических и национальных общин или меньшинств, занятия проводят преподаватели, которые сами являются представителями соответствующих этнических и национальных общин или меньшинств, получившими образование в Республике Хорватии, а иногда и в стране происхождения меньшинства.
Tuition in "Human rights" has been introduced as an independent subject in the new basic training of the police, which started on 1 November 1995. С 1 ноября 1995 года введена новая учебная программа для полиции, в которой отдельным предметом фигурирует образование в области "прав человека".
Tuition in the languages of national minorities is given by teachers who are members of the respective minorities, who have either been educated in Croatia or come from their mother country. Преподавание на языках национальных меньшинств ведется учителями, которые являются членами соответствующих меньшинств и которые либо получили образование в Хорватии, либо прибыли из своих стран происхождения.
tuition's a killer these days. Сегодня образование - это всё.
Subsidizing of tuition and educational expenses Субсидирование расходов на обучение и образование
The measures should include efforts to ensure that all rural girls complete the nine years of compulsory education, free of all miscellaneous fees and tuition. Такие меры должны предусматривать обеспечение того, чтобы все сельские девочки получали девятилетнее обязательное образование совершенно бесплатно.
30 years ago, higher education tuition was affordable, reasonable, and what debts you accumulated, you paid off by graduation anymore. 30 лет назад плата за высшее образование была доступной, обоснованной, и накопившиеся долги можно было погасить к выпускному.