| Evening and weekend studies charged tuition. | За обучение в вечернее время и выходные дни взималась плата. |
| Must I pay for your daughter's tuition? | Я должна платить за обучение твоей дочери? |
| And as soon as anyone starts paying tuition, the entire idea of "free university for everyone" is under threat. | Как только кому-то приходится платить за обучение, идея доступного образования для каждого подвергается сомнению. |
| With measures to expand secondary-school infrastructure, coupled with free tuition, transition rates from primary to secondary school had improved significantly. | Благодаря мерам по расширению количества средних школ с бесплатным обучением значительно увеличилось число учащихся начальных школ, продолжающих обучение в средних школах. |
| Romani Chib is a national minority language, and students with a basic command of a national minority language have an extended right to mother tongue tuition. | Цыганский язык "чиб" отнесен к числу языков национальных меньшинств, и владеющие им учащиеся имеют полное право на обучение на нем как на родном языке. |
| It's your tuition, Hanna. | Это твоя плата за обучение, Ханна. |
| All regular programmes in the New Brunswick Community College System have a tuition of approximately $800 per year. | В рамках всех регулярных программ, осуществляемых местными колледжами провинции Нью-Брансуик, плата за обучение приблизительно составляет 800 долл. в год. |
| And if I may, Mrs. Truman, tuition money is just the beginning of what we expect at this school. | И если позволите, миссис Трумэн, плата за обучение это только малая доля того, на что мы рассчитываем в этой школе. |
| I'm afraid Molly may not return to class until her tuition bill is paid in full. | Боюсь, Молли не может вернуться в класс, пока плата за обучение не будет внесена полностью. |
| The $2400 fee covers: Tuition, Lodging, Food, Transportation and entrance fees for all activities, Transportation to and from the South Bend, Indiana airport, Institutional TOEFL. | В стоимость входят: плата за обучение, проживание, питание, оплата входа на все мероприятия, внутренний проезд и проезд в/из Южного Бэнда, аэропорта Индиана, сдача TOEFL. |
| All national minorities for whom tuition in their own language is organized have educational counsellors belonging to the same minority. | Все национальные меньшинства, для которых организовано преподавание на их родных языках, имеют советников по вопросам образования, которые принадлежат к тому же меньшинству. |
| Schools where tuition is through the medium of Irish. | Школы, где преподавание ведется на ирландском языке. |
| (b) The curricula which contain all the elements as under (a), but the tuition is bilingual (in Croatian and in the mother tongue); | Ь) учебная программа, в которой содержатся все элементы, перечисленные в подпункте а), однако преподавание ведется на двух языках (хорватском и родном); |
| Tuition in language, history, geography, ethnography, music, culture, folklore and choreography was organized in three groups. | В трех группах было организовано преподавание языка, истории, географии, этнографии, музыки, культуры, народного творчества и хореографии. |
| In schools in ethnic and national communities or minorities' language, tuition is carried out by the teachers who are members of the ethnic and national communities or minorities, who receive education in the Republic of Croatia, and partly in the parent country. | В школах, где преподавание ведется на языках этнических и национальных общин или меньшинств, занятия проводят преподаватели, которые сами являются представителями соответствующих этнических и национальных общин или меньшинств, получившими образование в Республике Хорватии, а иногда и в стране происхождения меньшинства. |
| I'm just looking for a part-time job to help with tuition. | Я ищу работу на неполный день, чтобы платить за учёбу... |
| So I'm totally pre-law, and if my mom found out I was doing this play, she'd, like, stop paying my tuition. | Я изучаю введение в право, если бы мама узнала, что я играю в пьесе, она бы перестала платить за учёбу. |
| How long was it Diana and I paid those tuition rates? | Сколько мы с Дианой оплачивали счета за учёбу? |
| He spends his tuition money on a motorcycle? | Он, вместо того чтобы заплатить за учёбу, купил себе этот драндулет! |
| I'll be able to pay for next year's tuition and pay you back for last year. | Я смогу заплатить за учёбу в следующем году и вернуть вам деньги за прошлый год. |
| Extracurricular tuition and homework are intruding on children's time for freely chosen activities; | факультативные занятия и домашняя работа отнимают у детей время, предназначенное для деятельности по их свободному выбору; |
| SC-R pointed that although compulsory education is free of charge, parents have to pay for various costs, including supplementary tuition, transport, refurbishment and maintenance of the school-buildings and sport equipment. | СД-Р отметила, что, хотя обязательное образование является бесплатным, родителям приходится нести различные расходы, в том числе на дополнительные занятия, транспорт, ремонт и обслуживание школьных зданий и на спортивный инвентарь. |
| Individual tuition for individual learners with personalised schedules and goals. | Индивидуальные занятия для одного учащегося с собственным запланированным временем и запланированными темами. |
| As a supplement to the Standard Courses, you can also book individual tuition in the afternoons (A-Plus). | В дополнение к Стандартному курсу Вы можете заказать индивидуальные занятия в послеобеденное время (А-плюс). |
| Tuition in Roma language and culture was organized and carried out in July 1996 for the Roma students living in Zagreb. | В июле 1996 года для учащихся-цыган, проживающих в Загребе, были организованы занятия по изучению цыганского языка и культуры. |
| On the other hand, many of those young people who managed to graduate from high school are unable to pay for their higher education tuition, thus joining the ranks of the unemployed. | С другой стороны, многие молодые люди, которым удалось закончить школу, не в состоянии заплатить за свое высшее образование и тем самым попадают в ряды безработных. |
| However, the government is unable to adequately fund education, and parents in practice make significant payments for tuition and teacher salaries. | Однако, правительство не в состоянии в полном объёме финансировать образование, и на практике родители платят за обучение детей и зарплаты учителям. |
| Mandatory education has been in operation long enough for all of the population to have been educated to some extent, but for all adults who require it, confidential individual basic skills tuition is available. | Обязательное образование было введено достаточно давно для всего населения для обеспечения определенного уровня образования, однако для взрослых, для которых это необходимо, организуется конфиденциальное индивидуальное обучение основным навыкам. |
| (e) Fee-free education in essence means tuition free. | е) обучение без оплаты за образование по существу означает предоставление бесплатного образования. |
| The purpose behind the directive is to encourage the free movement of workers among the EU/EEA countries by guaranteeing the preparation of their children for a future return to their country of origin through mother tongue tuition. | Предназначение этой директивы состоит в том, чтобы стимулировать свободное перемещение трудящихся из стран ЕС/ЕЭП, для чего следует дать их детям образование на родном языке и тем самым гарантировать возможность их последующего возвращения в страну происхождения. |
| I got behind on the rent. Micah's tuition. | Мне нужно было платить за дом, учебу Майки. |
| It went to tuition for the kids, house payments, okay? | Все ушло на учебу детей, выплаты за дом, ясно? |
| Because it's still not too late to cancel your tuition. | Ведь еще не поздно отменить ваш отъезд на учебу. |
| Under the fellowship programme the participating universities provide facilities for successful candidates to pursue academic research and study, which is free of tuition and related costs. | В рамках Программы стипендий участвующие высшие учебные заведения предоставляют прошедшим отбор кандидатам возможности проводить научные исследования и продолжать учебу на безвозмездной основе, а также покрывают смежные расходы. |
| Although tuition waivers granted by higher educational institutions to such students partially resolve the social situation of vulnerable groups, this is not sufficient, as a result of which the majority of students withdrawn from the higher education system are students enrolled in the fee-paying system. | Хотя освобождение от платы за обучение, предоставляемое высшими учебными заведениями таким студентам, способствует частичному решению социальных проблем уязвимых групп населения, этого недостаточно, и в результате большинство досрочно прекращающих учебу в высших учебных заведениях составляют студенты из числа обучавшихся в рамках платной системы образования. |
| The State party is encouraged to raise greater awareness among the Sami regarding the availability of mother tongue tuition and to implement distance learning programmes as a measure to avoid teacher shortfalls and lack of funding. | Государству-участнику предлагается повысить уровень информированности саами относительно доступности обучения на родном языке и использовать программы заочного обучения во избежание дефицита преподавателей и отсутствия финансирования. |
| Romani Chib is a national minority language, and students with a basic command of a national minority language have an extended right to mother tongue tuition. | Цыганский язык "чиб" отнесен к числу языков национальных меньшинств, и владеющие им учащиеся имеют полное право на обучение на нем как на родном языке. |
| The purpose behind the directive is to encourage the free movement of workers among the EU/EEA countries by guaranteeing the preparation of their children for a future return to their country of origin through mother tongue tuition. | Предназначение этой директивы состоит в том, чтобы стимулировать свободное перемещение трудящихся из стран ЕС/ЕЭП, для чего следует дать их детям образование на родном языке и тем самым гарантировать возможность их последующего возвращения в страну происхождения. |
| As a result of the linguistic policy being pursued in the Russian Federation, the numbers of schools where tuition is offered in a native minority language and of pupils studying in their native languages are both increasing. | В результате проводимой в Российской Федерации языковой политики увеличивается количество школ, где преподавание ведется на родном национальном языке, и количество детей, обучающихся на родных языках. |
| Article 76 of the Constitution guarantees tuition in the mother tongue and stipulates: Teaching in the early stages of schooling shall be provided in the official language constituting the mother tongue of the pupil. | Статья 76 Национальной конституции гарантирует обучение на родном языке и гласит: Преподавание на начальных этапах школьного обучения осуществляется на родном официальном языке учащегося. |
| Okay, well, I used the last of that when I agreed to sell myself out for your little trucker girl's tuition money. | Я истратила последний ее кусочек, когда согласилась продать себя ради оплаты обучения твоей маленькой девчонки из грузовика. |
| Even though the affirmative action of tuition provision phased out, their contributions to the enrolment of girls have been outstanding. | Хотя такие позитивные меры в плане оплаты учебы были отменены, их вклад в обеспечение посещаемости девочками школ неизмерим. |
| Girls received stipends and were exempted from tuition through secondary school. | Девушки получают стипендии и освобождаются от оплаты за обучение в средней школе. |
| In order to guarantee opportunities for higher education, the Government provides long-term tuition loans to students who have financial difficulties. | В целях обеспечения возможностей для получения высшего образования правительство предоставляет учащимся, испытывающим материальные трудности, долгосрочные льготные кредиты для оплаты расходов, связанных с обучением. |
| When free primary education was introduced in 1994, the tuition for girls was shifted to secondary education. | Когда в 1994 году было введено бесплатное начальное образование, практика оплаты обучения учениц была перенесена в среднюю школу. |
| Additional tuition is provided through the existing learning support provision in schools. | В рамках существующей школьной системы дополнительных занятий оказывается дополнительная учебная помощь. |
| Partial exemption arrangements do not secure these parental rights, as those parts of tuition that may be exempted from, still are imparted to the student. | Процедуры частичного освобождения не обеспечивают эти родительские права, поскольку от учащегося все равно требуют знания тех разделов программы, от занятий по которым он может освобождаться. |
| The Government has proposed to introduce a compulsory final examination and to increase the right and/or obligation to attend tuition in the Norwegian language and social studies from 300 to 600 hours. | Правительство предложило внедрить обязательный заключительный экзамен и расширить право и/или обязательство на посещение занятий по изучению норвежского языка и социализации от 300 до 600 часов. |
| Tuition in English is changed, the number of lessons in criminal law is reduced, and computer training is omitted and replaced by a requirement of proven knowledge of computers at user level as part of the employment qualifications. | Изменена система обучения английскому языку, сокращено число занятий по уголовному праву и исключен курс обучению работы на компьютерах, который заменен требованием наличия твердых знаний компьютеров на уровне пользователя, что составляет неотъемлемую часть знаний, требуемых при поступлении на работу. |
| In addition to this internal inefficiency, the system, especially at the primary level, is plagued by rote learning, teaching to the test and private tuition. | Помимо этой внутренней неэффективности для системы, особенно на уровне начальной школы, характерны такие явления, как зубрежка, «натаскивание» на контрольные работы и получившая широкое распространение практика занятий с частными репетиторами. |
| UNICEF reported that school is free of tuition costs up to senior secondary classes but schools levy other fees and essential expenses include uniforms, books and transport. | ЮНИСЕФ сообщил, что получение образования в школах является бесплатным вплоть до старших классов средней школы, но школы взимают другие сборы и основные расходы связаны с приобретением школьной формы, учебников и оплатой транспорта. |
| In 2006, a new high school was being constructed at Paraquita Bay. There is a community college at Road Town, the H. Lavity Stoutt Community College, which as of 2006/07 has offered free tuition. | В Род-Тауне имеется Общинный колледж Х. Лавити Стаутт, в котором в 2006/07 учебном году обучение было бесплатным. |
| All tuition within higher education is free of charge. | Все обучение в рамках высших учебных заведений является бесплатным. |
| The term of study in the institutes of higher education lasted three to five years, and tuition was also free at this level. | Срок обучения в высших учебных заведениях длился с трёх до пяти лет, на этом уровне обучение также было бесплатным. |
| Tuition is free for Maltese nationals and attendance is compulsory. | Для граждан Мальты обучение является бесплатным с обязательным посещением занятий. |