| Daphne's tuition is past due? | По поводу оплаты за обучение Дафни? |
| Just flashing on the moment your parents are writing tuition checks: | Так и вижу, как ваши родители выписывают чек за обучение, смотрят: |
| Shoes, clothes, trips, inscriptions, instructors, tuition. | Пуанты, костюмы, поездки, вступительные взносы, тренировки, обучение - |
| In 2006, China completed a comprehensive revision of the Compulsory Education Act adopted in 1986, further clarifying that compulsory education is a public interest that the State must guarantee and is provided free of tuition charges and sundry expenses. | В 2006 году Китай завершил всеобъемлющий пересмотр Закона об обязательном образовании, принятого в 1986 году, четко прописав в нем, что обязательное образование является общественным благом и что государство обязано гарантировать и обеспечивать его без какой-либо платы за обучение или других расходов. |
| The scholarship awards ranged in value from $250 to $1,500 per year, depending on tuition rates. | В зависимости от размера платы за обучение в высшем учебном заведении годовые стипендии составляли от 250 до 1500 долл. США. |
| Tuition will come back to him tenfold in acquired wisdom. | Плата за обучение вернется к нему в десятикратном размере в виде приобретенной мудрости. |
| Tuition is from CK 26,400 to 66,000 per academic year. | Плата за обучение составляет от 26400 до 66000 чешских крон за академический год. |
| Tuition doesn't cover all of this. | Плата за обучение не покрывает все расходы. |
| The $2400 fee covers: Tuition, Lodging, Food, Transportation and entrance fees for all activities, Transportation to and from the South Bend, Indiana airport, Institutional TOEFL. | В стоимость входят: плата за обучение, проживание, питание, оплата входа на все мероприятия, внутренний проезд и проезд в/из Южного Бэнда, аэропорта Индиана, сдача TOEFL. |
| payment goal (tuition paiment, proforientation session, a repeating an examination, courses). | цель платежа (плата за обучение, профориентационная сессия, пересдача экзаменов, курсы и т. д). |
| It funds disability-related services, tuition, books and training allowances for eligible students. | В рамках этой программы финансируется обслуживание инвалидов, преподавание и учебники, а учащимся, имеющим на это право, на период обучения предоставляются пособия. |
| As a result of the linguistic policy being pursued in the Russian Federation, the numbers of schools where tuition is offered in a native minority language and of pupils studying in their native languages are both increasing. | В результате проводимой в Российской Федерации языковой политики увеличивается количество школ, где преподавание ведется на родном национальном языке, и количество детей, обучающихся на родных языках. |
| Approximately 10 per cent of teaching in the country is in a language other than Russian; tuition is provided in 39 languages (17 of which are northern indigenous languages). | Приблизительно 10% обучения в стране обеспечивается на других языках, помимо русского, а преподавание ведется на 39 языках (17 из которых являются языками коренных народов Севера). |
| (b) The curricula which contain all the elements as under (a), but the tuition is bilingual (in Croatian and in the mother tongue); | Ь) учебная программа, в которой содержатся все элементы, перечисленные в подпункте а), однако преподавание ведется на двух языках (хорватском и родном); |
| Ensure free tuition in their territory, adapted to the specific needs of such children, in particular the teaching of an official language of the host State and | обеспечивать бесплатное обучение на их территории, адаптированное к конкретным потребностям таких детей, в частности преподавание официального языка принимающего государства; и |
| So I'm totally pre-law, and if my mom found out I was doing this play, she'd, like, stop paying my tuition. | Я изучаю введение в право, если бы мама узнала, что я играю в пьесе, она бы перестала платить за учёбу. |
| Even if you were accepted, without a guardian, what about the tuition payments? | Даже если вы каким-то чудом сдадите, кто заплатит за учёбу? |
| After high school, Shoup attended DePauw University where he was one of 100 awarded the Edward Rector Scholarship, giving him full tuition. | После хай-скул Шуп поступил в университет де Пау, где вошёл в сотню студентов, получивших стипендию Эдварда Ректора, это полностью освободило его от платежей за учёбу. |
| But Charles is on academic probation, and if I not get a "B", my father won't pay for my tuition anymore. | Но Чарльз на испытательном сроке по неуспеваемости, а если я получу "четвёрку", мой отец больше не будет платить за учёбу. |
| And the tuition at Primmler Day Academy... is $19,000. | Плата за учёбу в Дневной академии Приммлера - 19 тысяч долларов. |
| Extracurricular tuition and homework are intruding on children's time for freely chosen activities; | факультативные занятия и домашняя работа отнимают у детей время, предназначенное для деятельности по их свободному выбору; |
| Although he was behind on his tuition payments, according to the registrar, and hadn't been to classes in over three months. | Хотя он имел задолженность по оплате учёбы, по данным секретариата, и не посещал занятия более З месяцев. |
| Then, there is additional tuition and free activities for advancement in certain scientific disciplines, as well as additional training for lower average students. | Кроме того, предусмотрены дополнительные занятия для отстающих и кружки для желающих совершенствоваться по отдельным научным дисциплинам. |
| Indigenous Tutorial Assistance Scheme (ITAS), which provides supplementary tuition to Indigenous students | программа репетиторской подготовки учащихся из числа коренного населения (РПКН), в рамках которой проводятся дополнительные репетиторские занятия с учащимися из числа коренного населения. |
| The tuition is given by psychologists and includes, inter alia, general psychology, socialisation, subcultures and marginalisation. | Занятия проводятся преподавателями-психологами и включают, в частности, вопросы общей психологии, социализации, субкультуры и маргинализации. |
| When free primary education was introduced the tuition was given for secondary education. | После того, как начальное образование стало бесплатным, оплачиваться стала учеба в средних школьных заведениях. |
| As a result of increases to other tuition and education supports, the Learning Tax Credit rate was reduced from 10 percent to 7 percent in 1998. | Вследствие увеличения размеров других видов платы за обучение и пособий на образование размер налогового кредита на обучение был сокращен в 1998 году с 10% до 7%. |
| SC-R pointed that although compulsory education is free of charge, parents have to pay for various costs, including supplementary tuition, transport, refurbishment and maintenance of the school-buildings and sport equipment. | СД-Р отметила, что, хотя обязательное образование является бесплатным, родителям приходится нести различные расходы, в том числе на дополнительные занятия, транспорт, ремонт и обслуживание школьных зданий и на спортивный инвентарь. |
| The Commission considered that for purposes of determining admissible educational costs, there was no significant distinction between educational costs billed for tuition and boarding by one institution and those billed for tuition and boarding separately by two institutions. | Комиссия заявила, что для целей определения размера допустимых расходов на образование не следует проводить значительного различия между расходами на обучение и пансионное содержание, предоставляемые одним учреждением, и расходами на обучение и пансионное содержание, предоставляемые двумя разными учреждениями. |
| New legislation has strengthened their right to special language tuition including mother tongue and bilingual teaching, as well as the right to up to two years more to complete upper secondary education for immigrant students with the right to special language tuition. | Новое законодательство укрепило их право на получение специального языкового образования, включая изучение родного языка, и двуязычное образование, а также право на получение двух дополнительных лет для завершения старших классов средней школы для учащихся-иммигрантов со специальным курсом обучения языку. |
| And now he's offering to pay my tuition if I help them. | И теперь, он предлагает оплатить мою учебу, если я помогу ему |
| "I promise to put Cosima's tuition and airfare into her account this afternoon." | "Я обещаю положить деньги Косиме на перелет и учебу, на ее счет, сегодня после обеда." |
| My only connections were made in the bars I worked in to pay my tuition. | Мои связи сосредоточились на баре, где я зарабатывал себе на учебу. |
| So that's how Zack made tuition and rent, all without a job. | Вот как Зак платил за учебу и аренду нигде не работая. |
| As for me, I managed to earn... my Carnegie Mellon tuition with Sidney's help after all. | Что касается меня, мне удалось заработать на учебу в Корнеги-Меллон, с помощью Сидни. |
| Training takes place in recognized occupations with additional mother-tongue tuition in technical subjects and internships in the country of origin. | Профессиональная подготовка осуществляется по утвержденным специальностям с дополнительным обучением на родном языке по техническим предметам и прохождением практики в стране происхождения. |
| The State party is encouraged to raise greater awareness among the Sami regarding the availability of mother tongue tuition and to implement distance learning programmes as a measure to avoid teacher shortfalls and lack of funding. | Государству-участнику предлагается повысить уровень информированности саами относительно доступности обучения на родном языке и использовать программы заочного обучения во избежание дефицита преподавателей и отсутствия финансирования. |
| He commended the provision of schooling facilities for children from immigrant and minority families and asked whether the curriculum included tuition in their mother tongue and culture. | Он положительно оценивает обеспечение школьного образования для детей семей иммигрантов и меньшинств и задает вопрос, предусматривает ли учебная программа их обучение на родном им языке и с учетом особенностей их культуры. |
| In Sweden, refugees and asylum-seekers aged from 7 to 16 are legally entitled to bilingual education, and municipalities are obliged to offer mother-tongue tuition and Swedish as a second-language course. | В Швеции беженцы и соискатели убежища в возрасте от семи до 16 лет юридически имеют право на двуязычное образование, и муниципалитеты обязаны обеспечивать обучение на родном языке и курс шведского языка в качестве второго. |
| Sami Yiddish 10. The total number of students entitled to mother-tongue tuition in the 2005/06 school year was 147,500, or 14.8 per cent of all students. | В 2005/06 учебном году общее количество учащихся, имеющих право на обучение на родном языке, составило 147500 человек или 14,8% от общей численности учащихся. |
| In order to guarantee opportunities for higher education, the Government provides long-term tuition loans to students who have financial difficulties. | В целях обеспечения возможностей для получения высшего образования правительство предоставляет учащимся, испытывающим материальные трудности, долгосрочные льготные кредиты для оплаты расходов, связанных с обучением. |
| A number of students have access to sponsorship to cover tuition, as well as some living expenses. | Ряд учащихся получают стипендии для оплаты учебы, а также некоторых расходов, связанных с проживанием. |
| When I get there, I'll ask to see Slater with questions about tuition to get him out of his office. | Когда я приеду в школу, попрошу директора Слейтера встретиться и поговорить о вопросах оплаты обучения, тем самым выманю его из кабинета. |
| (e) Fee-free education in essence means tuition free. | е) обучение без оплаты за образование по существу означает предоставление бесплатного образования. |
| So with the price of college tuition being what it is, And my mother had that gallbladder operation, Well, we're just a little tapped out at the moment. | и после оплаты обучения в колледже, и операции мамы на желчном пузыре, мы остались совершенно на бобах. |
| Newly arrived immigrants have a right and obligation to attend 300 hours of tuition in the Norwegian language and social studies. | Вновь прибывшие иммигранты имеют право и обязанность посетить 300 часов занятий по изучению норвежского языка и социализации. |
| The Government has proposed to introduce a compulsory final examination and to increase the right and/or obligation to attend tuition in the Norwegian language and social studies from 300 to 600 hours. | Правительство предложило внедрить обязательный заключительный экзамен и расширить право и/или обязательство на посещение занятий по изучению норвежского языка и социализации от 300 до 600 часов. |
| Tuition in English is changed, the number of lessons in criminal law is reduced, and computer training is omitted and replaced by a requirement of proven knowledge of computers at user level as part of the employment qualifications. | Изменена система обучения английскому языку, сокращено число занятий по уголовному праву и исключен курс обучению работы на компьютерах, который заменен требованием наличия твердых знаний компьютеров на уровне пользователя, что составляет неотъемлемую часть знаний, требуемых при поступлении на работу. |
| In addition to this internal inefficiency, the system, especially at the primary level, is plagued by rote learning, teaching to the test and private tuition. | Помимо этой внутренней неэффективности для системы, особенно на уровне начальной школы, характерны такие явления, как зубрежка, «натаскивание» на контрольные работы и получившая широкое распространение практика занятий с частными репетиторами. |
| This assistance covers exemption from fees or other charges concerning enrolment, attendance or certification, and the granting of subsidies for tuition to students in unsubsidized private schools (article 6 of Law 11/91/M and article 1 of Decree Law 42/99/M). | Эта помощь предполагает освобождение от оплаты занятий или других выплат, связанных с зачислением в школу, посещением уроков или сдачей экзаменов, и предоставление субсидий учащимся в несубсидируемых частных школах (статья 6 закона 11/91/М и статья 1 Законодательного указа 42/99/М). |
| UNICEF reported that school is free of tuition costs up to senior secondary classes but schools levy other fees and essential expenses include uniforms, books and transport. | ЮНИСЕФ сообщил, что получение образования в школах является бесплатным вплоть до старших классов средней школы, но школы взимают другие сборы и основные расходы связаны с приобретением школьной формы, учебников и оплатой транспорта. |
| Such children also had access to grants, subsidized or free tuition, and free textbooks. | Такие дети могут также пользоваться грантами, субсидированным или бесплатным образованием и бесплатными учебниками. |
| All public education is wholly or partially financed from the public budget and tuition is free of charge in all public institutions. | Все государственные учебные заведения полностью или частично финансируются за счет госбюджета, и во всех них образование является бесплатным. |
| Public education is officially free; however, many schools are underfunded and parents have to pay tuition so that the school can operate. | Официально государственное образование является бесплатным, но многие школы испытывают финансовые трудности, и родителям приходится оплачивать учебу, чтобы школы могли работать. |
| Tuition is free for Maltese nationals and attendance is compulsory. | Для граждан Мальты обучение является бесплатным с обязательным посещением занятий. |