Counselling and psychological services are available in the education system and new educational programmes, tuition grants and scholarships have been introduced. | В системе образования предусмотрены услуги по консультированию и психологической помощи; также были введены новые образовательные программы, выплачиваются пособия на обучение и стипендии. |
He still paid for most of his tuition, books, and living expenses, all without taking student loans. | При этом он продолжает платить за обучение, книги и жилье, это все без кредитов. |
With more than one billion people living on less than 1 dollar a day, even minimal tuition denies potential students access to education. | Когда более 1 млрд. людей существует меньше, чем на 1 доллар в день, даже минимальная плата за обучение препятствует доступу потенциальных студентов к образованию. |
After I was hit by a drunk driver who was found innocent, it was Doug who helped me pay for my law school tuition. | После того, как меня сбил пьяный водитель, которого признали невиновным, именно Даг помог мне оплатить обучение в юридической школе. |
In addition, it came to light during the Commission's review of the grant levels, that the information related to representative schools might not be the most reliable method to track tuition movements. | Кроме того, в ходе проведенного Комиссией обзора размеров субсидии выяснилось, что информацию, касающуюся репрезентативных учебных заведений, нельзя считать наиболее надежной основой для наблюдения за динамикой платы за обучение. |
Okay, well, tuition is nonrefundable. | Что ж, плата за обучение не подлежит возврату. |
High tuition and funds from sponsors are still insufficient to cover the costs of teaching. | Высокая плата за обучение и средства, получаемые от спонсоров, все же являются недостаточными для покрытия расходов на учебный процесс. |
A tuition freeze at Manitoba's public post-secondary institutions to 1999 levels; | плата за обучение в учебных заведениях среднего специального образования Манитобы заморожена на уровне 1999 года; |
While top private universities like Harvard... have billions of dollars in their endowments... funding for public universities is shrinking, and tuition is rising. | В то время как частные университеты, такие как Гарвард, получают многомиллиардные вложения, бюджеты государственных университетов сокращаются, а плата за обучение растет. |
The $2400 fee covers: Tuition, Lodging, Food, Transportation and entrance fees for all activities, Transportation to and from the South Bend, Indiana airport, Institutional TOEFL. | В стоимость входят: плата за обучение, проживание, питание, оплата входа на все мероприятия, внутренний проезд и проезд в/из Южного Бэнда, аэропорта Индиана, сдача TOEFL. |
As a result of the linguistic policy being pursued in the Russian Federation, the numbers of schools where tuition is offered in a native minority language and of pupils studying in their native languages are both increasing. | В результате проводимой в Российской Федерации языковой политики увеличивается количество школ, где преподавание ведется на родном национальном языке, и количество детей, обучающихся на родных языках. |
Approximately 10 per cent of teaching in the country is in a language other than Russian; tuition is provided in 39 languages (17 of which are northern indigenous languages). | Приблизительно 10% обучения в стране обеспечивается на других языках, помимо русского, а преподавание ведется на 39 языках (17 из которых являются языками коренных народов Севера). |
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects. | Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам. |
Ensure free tuition in their territory, adapted to the specific needs of such children, in particular the teaching of an official language of the host State and | обеспечивать бесплатное обучение на их территории, адаптированное к конкретным потребностям таких детей, в частности преподавание официального языка принимающего государства; и |
As something special for the working environment week in 2006, working environment tuition at schools and at other education institutions was also in focus. | В ходе специальной недели в 2006 году по обеспечению достойных условий труда в центре внимания в школах и других учебных заведениях было преподавание предмета по созданию благоприятных условий труда. |
So I'm totally pre-law, and if my mom found out I was doing this play, she'd, like, stop paying my tuition. | Я изучаю введение в право, если бы мама узнала, что я играю в пьесе, она бы перестала платить за учёбу. |
How long was it Diana and I paid those tuition rates? | Сколько мы с Дианой оплачивали счета за учёбу? |
Sell Dae Woong motorcycle and pay the tuition. | Продай его мотоцикл и заплати за учёбу. |
Everyone is sitting here after paying the expensive tuition. | Все платят за учёбу здесь... |
And the tuition at Primmler Day Academy... is $19,000. | Плата за учёбу в Дневной академии Приммлера - 19 тысяч долларов. |
Police and Border Guard officers also attend tuition organised by III sector institutions. | Сотрудники полиции и пограничной охраны также посещают занятия, организованные высшими учебными заведениями. |
In schools in ethnic and national communities or minorities' language, tuition is carried out by the teachers who are members of the ethnic and national communities or minorities, who receive education in the Republic of Croatia, and partly in the parent country. | В школах, где преподавание ведется на языках этнических и национальных общин или меньшинств, занятия проводят преподаватели, которые сами являются представителями соответствующих этнических и национальных общин или меньшинств, получившими образование в Республике Хорватии, а иногда и в стране происхождения меньшинства. |
Their main purpose is to enable special schools to assist primary schools by acting in an advisory capacity and organizing special classes in which pupils can receive extra tuition. | Их основная цель заключается в том, чтобы специальные школы могли оказывать содействие начальным школам, выполняя консультативные функции и организуя специальные занятия, в ходе которых учащиеся получали бы дополнительные знания. |
(a) The curricula which, in addition to the modules shared with the schools whose curricula are in Croatian, contain lessons in their mother tongue, literature, history, geography and arts and music, and tuition is entirely in the mother tongue; | а) учебная программа, в которой наряду с предметами, общими для школ, где обучение ведется на хорватском языке, предусмотрены и занятия по родному языку, литературе, истории, географии и искусству и музыке, и обучение ведется полностью на родном языке; |
The tuition is given by psychologists and includes, inter alia, general psychology, socialisation, subcultures and marginalisation. | Занятия проводятся преподавателями-психологами и включают, в частности, вопросы общей психологии, социализации, субкультуры и маргинализации. |
JS 1 stated that although the relevant law on education provided for free primary education, there were cases of students paying for tuition in addition to paying for examinations, and also paying for the maintenance of the school. | В СП 1 отмечается, что, несмотря на то, что соответствующими законами по вопросам образования предусмотрено бесплатное начальное образование, имеют место случаи, когда учащимся приходится оплачивать образование наряду с оплатой экзаменов, а также оплачивать эксплуатационные расходы школы. |
We can still get tax-deductible tuition. | Мы все ещё можем сохранить налоговый вычет на образование. |
Also, costs associated with tuition, exam and uniforms could constitute disincentives to the enjoyment of the right to education. | Кроме того, расходы, связанные с обучением, сдачей экзаменов и ношением школьной формы, могут служить тормозом в деле реализации права на образование. |
From 2006 to 2008, tuition and miscellaneous education fees were phased out in both urban and rural areas, thereby ensuring truly free compulsory education. | В период 2006-2008 годов как в городских, так и в сельских районах были постепенно отменены плата за учебу и различные связанные с обучением сборы, в результате чего обязательное образование стало полностью бесплатным. |
With the national education system effectively privatized, children's access to education was dependent upon their family's ability to afford tuition at one of the 92 per cent of all Haitian schools that operated entirely without government funding. | Поскольку национальная система образования фактически приватизирована, способность семьи дать ребенку образование зависела от возможности оплатить обучение в одной из школ, финансируемых совершенно без участия государства, каковых в Гаити 92 процента. |
I got behind on the rent. Micah's tuition. | Мне нужно было платить за дом, учебу Майки. |
He's coming home to ask me for tuition. | Ему нужны деньги, чтобы заплатить за учебу. |
No wonder your parents stopped paying your tuition. | Неудивительно, что родители перестали платить за такую учебу. |
From 2006 to 2008, tuition and miscellaneous education fees were phased out in both urban and rural areas, thereby ensuring truly free compulsory education. | В период 2006-2008 годов как в городских, так и в сельских районах были постепенно отменены плата за учебу и различные связанные с обучением сборы, в результате чего обязательное образование стало полностью бесплатным. |
Under the fellowship programme the participating universities provide facilities for successful candidates to pursue academic research and study, which is free of tuition and related costs. | В рамках Программы стипендий участвующие высшие учебные заведения предоставляют прошедшим отбор кандидатам возможности проводить научные исследования и продолжать учебу на безвозмездной основе, а также покрывают смежные расходы. |
The Ministry of Education had published a curriculum and guidelines for mother-tongue tuition. | Министерство образования опубликовало программу и руководящие принципы для обучения на родном языке. |
Review of the policy regarding mother tongue tuition | Пересмотр политики в отношении обучения на родном языке |
With the advent of the new Education Act, the provisions concerning mother-tongue tuition at compulsory school and upper secondary school were upgraded from ordinance to law. | С принятием нового Закона об образовании нормативные положения, касающиеся обучения на родном языке в школах, охваченных системой обязательного образования, и в средних школах второй ступени, приобрели силу закона. |
He commended the provision of schooling facilities for children from immigrant and minority families and asked whether the curriculum included tuition in their mother tongue and culture. | Он положительно оценивает обеспечение школьного образования для детей семей иммигрантов и меньшинств и задает вопрос, предусматривает ли учебная программа их обучение на родном им языке и с учетом особенностей их культуры. |
In the 20022003 academic year, 5.5% of pupils in primary and lower secondary schools (33,999 pupils) received special Norwegian language tuition. 3.1% of pupils (18,727 pupils) received mother-tongue tuition and/or bilingual tuition. | В 2002/03 учебном году 5,5% учеников в системе начального и неполного среднего образования (33999 учеников) прошли курс специального обучения норвежскому языку. 3,1% учеников (18727 учеников) получали образование на родном языке и/или на двух языках. |
Daphne's tuition is past due? | По поводу оплаты за обучение Дафни? |
How would you like to make enough money to pay an entire semester of tuition before you wake up tomorrow morning? | Как ты смотришь на то, чтобы собрать достаточно денег для оплаты полного семестра до завтрашнего утра? |
Courts in the United States have also declared that school voucher funding is unconstitutional and that public money being used to pay private school tuition should instead be going to public schools. | В Соединенных Штатах суды также заявляли, что ваучерное финансирование школ противоречит Конституции и что государственные средства, используемые для оплаты репетиторства в частных школах, должны направляться в государственные школы. |
Their amount is fixed by estimating the cost of tuition and is calculated as agreed between the institution of learning and the student. | Размер оплаты определяется сметой расходов на обучение и составляется на основании договора между учебным заведением и абитуриентом. |
This assistance covers exemption from fees or other charges concerning enrolment, attendance or certification, and the granting of subsidies for tuition to students in unsubsidized private schools (article 6 of Law 11/91/M and article 1 of Decree Law 42/99/M). | Эта помощь предполагает освобождение от оплаты занятий или других выплат, связанных с зачислением в школу, посещением уроков или сдачей экзаменов, и предоставление субсидий учащимся в несубсидируемых частных школах (статья 6 закона 11/91/М и статья 1 Законодательного указа 42/99/М). |
The Government has proposed to introduce a compulsory final examination and to increase the right and/or obligation to attend tuition in the Norwegian language and social studies from 300 to 600 hours. | Правительство предложило внедрить обязательный заключительный экзамен и расширить право и/или обязательство на посещение занятий по изучению норвежского языка и социализации от 300 до 600 часов. |
(c) School education was supplemented by providing tuition in mathematics and English. Computer education was supplemented in Government primary schools through partnership donations of computers, classes and maintenance; | с) проведение дополнительных занятий по математике и английскому языку, организация дополнительных занятий компьютерного обучения в государственных начальных школах с использованием предоставленных партнерскими организациями компьютеров, учебных помещений и инструментов технической поддержки; |
Although free in principle, the real cost for the compulsory uniform, extra tuition, school materials, food and transportation is high for poor families. | Хотя обучение в принципе бесплатное, реальные расходы на приобретение обязательной формы одежды, оплату дополнительных занятий, покупка школьных материалов, продуктов питания и транспортные расходы слишком высоки для бедных семей. |
In addition to this internal inefficiency, the system, especially at the primary level, is plagued by rote learning, teaching to the test and private tuition. | Помимо этой внутренней неэффективности для системы, особенно на уровне начальной школы, характерны такие явления, как зубрежка, «натаскивание» на контрольные работы и получившая широкое распространение практика занятий с частными репетиторами. |
This assistance covers exemption from fees or other charges concerning enrolment, attendance or certification, and the granting of subsidies for tuition to students in unsubsidized private schools (article 6 of Law 11/91/M and article 1 of Decree Law 42/99/M). | Эта помощь предполагает освобождение от оплаты занятий или других выплат, связанных с зачислением в школу, посещением уроков или сдачей экзаменов, и предоставление субсидий учащимся в несубсидируемых частных школах (статья 6 закона 11/91/М и статья 1 Законодательного указа 42/99/М). |
Primary schooling continues to be tuition free in the rural areas where the majority of Zimbabwe's population lives. | Начальное школьное обучение по-прежнему является бесплатным в сельских районах, где проживает большинство населения Зимбабве. |
UNICEF reported that school is free of tuition costs up to senior secondary classes but schools levy other fees and essential expenses include uniforms, books and transport. | ЮНИСЕФ сообщил, что получение образования в школах является бесплатным вплоть до старших классов средней школы, но школы взимают другие сборы и основные расходы связаны с приобретением школьной формы, учебников и оплатой транспорта. |
From 2006 to 2008, tuition and miscellaneous education fees were phased out in both urban and rural areas, thereby ensuring truly free compulsory education. | В период 2006-2008 годов как в городских, так и в сельских районах были постепенно отменены плата за учебу и различные связанные с обучением сборы, в результате чего обязательное образование стало полностью бесплатным. |
The 1816 constitution required that Indiana's state legislature create a "general system of education, ascending in a regular gradation, from township schools to a state university, wherein tuition shall be gratis, and equally open to all". | Конституция штата Индиана 1816 года требовала от Генеральной ассамблеи штата создать общую систему образования, начиная от средних школ и заканчивая университетами, где обучение должно быть бесплатным и в равной степени открытым для всех. |
With measures to expand secondary-school infrastructure, coupled with free tuition, transition rates from primary to secondary school had improved significantly. | Благодаря мерам по расширению количества средних школ с бесплатным обучением значительно увеличилось число учащихся начальных школ, продолжающих обучение в средних школах. |