| But none of us would be here today if it wasn't for bastion partner Neil Truman, who spearheaded this project from the get-go. | Но мы бы здесь сегодня не сидели, если бы не наш партнер Нил Трумэн, который возглавлял этот проект с самого начала. |
| My name is Neil Truman, and I have what every man in America wants. | Меня зовут Нил Трумэн, у меня есть то, о чем мечтает каждый американец. |
| What do you say, Truman? | Что ты на это скажешь, Трумэн? |
| Mrs. Truman, you clearly have talent, but that's not the only thing I consider when I look to bring someone onto the team. | Миссис Трумэн, у вас явно есть талант, но я ищу не только это, когда присматриваю кого-нибудь в свою команду. |
| And if I may, Mrs. Truman, tuition money is just the beginning of what we expect at this school. | И если позволите, миссис Трумэн, плата за обучение это только малая доля того, на что мы рассчитываем в этой школе. |
| Guys, who's Harry Truman? | Ребята, а кто такой Гарри Трумэн? |
| Six weeks later, on January 23, 1946, Truman nominated White as U.S. Director of the International Monetary Fund. | Через шесть недель, 23 января 1946 года, Трумэн номинировал Уайта на должность директора отделения США Международного валютного фонда. |
| In 1947, President Truman issued Executive Order 9835, which created the Federal Loyalty Program. | В 1947 Гарри Трумэн подписал Указ Nº 9835, создавший «Программу проверки лояльности федеральных сотрудников». |
| In relieving MacArthur for failing to "respect the authority of the President" by privately communicating with Congress, Truman upheld the President's role as pre-eminent. | Отправив в отставку Макартура за отказ «уважать авторитет президента» при личных обращениях к Конгрессу Трумэн поддержал роль президента как превосходящую. |
| The next day, Truman authorized air and naval operations north of the 38th parallel, which MacArthur had already ordered. | На следующий день Трумэн дал разрешение на проведение воздушных и морских операций к северу от 38-й параллели, на что уже был отдан приказ Макартуром. |
| In early July 1945, on his way to Potsdam, Truman had re-examined the decision to use the bomb. | В начале июля, по дороге в Потсдам, Трумэн рассматривал плюсы и минусы решения сбросить атомную бомбу. |
| The armed forces were not desegregated until 1948, under an Executive Order issued by President Harry S. Truman. | Десегрегация в вооруженных силах не проводилась вплоть до 1948 года, пока соответствующий приказ не издал президент Гарри Трумэн. |
| Dear President Truman... I mean "Harry." | Дорогой президент Трумэн... в смысле "Гарри". |
| It is, as Harry Truman once said, | Она является, как сказал однажды Гарри Трумэн: |
| President Truman said at that ceremony: | Президент Трумэн сказал на этой церемонии: |
| You know what Truman Capote said was the bad part about living outside the law? | Ты знаешь, что сказал Трумэн Капоте, о том, в чем худшая часть жизни вне закона? |
| WE HAVE MORTGAGE PAYMENTS, TRUMAN. | Вы должны платить проценты по закладной, Трумэн. |
| In 1952 Truman became sufficiently convinced of the threat posed by Árbenz to start planning a covert overthrow, titled Operation PBFORTUNE. | В 1952 году Трумэн достаточно убедился в угрозе, исходящей от Арбенса, чтобы начать планировать секретную операцию по его свержению, под названием «Операция PBFORTUNE». |
| After pressure from the public and Congress, President Harry S. Truman agreed to let private organizations provide relief for those starving due to the war. | Вторая мировая война закончилась в августе того же года, и после давления со стороны общественности, Сената и Конгресса, президент Гарри Трумэн согласился дать частным организациям возможность обеспечить голодающих из-за войны. |
| Sheriff Truman, Sheriff Truman, this is Lucy. | Шериф Трумэн, шериф Трумэн, это Люси. |
| Although not highly educated, Truman was well read. | Несмотря на отсутствие высшего образования Трумэн слыл весьма начитанным человеком. |
| To supplement the air support, US President Harry S. Truman ordered ground troops into the country. | В дополнение к поддержке с воздуха президент США Гарри Трумэн отправил в Корею сухопутные войска. |
| President Truman wanted to end the war as soon as possible. | Президент Трумэн отдал приказ как можно быстрее привести войну к завершению. |
| Mr. Truman and his friends, reactionary rats and insects. | Президент США Трумэн и его друзья - крысы и реакционные черви. |
| The medal was formally presented to him by President Harry S. Truman in a July 5, 1951, ceremony at the White House. | Медаль официально вручил сам президент США Гарри Трумэн 5 июля 1951 в ходе церемонии в Белом доме. |