My story's scared every president since Truman in '47. |
Моя история напугала каждого президента, начиная с Трумана, в 47-м году. |
We are talking about a Truman Show situation. |
Мы говорим о ситуации, как в "Шоу Трумана". |
I think it's more likely ET is standing on the Truman Balcony. |
Более вероятно, что Инопланетянин стоит на балконе Трумана. |
The epidemic will exterminate not only President Truman but his whole staff, generals, ministers. |
Последующая эпидемия убьет не только президента Трумана, но и генералов, министров... |
I've got a letter here for Merryforth Truman. |
У меня здесь письмо для Меррифорта Трумана. |
There's the winner of the Truman Capote look-alike contest. |
А этот победитель в конкурсе двойников Трумана Капоте. |
None, I was going to pick up Truman and that's it. |
Никаких, только хотел забрать Трумана. |
Well, we got a spy in Truman's house now. |
Теперь в доме Трумана есть наш шпион. |
Truman Show, man, I love that movie. |
"Шоу Трумана", чувак, обожаю этот фильм. |
Polk had been particularly outspoken in his criticism of the Truman government's unqualified support for the rightist authoritarian regime in Greece. |
Он был особенно откровеннен в своём критицизме, по отношению к безоговорочной поддержке правительством Трумана авторитарного режима в Греции. |
All of tin the Truman catalogue. |
Всё это есть в каталоге Трумана. |
The catalyst for the recent dramatic events - has been Truman's father, Kirk, and his attempt at infiltration. |
Итак, катализатором последних драматических событий стал отец Трумана, Кирк, и его попытка попасть в шоу. |
The Truman Show is a lifestyle. |
Шоу Трумана это... стиль жизни. |
All of it available in the Truman catalog and operators are standing by. |
Всё это есть в каталоге Трумана. Стоит лишь позвонить. |
The vet certifies that Truman does not have rabies. |
Ветеринарное заключение о том, что у Трумана нет бешенства. |
There's dust in here from the Truman administration. |
Здесь все в пыли со времен администрации Трумана. |
We are this close... to bringing Truman's vision to light. |
Мы так близки к воплощению идеи Трумана в жизнь. |
It's the Truman Show here. |
Здесь всё как в Шоу Трумана! |
Since Kirk started this whole crisis in Truman's life, I came to the conclusion that he was the only one who could end it. |
С тех пор как исчез Кирк начался кризис в жизни Трумана, и я пришел к выводу, что только он сможет остановить его. |
Have you updated these questions since Truman? |
Вы обновляли свои вопросы со времен Трумана? |
It just... it just feels like everyone is in this cabal of normal people, and they're all laughing at me like I'm the jester in my own Truman Show. |
Просто... просто мне кажется, что это какой-то заговор нормальных людей, и все они смеются надо мной, как будто я паяц в собственном "Шоу Трумана". |
Grant? Send the truman in. |
"Пошлите Трумана." |
Brzezinski modeled the wording on the Truman Doctrine, and insisted for the sentence to be included in the speech "to make it very clear that the Soviets should stay away from the Persian Gulf." |
Бжезинский смоделировал формулировку Доктрины Картера на основе Доктрины Трумана и настоял, чтобы это предложение было включено в речь «чтобы стало совершенно ясно, что Советы должны держаться подальше от Персидского залива». |
Like the Truman show. |
Как в "Шоу Трумана". |
What? - These are Truman's papers. |
Здесь все документы на Трумана. |