Английский - русский
Перевод слова Troubling
Вариант перевода Беспокоит

Примеры в контексте "Troubling - Беспокоит"

Примеры: Troubling - Беспокоит
Because what I find most troubling about all of this is the sense that you don't share it. Потому что больше всего меня беспокоит то, что ты этого не разделяешь.
I note that OIOS is absent today, as it was absent yesterday, and we find this troubling. Я заметил, что сегодня, так же, как и вчера, среди нас нет представителей УСВН, и это нас беспокоит.
The troubling question for the Panel is how the proposal had proceeded to the stage it did, given the lack of checks on the company and the warnings given to the Managing Director about the fraudulent nature of the company's study. Группу беспокоит то, каким образом данное предложение достигло такого этапа, с учетом того, что компания не была проверена, и предостережений, с которыми выступил Директор-распорядитель относительно мошеннического характера проводимого компанией исследования.
That is a troubling weakness. И эта твоя слабость меня беспокоит.
Do you find this divergence troubling? Вас не беспокоит такое расхождение?
This arthritis is troubling me a bit. Артрит немного меня беспокоит.
Now. What's been troubling you? Итак, что тебя беспокоит?
Susy, is there something troubling Nathaniel? Сюзи, что-то беспокоит Натаниеля?
But there's something troubling me. Но кое-что меня беспокоит.
Is there something troubling you, Morgana? Вас что-то беспокоит, Моргана?
That's what's troubling me. Это меня и беспокоит.
When something's troubling you. Бормочешь, когда что-то тебя беспокоит.
Mark, what's troubling you? Марк, что Вас беспокоит?
It's really troubling me. Это меня действительно беспокоит.
What's troubling you, fisher? Что тебя беспокоит, Фишер?
Yes, that is the most troubling of all. Да, это очень беспокоит.
That's not the troubling part. Но меня не это беспокоит.
Something else is troubling you. Вас беспокоит что-то еще.
What's troubling you, Lincoln? Что вас беспокоит, Линкольн?
What is troubling you, my son? Что тебя беспокоит, сынок?
But one thing has been troubling me. Но меня беспокоит одна вещь.
What's troubling you, Henry? Что тебя беспокоит, Генри?
Is there something troubling you, William? Тебя что-то беспокоит, Уильям?
Is your asthma troubling you less? Астма не очень тебя беспокоит?
What is really troubling you? Что Вас больше всего беспокоит?