There's something troubling her very deeply. |
Там? Её что-то очень сильно тревожит. |
And... second... I sense that something is troubling you. |
И... во-вторых... чувствую - что-то тебя тревожит. |
That's troubling, since the human body itself is now becoming an information technology. |
Это тревожит, ведь само человеческое тело превращается в информационную технологию. |
Well, a look at your past is very troubling. |
Что ж, меня тревожит ваше прошлое. |
Albert, you would tell me if something was troubling you. |
Альберт, скажи, если что-то тебя тревожит. |
Is something troubling you, Halim? |
Есть что-то, что тревожит тебя, Халим? |
I know what's been troubling you. |
Я знаю, что тебя тревожит. |
Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. |
Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде. |
I wish you'd tell me what's troubling you. |
Может, вам лучше рассказать мне, что вас так тревожит? |
I'll finish making the tea, while you narcissistically ramble on about whatever's troubling you. |
Я доделаю чай пока ты самовлюбленно будешь болтать о том, что тебя тревожит. |
What is troubling you so much? |
Что вас так тревожит в последнее время? |
What is troubling you, my child? |
Что тревожит тебя, дитя мое? |
Now, Miss Poste, perhaps you can help me on a matter that's been troubling me. |
Мисс Пост, быть может, вы сможете разрешить одно дело, что тревожит меня. |
With my patients, I've found whatever's troubling them on the surface, fear of speaking, for example, there's something much more fascinating lurking in the unconscious. |
Я нахожу в пациентах то, что их тревожит, например, страх выступления, но в подсознании всегда находится нечто более интересное. |
His behavior's grown increasingly more troubling. |
Его поведение всё больше тревожит. |
What's troubling you, my duck? |
Что тебя тревожит, утёнок? |
Mademoiselle, something... it is troubling you. |
Мадемуазель, вас что-то тревожит? |
Is something troubling you, Sir? |
Вас что-то тревожит, сэр? |
Is there something troubling you, Rastenn? |
Тебя что-то тревожит, Растенн? |
Something troubling you, Professor? |
Вас что-то тревожит, профессор? |
Well, I'm sensing a troubling pattern. |
Меня вот что тревожит. |
Now, tell me - what's troubling you? |
Скажи, что тебя тревожит? |
That's what's troubling me. |
Это меня и тревожит. |
I'm finding your reckless nonchalance regarding the check-engine light to be very troubling. |
Но меня тревожит твоя безрассудная беспечность по поводу индикатора проверки двигателя. |
That's why I find this modern religious fervor so troubling. |
Современное религиозное рвение меня тревожит. |