Английский - русский
Перевод слова Troubling

Перевод troubling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тревожный (примеров 13)
But in their hearts they knew that the troubling world lay just outside. Ќо в душе они знали, что тревожный мир просто снаружи.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster. Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Among the challenges that have been mentioned by previous speakers and which still persist are delays in disarmament, demobilization and reintegration, and the troubling increase in the elicit cultivation of poppies and of drug trafficking in general. В числе других задач, о которых говорили предыдущие ораторы и которые еще предстоит решить, можно назвать затягивание осуществления процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции, тревожный рост незаконного возделывания опийного мака и наркоторговли в целом.
That Africa has borne the brunt of the HIV/AIDS pandemic raises the troubling question of whether international response would have been so slow if the disease had reduced life expectancy by 30 years in non-African countries. То, что Африка сильнее всех страдает от пандемии ВИЧ/СПИДа, порождает тревожный вопрос о том, действовало ли бы международное сообщество с такой медлительностью, если бы эта болезнь привела к сокращению на 30 лет средней продолжительности жизни в неафриканских странах.
The troubling fact about the Great Depression is that it was severe, global, and lasted over a decade - and that it followed the collapse of an equity and real-estate boom, roughly as happened before the current crisis. Тревожный факт о Великой депрессии заключается в том, что она была серьезной, глобальной и продолжалась в течение десяти лет - и что она последовала за крахом бума активов и недвижимости, примерно так же, как это было перед текущим кризисом.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 111)
Yes, that is very troubling. (Форман) Да, это очень беспокоит.
What is troubling you, my child? Что беспокоит тебя, сын мой?
Well, whatever it is, it's troubling me. Чтобы это ни было, оно меня беспокоит.
So what is it that's really troubling you? Так что же беспокоит тебя на самом деле?
So, are you going to tell me what's troubling you? Ты скажешь мне, что тебя беспокоит?
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 76)
The question of additional financing was troubling. Вопрос о дополнительном финансировании вызывает беспокойство.
That was especially troubling since such women could serve as models for girls and female students. Это вызывает особое беспокойство, поскольку такие женщины могут служить примером для девочек и студенток.
Also troubling was the statement in paragraph 137 that the Act on "The Status of Judges" was more progressive than the Covenant, which constituted a problem. Также вызывает беспокойство содержащееся в пункте 137 заявление по поводу того, что Закон "О статусе судей" является более прогрессивным по сравнению с Конституцией, в связи с чем возникает проблема.
There are also troubling instances of attacks by vigilante groups on persons suspected of common crimes and indications in some cases of intentional acts of "social cleansing". Кроме того, вызывают беспокойство случаи нападений со стороны групп "бдительности" на лиц, подозреваемых в совершении уголовных преступлений, и в некоторых случаях наблюдаются признаки преднамеренного проведения "социальных чисток".
It was troubling to see that, as the world moved towards a new century, the international agenda remained littered with old problems associated with the phenomenon of poverty. Вызывает беспокойство тот факт, что в то время, когда человечество вступает в новое столетие, международная повестка дня по-прежнему изобилует старыми проблемами, связанными с таким явлением, как нищета.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 32)
Indigenous representatives argued that the attempt by some States to narrow the scope of the genocide convention was extremely troubling. Представители коренных народов утверждали, что крайне тревожит попытка некоторых государств сузить сферу охвата Конвенции о геноциде.
I'll finish making the tea, while you narcissistically ramble on about whatever's troubling you. Я доделаю чай пока ты самовлюбленно будешь болтать о том, что тебя тревожит.
That's what's troubling me. Это меня и тревожит.
Most troubling is the absence of open debate about these matters. Что тревожит больше всего, так это отсутствие открытых дебатов по этим вопросам.
More troubling is the prospect that such expenditures will soon exceed resources committed to development since the establishment of the United Nations. Больше всего тревожит перспектива, что в скором времени такие расходы превысят ресурсы, выделенные на развитие с момента создания Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вызывает тревогу (примеров 25)
The drift towards unilateral options was also troubling. Вызывает тревогу также смещение акцента в сторону односторонних инициатив.
In that connection, the so-called return directive adopted by the European Union was troubling. В этой связи вызывает тревогу так называемая директива по вопросу о возвращении, принятая Европейским союзом.
Given that these groups are the root cause of the current instability in the region, we find the Panel's silence on the issue troubling. Поскольку существование именно этих групп является коренной причиной нынешней нестабильности в регионе, мы считаем, что молчание Группы по этому вопросу вызывает тревогу.
It's a troubling thought, don't you agree? Эта мысль вызывает тревогу, не так ли?
Given that in its initial report, the Government had said that those practices to be gradually dying out, the continuing prevalence of the problem was troubling. Принимая во внимание содержащееся в первоначальном докладе правительства утверждение, что подобные обычаи и практика постепенно уходят в прошлое, вызывает тревогу то, что эта проблема все еще не утратила своей актуальности.
Больше примеров...
Озабоченность (примеров 50)
It was therefore troubling that, 60 years after the Holocaust, anti-Semitism was still increasing worldwide, with widespread acceptance in some areas. Поэтому вызывает озабоченность тот факт, что спустя 60 лет после Холокоста масштабы антисемитизма в мире по-прежнему ширятся, и в ряде мест он встречает широкую поддержку.
With the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances being so widely acknowledged and recognized, my delegation finds the absence of an instrument troubling and the failure to even start negotiations on one disturbing. Учитывая то, что законное стремление государств, не обладающих ядерным оружием, к получению недвусмысленных и юридически обязывающих гарантий безопасности находит столь широкое понимание и признание, моя делегация считает, что отсутствие соглашения вызывает озабоченность, а неспособность хотя бы начать переговоры по нему является прискорбной.
Recalling the case of an OSCE diplomat who had been dismissed from the German Foreign Service, she found it troubling that persons whose constitutional loyalty was summarily called into question were not given individual hearings. Напоминая о деле дипломата ОБСЕ, уволенного из германского министерства иностранных дел, она высказывает озабоченность в связи с тем, что лица, чья конституционная лояльность была произвольно поставлена под сомнение, не получили возможности для индивидуальных слушаний.
This economic gap between North and South in the Mediterranean region gives rise to and accentuates such troubling phenomena as illicit trafficking and illegal migration, a situation which fuels tensions in the Mediterranean subregions. Такой экономический разрыв между Севером и Югом в районе Средиземноморья приводит к возникновению и обострению таких вызывающих озабоченность явлений, как незаконный оборот и незаконная миграция, что способствует нагнетанию напряженности в субрегионах Средиземноморья.
While it was gratifying that the conviction had been overturned, it was troubling that the law was not sufficiently clear for the court to understand that such evidence should not have been admitted. Хотя отмена приговора обнадеживает, вызывает озабоченность тот факт, что закон не был достаточно четким для того, чтобы суд понял, что такие показания не следовало принимать.
Больше примеров...
Вызывает обеспокоенность (примеров 19)
The problem was certainly troubling but should not be exaggerated. Несомненно, что эта проблема вызывает обеспокоенность, но не стоит ее преувеличивать.
This absence of data was troubling because it made it possible to think that there had been no judicial decisions in this area, and that this absence of decisions in turn was explained by the absence of criminal proceedings regarding cases of torture. Такое отсутствие данных вызывает обеспокоенность, поскольку оно наводит на мысль о том, что судебных решений в этой области не принималось и что отсутствие решений, в свою очередь, обусловлено отсутствием уголовных процедур по случаям применения пыток.
She found troubling, for example, the trend toward privatizing the operation of social services such as prisons. По мнению этого представителя, вызывает обеспокоенность тенденция по приватизации общественных служб, в частности тюрем.
That such views are increasingly being expressed in reputable journals and newspapers is troubling. Вызывает обеспокоенность тот факт, что такие мнения можно все чаще встретить на страницах уважаемых журналов и газет.
It was troubling that certain jurisdictions denied persons with disabilities the right to make their own decisions and make their own mistakes, which were rights that were enjoyed by the vast majority of people. Вызывает обеспокоенность тот факт, что в некоторых правовых системах инвалиды лишены права принимать самостоятельные решения и совершать собственные ошибки, хотя этими правами обладает подавляющее большинство людей.
Больше примеров...
Настораживает (примеров 7)
I admit it's troubling, but I agree with d'Artagnan. Признаю, это настораживает, но я согласен с д'Артаньяном.
Indeed, the lack of specific answers to the Committee's questions was troubling. Комитет настораживает, что в докладе нет конкретных ответов на его вопросы.
You know, there's something about your application - that's very troubling to me. Знаете, меня в вашем заявлении настораживает один момент.
Troubling, to say the least. Настораживает, если не сказать больше.
Of the 10 categories they studied, OIOS concluded that failure in any of these could have a "severe" impact on the Organization; but more troubling, in all 10 categories, the likelihood of recurrence "is almost certain under current conditions". Из 10 изученных им категорий УСВН заключил, что нарушение в любой из них может иметь «серьезные» последствия для Организации; но особенно настораживает то, что во всех 10 категориях возможность повторения «почти неизбежна в существующих условиях».
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 13)
Perkiss won't be troubling us any more. Перкисс больше не будет нас беспокоить.
You know I've always been supportive of your exploration of Sherlock's work, but your pattern with him has become troubling. Ты знаешь, что я всегда поддерживала твоё изучение работы Шерлока, но твои отношения с ним начинают беспокоить.
Aunt, I would have preferred to bury my mother without troubling anyone. Тётя! Сначала я никого не хотел беспокоить по поводу погребения мамы.
At the same time, the lack of progress in elaborating a coherent information technology plan was troubling, as were the limitations identified in the Department's ability to systematize policies and analyse the effectiveness of its peacekeeping activities. В то же время отсутствие прогресса в разработке согласованного плана в сфере информационной технологии не может не вызывать обеспокоенности так же, как не могут не беспокоить недостатки, выявленные в работе Департамента по систематизации политики и анализу эффективности его миротворческой деятельности.
Yes, and I hate troubling you about this, but we understand that Emily was suffering from a fatal disease that had recently gone into remission. Ее родители, должно быть, убиты горем. Да. Мне неудобно вас беспокоить, но как мы поняли, Эмили страдала неизлечимой болезнью, но у нее была ремиссия?
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 9)
It is increasingly apparent that the United Nations cannot address every potential and actual conflict troubling the world. Представляется все более очевидным, что Организация Объединенных Наций не может заниматься всеми потенциальными и уже существующими конфликтами, которые беспокоят мир.
The kids aren't troubling you I hope... Дети не беспокоят Вас, я надеюсь?
Tell me about these dreams that are so troubling you. Расскажи мне об этих снах, что так беспокоят тебя
I think her teeth must be troubling her. Кажется, её зубки беспокоят.
That's why I find this modern religious fellow so troubling. Современные религиозные рвения беспокоят меня.
Больше примеров...