Английский - русский
Перевод слова Troubling

Перевод troubling с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тревожный (примеров 13)
I... just got a... troubling phone call from Felix Cordova. Я... только что получил... тревожный звонок от Феликса Кордовы.
A few years ago, I started hearing a troubling refrain: business leaders are feeling the type of public disdain once reserved for politicians. Несколько лет назад я начал слышать один тревожный рефрен: бизнес-лидеры чувствуют своего рода общественное презрение, которое ранее предназначалось только политикам.
As for fiscal policy, it is already in high gear and needs gradual tightening over several years, lest already troubling government-debt levels deteriorate even faster. Что касается налогово-бюджетной политики, то этот процесс уже в самом разгаре, и он нуждается в постепенном ужесточении в течение нескольких лет, чтобы уже тревожный уровень правительственных долгов не начал ухудшаться еще быстрее.
Another troubling aspect was the fact that Brendan didn't really understand the precariousness of his own position. Ещё один тревожный момент - Брендон не до конца осознавал, насколько плохо его положение.
Regrettably, this fundamental principle is often ignored in practice, as evidenced by the troubling fact that civilians account for the vast majority of casualties in contemporary armed conflicts. На практике же, к сожалению, этот основополагающий принцип часто игнорируется, свидетельством чему служит тот тревожный факт, что гражданские лица составляют подавляющее большинство жертв в современных вооруженных конфликтах.
Больше примеров...
Беспокоит (примеров 111)
There's something troubling you, Lady Chatterton? Вас что-то беспокоит, леди Четтертон?
There is something that's been troubling me. Меня беспокоит одна вещь.
What else is troubling me? Что ещё меня беспокоит?
When something's troubling you. Бормочешь, когда что-то тебя беспокоит.
David, if there's something troubling you... I'd very much like to help you if I can. Дэвид, если тебя что-то беспокоит, я с удовольствием помогу тебе, чем смогу.
Больше примеров...
Беспокойство (примеров 76)
It's troubling how deeply embedded Hydra was within your ranks. Вызывает беспокойство то, как глубоко Гидра укоренилась среди вас.
In her opinion, the fact that a divorcee could lose her right to alimony for leading a "disorderly life" was troubling. По ее мнению, тот факт, что разведенная за "беспорядочную жизнь" жена может потерять свое право на алименты, вызывает беспокойство.
Equally troubling was the fact that the 1998 electoral roll had not been made available to the special administrative commissions until 2014, and that the visiting mission had been unable to secure information about efforts to enhance inclusiveness and voter registration. Аналогичное беспокойство вызывает тот факт, что составленные в 1998 году списки избирателей не были предоставлены специальным административным комиссиям вплоть до 2014 года и что выездная миссия не смогла получить информацию об усилиях, направленных на обеспечение инклюзивности и регистрацию избирателей.
Citing several examples of harassment that had come to the Committee's attention, she said that although it was always possible to manufacture such cases, the fact that there was a pattern was troubling and even reminiscent of Soviet times. Приведя несколько примеров преследований, которые стали известны Комитету, оратор говорит, что, несмотря на то что нельзя исключать возможность, что такие дела были сфабрикованы, тот факт, что в них прослеживается некоторый шаблон, вызывает беспокойство и даже напоминает советские времена.
It was troubling to see that, as the world moved towards a new century, the international agenda remained littered with old problems associated with the phenomenon of poverty. Вызывает беспокойство тот факт, что в то время, когда человечество вступает в новое столетие, международная повестка дня по-прежнему изобилует старыми проблемами, связанными с таким явлением, как нищета.
Больше примеров...
Тревожит (примеров 32)
Well, a look at your past is very troubling. Что ж, меня тревожит ваше прошлое.
Albert, you would tell me if something was troubling you. Альберт, скажи, если что-то тебя тревожит.
Is something troubling you, Halim? Есть что-то, что тревожит тебя, Халим?
Now, Miss Poste, perhaps you can help me on a matter that's been troubling me. Мисс Пост, быть может, вы сможете разрешить одно дело, что тревожит меня.
It is troubling that conflict kills more people in Africa than anywhere else and that the African continent hosts the largest displaced population in the world. Нас тревожит тот факт, что в результате конфликтов в Африке гибнет больше людей, чем в других районах мира, и что на африканском континенте отмечена самая большая в мире численность перемещенного населения.
Больше примеров...
Вызывает тревогу (примеров 25)
It is a troubling fact that not one of the developed countries has ratified it. Вызывает тревогу тот факт, что ни одна развитая страна не ратифицировала эту Конвенцию.
The drift towards unilateral options was also troubling. Вызывает тревогу также смещение акцента в сторону односторонних инициатив.
The fact that right-wing extremism had become fashionable among young people was troubling and would require vigilance on the part of the authorities. Тот факт, что правый экстремизм стал модной тенденцией среди молодежи, вызывает тревогу и требует от властей бдительности.
While the close cooperation between the Government and NGOs in establishing successive Equal Opportunities Plans was positive, the practice of having the women's movement present a list of candidates at elections for the CONAMU Executive Board was troubling. Налаживание тесного сотрудничества между правительством и НПО в деле разработки очередных планов обеспечения равных возможностей является положительным моментом, однако применение практики заставлять женские организации представлять список кандидатов на выборах в Исполнительный комитет КОНАМУ вызывает тревогу.
Although development finance flows to landlocked developing countries had increased during the reporting period, there was a troubling decline in the ODA anticipated for 2014. Хотя за отчетный период финансирование на цели развития, поступающее в развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, увеличилось, вызывает тревогу сокращение ОПР, ожидаемой в 2014 году.
Больше примеров...
Озабоченность (примеров 50)
First, it is essential that the international community remobilize in order to overcome the very troubling deterioration of the humanitarian situation in Darfur, as well as in Chad. Во-первых, важно, чтобы международное сообщество вновь мобилизовало свои усилия с целью преодоления вызывающего огромную озабоченность ухудшения гуманитарного положения в Дарфуре, а также в Чаде.
In terms of the mandate on extrajudicial executions, the situation in Darfur has long been one of the most troubling. Что касается выполнения мандата в отношении внесудебных казней, то наиболее серьезную озабоченность в этой области уже с давних пор вызывает положение в Дарфуре.
With the legitimate interest of non-nuclear-weapon States in receiving unequivocal and legally binding security assurances being so widely acknowledged and recognized, my delegation finds the absence of an instrument troubling and the failure to even start negotiations on one disturbing. Учитывая то, что законное стремление государств, не обладающих ядерным оружием, к получению недвусмысленных и юридически обязывающих гарантий безопасности находит столь широкое понимание и признание, моя делегация считает, что отсутствие соглашения вызывает озабоченность, а неспособность хотя бы начать переговоры по нему является прискорбной.
My delegation is concerned about the troubling developments related to the disgruntled portion of the Timorese armed forces, as well as about how little progress has been made towards resolving the issues. У моей делегации вызывают озабоченность тревожные события, связанные с выступлениями недовольной части вооруженных сил Тимора, а также то, что был достигнут столь незначительный прогресс в разрешении проблем.
The number of senior staff from Eastern Europe had decreased by 31 per cent in the last four years, which was troubling. Вызывает озабоченность имеющее место на протяжении последних четырех лет сокращение на должностях высших разрядов числа сотрудников из стран Восточной Европы, масштабы которого достигают 31 процента.
Больше примеров...
Вызывает обеспокоенность (примеров 19)
This absence of data was troubling because it made it possible to think that there had been no judicial decisions in this area, and that this absence of decisions in turn was explained by the absence of criminal proceedings regarding cases of torture. Такое отсутствие данных вызывает обеспокоенность, поскольку оно наводит на мысль о том, что судебных решений в этой области не принималось и что отсутствие решений, в свою очередь, обусловлено отсутствием уголовных процедур по случаям применения пыток.
She found troubling, for example, the trend toward privatizing the operation of social services such as prisons. По мнению этого представителя, вызывает обеспокоенность тенденция по приватизации общественных служб, в частности тюрем.
It was also troubling that so many women worked in the grey economy, where their work did not entitle them to any social security or health insurance. Наряду с этим вызывает обеспокоенность то обстоятельство, что число женщин в теневом секторе экономики, в котором их работа не дает им права на социальное обеспечение или медицинское страхование в той или иной форме, столь велико.
What is troubling for us is that each time we come up with concepts and mechanisms to build confidence among ourselves, we continue to fail ourselves. У нас вызывает обеспокоенность то, что каждый раз, когда разрабатываются концепции и механизмы, нацеленные на укрепление взаимного доверия между нами, нам по-прежнему не удается добиться желаемых результатов.
There remains, however, a troubling and increasing gap between international normative standards, their implementation and the opinion of many of those without experience of detention. Вместе с тем вызывает обеспокоенность сохраняющийся и увеличивающийся разрыв между международными нормативными стандартами, их осуществлением и мнением многих из тех, кто не испытал на себе лишения свободы.
Больше примеров...
Настораживает (примеров 7)
I admit it's troubling, but I agree with d'Artagnan. Признаю, это настораживает, но я согласен с д'Артаньяном.
Indeed, the lack of specific answers to the Committee's questions was troubling. Комитет настораживает, что в докладе нет конкретных ответов на его вопросы.
You know, there's something about your application - that's very troubling to me. Знаете, меня в вашем заявлении настораживает один момент.
Troubling, to say the least. Настораживает, если не сказать больше.
Troubling, but still "No." Настораживает, но все же: "Нет".
Больше примеров...
Беспокоить (примеров 13)
Adam doesn't mind troubling me. Адам не имел ничего против того, чтобы беспокоить меня.
I saw no point in troubling you with it. Не видел смысла беспокоить вас этим.
If there is ever anything troubling you, you're always welcome back. Если тебя будет что-то беспокоить, всегда можешь придти и об этом сказать.
If there is sun troubling you on any path, I'll spread shades. "Если солнце будет тебя беспокоить, я укрою тебя тенью"
Yes, and I hate troubling you about this, but we understand that Emily was suffering from a fatal disease that had recently gone into remission. Ее родители, должно быть, убиты горем. Да. Мне неудобно вас беспокоить, но как мы поняли, Эмили страдала неизлечимой болезнью, но у нее была ремиссия?
Больше примеров...
Беспокоят (примеров 9)
There's troubling news coming in from Pretty Lake. Нас по-прежнему беспокоят новости приходящие из Красивого озера.
It is increasingly apparent that the United Nations cannot address every potential and actual conflict troubling the world. Представляется все более очевидным, что Организация Объединенных Наций не может заниматься всеми потенциальными и уже существующими конфликтами, которые беспокоят мир.
The kids aren't troubling you I hope... Дети не беспокоят Вас, я надеюсь?
Tell me about these dreams that are so troubling you. Расскажи мне об этих снах, что так беспокоят тебя
I think her teeth must be troubling her. Кажется, её зубки беспокоят.
Больше примеров...