Each employee received 200 Renminbi for his or her transportation costs in China and CNY 1,500 for "wages and subsidies" in China. |
Каждый работник получил по 200 юаней для покрытия своих расходов на проезд в Китае и по 1500 юаней в качестве "заработной платы и пособий" в Китае. |
Requires unusual and continuous monthly expenditures for transportation or for special diets or for other unusual but essential and continuous needs, and |
нуждается в нетиповых и постоянных месячных расходах на проезд или на специальный режим питания, или на иные нетиповые, однако жизненно важные и постоянные потребности и |
It may include the cost of midday meals and the cost of daily group transportation when these are provided by the school or on a school wide basis and the cost is included in the school bill for the child's education. |
Они могут включать расходы на школьные обеды и расходы на ежедневный коллективный проезд до школы, когда эти услуги обеспечиваются школой или на базе школы и когда эти расходы включаются в плату за обучение ребенка. |
The survey includes the geographical accessibility when it comes to distance and travelling time, as well as conditions affecting the accessibility such as opening hours, transportation, the size of the centres, marketing etc. |
Обследование включает в себя такой аспект, как географическая доступность, т.е. расстояние и время проезда, а также условия, оказывающие воздействие на доступность, такие, как часы работы, проезд, размер центров, маркетинг и т.д. |
If requested, the United Nations can arrange transportation, wherever possible, between the capital city of a Member State and United Nations Headquarters; for this purpose, delegations should send a "note verbale" indicating the following information: |
При поступлении соответствующей заявки Организация Объединенных Наций, когда это возможно, организует проезд из столицы государства-члена до Центральных учреждений Организации Объединенных Наций и обратно; для этой цели делегации должны направлять «вербальную ноту», в которой указывается следующая информация: |
Transportation will also be provided between the Hotel and the venue of the training session. |
Будет организован также проезд между гостиницей и местом проведения учебной сессии. |
Transportation to the metro stations is included in the free service for our guests. |
Проезд до станций метро включен в бесплатное сервисное обслуживание для наших гостей. |
Transportation by air was established in early 1958 as the standard mode of travel of United Nations staff members travelling in an official capacity. |
Проезд самолетом был установлен в начале 1958 года как стандартный способ проезда сотрудников Организации Объединенных Наций в связи со служебными командировками. |
Transportation is paid by the convict or his/her relatives. |
Проезд осужденного оплачивается им лично или его родственниками. |
Transportation from hotels to the Cairo International Conference Centre |
Проезд от гостиниц к Каирскому международному конференционному центру |
This category also benefits from various forms of material and financial assistance (allowances, free or reduced-fare transportation). |
Таким образом, данная категория пользуется различными видами материальной и финансовой помощи (выделение пособий, бесплатный проезд в транспорте или сниженный тариф на проезд). |
Creating an annual program for participation in exhibitions and conferences optimizes logistics and reduces costs (registration fees, transportation, visas, etc.). |
Формирование годовой программы участия в выставках и конференциях позволит оптимизировать логистику и добиться снижения издержек по ряду позиций (регистрационные взносы, проезд участников, визовая поддержка и т.п.). |
NGOs provide better working conditions and higher benefits including a higher level of salary, facilities, and transportation to their employees. |
Условия работы в неправительственных организациях лучше, вознаграждение (включая заработную плату, льготы и проезд) - выше, благодаря чему им удается нанимать на работу высококлассных специалистов. |
Since most of the sessions are held in New York, United States, the transportation and the accommodation is very expensive for TEMA to cover those expenses. |
Поскольку большинство сессий проводится в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, фонд «ТЕМА» не имеет возможности покрывать значительные расходы на проезд и проживание. |
Participants should make their own arrangements for transportation from Suvarnabhumi Airport to their hotels. Limousine, public taxi and bus services are available at the airport. |
Участникам следует самостоятельно организовать проезд из аэропорта Суварнабхуми к своим гостиницам, воспользовавшись в этих целях имеющимися в аэропорту услугами специального автотранспорта, такси и автобусов. |
Specific measures targeting important obstacles to education must be considered, including the abolition of school fees and the provision of subsidies for other costs, such as textbooks, uniforms and transportation. |
Необходимо предусмотреть конкретные меры по преодолению существенных препятствий к получению образования, включая упразднение платы за школьное обучение, субсидирование других расходов, таких как расходы на учебники, школьную форму и проезд. |
Savings of $2,121,600 under travel of electoral observers were realized as a result of discounted rates obtained from the three major carriers providing transportation of observers. |
Экономия в размере 2121600 долл. США по статье "Путевые расходы наблюдателей за процессом выборов" была обусловлена тарифными скидками, предоставленными тремя основными переводчиками, обеспечивавшими проезд наблюдателей. |
According to this agreement, except in certain specified circumstances, Fujikura was responsible for payment of transportation charges from the "point of origin to the site of work, and upon completion of employment, return transportation to the point of origin". |
В соответствии с этим соглашением за исключением некоторых оговоренных обстоятельств "Фудзикура" несла ответственность за оплату расходов на проезд с "места происхождения к месту работы, а по завершении трудовых отношений, обратный проезд к месту происхождения". |
In the absence of concessionary transport fares, the cost of such transportation can be prohibitive for older persons living in poverty. |
В отсутствие льготных тарифов на проезд оплата такого транспорта может оказаться запредельной для пожилых людей, живущих в бедности. |
The integration and coordination of different infrastructures and modes of public transportation can indeed save travel time and reduce congestion and carbon emissions. |
Интеграция и координация функционирования различных объектов инфраструктуры и видов общественного транспорта на деле может привести к уменьшению времени, затрачиваемого на проезд, и загруженности дорог, а также объема выбросов углерода. |
Arriving at solutions to these problems would require not only reducing tariffs charged for transit but also long-term programmes to improve transportation infrastructure. |
Решение этих проблем потребует не только снижения тарифов, взимаемых за транзитный проезд, но и разработку долгосрочных программ, направленных на улучшение транспортной инфраструктуры. |
I see people getting crazy over Riga's public transportation fare price rise. |
Я вижу людей, которых бесит поднятие цен на проезд в Рижском общественном транспорте. |
The unfairly convicted persons shall not pay any fee for municipal and long-distance transportation. |
Несправедливо осужденные лица освобождаются от платы за проезд в городском и междугородном транспорте. |
The prices of passenger bus and railroad transportation and telecommunications services are also regulated. |
Также регулируются цены на проезд в пассажирских автобусах, на железнодорожном транспорте и на услуги телесвязи. |
Support for childcare and transportation may also be included; |
В рамках этой программы может также предоставляться помощь по уходу за ребенком и субсидироваться проезд на работу. |