Transmission protocols of data message between different information systems usually register the moment when a message is delivered from one information system to another, or the moment when it is effectively received or read by the addressee. |
На протоколах передачи сообщений данных между различными информационными системами обычно регистрируется момент, когда сообщение поступает из одной информационной системы в другую, или момент, когда оно фактически получено или прочитано адресатом. |
The Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters between the Member States of the European Union of 29 May 2000, which makes direct transmission between judicial authorities a general rule, replacing the former system of transmission via central authorities, is likewise currently in force. |
В рамках ЕС применяется Конвенция об уголовно-правовой помощи от 29 мая 2000 года, которая вводит в качестве общего правила прямое сообщение между компетентными судебными органами вместо классической системы, предполагающей действия в централизованном порядке. |
Following the transmission by the German authorities of the proposed Protocol additional to the CMR, the International Road Transport Union has sent the secretariat the communication reproduced below. |
Ознакомившись с предложением по дополнительному протоколу к КДПГ, представленному правительством Германии, Международный союз автомобильного транспорта передал в секретариат сообщение, которое приводится ниже. |
An exemption is given from this disposition in case of an offence to the officials designated to file the immediate report, or concerning the transmission of information to the National Police Headquarters. |
Исключение из этого положения допускается в отношении официальных лиц, ответственных за немедленную регистрацию такой информации и сообщение ее в штаб-квартиру национальной полиции. |
One suggestion was that paragraph 44 should provide examples of factual situations where communication would be carried out using various means of transmission, such as a communication beginning as a telecopy and ending up as an EDI message (see para. 30 above). |
Одно из предложений заключалось в том, чтобы в пункте 44 привести примеры фактических ситуаций, когда передача данных будет осуществляться с помощью целого ряда средств, например, сообщение, которое изначально было факсимильным, в итоге превращается в сообщение ЭДИ (см. пункт 30 выше). |
Incoming subspace transmission from Cardassia. |
Коммандер, входящее подпространственное сообщение... с Кардассии. |
Fax me their last transmission. |
Отправь мне по факсу их последнее сообщение. |
Repeat your transmission, please. |
"Повторите ваше сообщение, пожалуйста". |
This is his last transmission: |
Это его последнее сообщение. |
You have an incoming transmission from the planet. |
Мы получили сообщение с планеты. |
We're receiving a transmission from an unknown source. |
Получено сообщение из неопределенного источника. |
We've received a coded transmission. |
Мы получили шифрованное сообщение. |
We've got the transmission from your parents coming in. |
Поступило сообщение от ваших родителей. |
Sir, incoming transmission. |
Сэр, входящее сообщение. |
Sir, we're receiving a transmission. |
Сэр, мы получаем сообщение. |
That was his last transmission? |
Это было его последнее сообщение? |
So was the transmission from the Tok'ra. |
Это сообщение от ТокРа. |
The transmission's been on a loop for... |
Сообщение крутилось снова и снова... |
Incoming transmission from MCI. |
Входящее сообщение из управления телефонной корпорации. |
There's an incoming transmission from Captain Sisko. |
Входящее сообщение от капитана Сиско. |
Incoming transmission from the Maquis raider. |
Входящее сообщение с рейдера маки. |
End transmission, Milson 2-7-7-9. |
Сообщение от Мильсона Флойду. |
Incoming transmission from Admiral Blackwell. |
Входящее сообщение от адмирала Блакуэлл. |
Intercepted Imperial transmission, ma'am. |
Мэм, мы перехватили имперское сообщение. |
The transmission we received. |
Сообщение, которое мы получили. |