The Board further notes its agreement with the Administration's views that, given that the Regional Service Centre was funded by client missions and its staff was provided by client missions, transferring posts from the missions to the Centre did not have material financial implications. |
Кроме того, Комиссия указала на свое согласие с мнением Администрации о том, что, поскольку Региональный центр обслуживания финансируется миссиями-клиентами и его персонал предоставляется миссиями-клиентами, передача должностей не имеет существенных финансовых последствий. |
This new line of work resulted in 2001 in the formulation and execution of the Comprehensive Women's Health Programme, which emerged as a result of "a decentralizing process based on transferring to the front lines the planning and implementation of promotion and prevention efforts." |
Материальным воплощением этого нового направления деятельности стали разработка и осуществление в 2001 году Программы комплексной охраны женского здоровья, ставшей "продуктом процесса децентрализации, основу которого составляет передача первичным медицинским учреждениям функций планирования и осуществления мероприятий в сфере просвещения и профилактики". |
Transferring control to the department of humanity. |
Передача контроля Департаменту по Человечеству. |
Transferring exotics to remote terminals. |
Передача функций на терминалы. |
Transferring to ComPlus logical thread. |
Передача в логический поток ComPlus. |
B. Transferring services to the private sector |
В. Передача услуг частному сектору |
Transferring technology. 105 - 107 28 |
Передача технологии 105 - 107 32 |
Transferring knowledge concerning statistical priorities. |
Передача знаний, касающихся статистических приоритетов. |
Transferring technology for inclusive and sustainable trade and investment. |
Передача технологии в интересах предоставляющей равные возможности для всех и устойчивой торговой и инвестиционной деятельности. |
CONTENTS (continued) Transferring the Environmental Action Programme |
А. Передача функций Секретариата Программы |
Transferring the Internet Explorer passwords and autocomplete data strings from one system to another. |
Передача паролей InternetExplorerи строк автозаполнения с одной системы на другую. |
Transferring the Environmental Action Programme Task Force Secretariat responsibilities from the Organisation for Economic Co-operation and |
А. Передача функций секретариата Целевой группы Программы действий в области окружающей среды от Организации экономического сотрудничества и развития в регион Восточной |
Transferring the cases would reduce the backlog of the two Tribunals and allow them to complete their respective mandates on time. |
Передача дел привела бы к сокращению объема еще не выполненной обоими трибуналами работы и позволила бы им завершить выполнение их мандатов в установленные сроки. |
Transferring cases involving intermediary-level accused to the competent national jurisdictions paves the way for the ICTY to fully concentrate on trying those who bear the greatest responsibility for the crimes committed. |
Передача дел, касающихся обвиняемых среднего ранга, на рассмотрение компетентных национальных судебных органов позволит МТБЮ полностью сосредоточить свои усилия на проведении судебных разбирательств в отношении тех, кто несет главную ответственность за совершенные преступления. |
Transferring the system to any entity outside the Trade Point community could create the risk of excessive commercialization of the system and its conversion into a profit-driven activity, which might have an adverse impact on or completely exclude weaker members of the GTPNet. |
Передача системы любой структуре, не являющейся частью сообщества центров по вопросам торговли, может привести к чрезмерной коммерциализации системы и ее превращению в систему, ориентированную на получение дохода, что может отрицательно отразиться на более слабых членах из ГСЦТ или полностью исключить их. |
Transferring Eurostar to LCR means that the benefits of private sector management and marketing skills can be brought in to enhance the business, and also reflects the fact that the promoter's main source of income will be dependent on the performance of Eurostar. |
Передача компании "Евростар" консорциуму ЛКР означает, что преимущества управления частного сектора и его опыт в области маркетинга можно будет использовать для более активной реализации этого проекта, а также отражает тот факт, что основной источник дохода ведущей компании будет зависеть от компании "Евростар". |
Transferring universal energy to promote equilibrium through the placement of hands. |
Эта передача энергии вселенной, чтобы добиться исцеления путём наложения ладоней. |