Английский - русский
Перевод слова Tragically
Вариант перевода К сожалению

Примеры в контексте "Tragically - К сожалению"

Примеры: Tragically - К сожалению
Yet tragically, rubber plantations have become synonymous with human rights violations and violence. Однако каучуковые плантации стали, к сожалению, синонимом нарушений прав человека и насилия.
Unfortunately, the changes in Europe and the world in the last several years have been tragically reflected in the sensitive region of the Balkans. К сожалению, перемены в Европе и во всем мире, происшедшие за последние несколько лет, трагическим образом отразились на положении в неспокойном балканском регионе.
Unfortunately, the losses suffered by the civilian population and the security forces were quite high and, tragically MONUC, lost one soldier and two contractual agents. К сожалению, в ходе этого нападения гражданское население и силы безопасности понесли значительные потери, а также трагически погибли один солдат и два агента на контракте из состава МООНДРК.
Regrettably, and tragically, it must be said that acts of terrorism continue to be perpetrated with alarming frequency worldwide, with grave consequences for the human rights of their many victims. К сожалению и с прискорбием следует отметить, что акты терроризма по-прежнему с устрашающей частотой совершаются во всем мире, приводя к серьезным последствиям для прав человека их многочисленных жертв.
Moreover, while the discussions in the Commission on Human Rights and other relevant forums may be very interesting and rich, the malevolent octopus of terrorism and its destructive tentacles are, unfortunately, an extremely visible and tragically palpable, hideous reality. Более того, хотя обсуждение в Комиссии по правам человека и других соответствующих форумах могут быть весьма интересными и полезными, злобный спрут терроризма и его губительные щупальца, к сожалению, являются вполне видимой и трагически осязаемой реальностью.
Unfortunately, it ended tragically. К сожалению, это закончилось трагически.
Unfortunately, the report hardly reassures us, as it confirms a negative trend: resources devoted to operational activities of the United Nations for development continue, tragically, to drop. К сожалению, в докладе мало что может внушить оптимизм, поскольку в нем подтверждается следующая негативная тенденция: объемы ресурсов, направляемых на обеспечение оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, продолжают трагически сокращаться.
We have here, a base, with four missile-warheads... And it is very likely... that these warheads, tragically enough... К сожалению, в нашей стране расположена такая база с четырьмя боеголовками, и высока вероятность того, что эти боеголовки самым трагическим образом
And that's more or less the story of the coral reefs of the Caribbean, and increasingly, tragically, the coral reefs worldwide. Коралловые рифы северного побережья Ямайки имеют несколько процентов покрытия живыми кораллами, всё остальное - водоросли и слизь Примерно так всё и было с Каррибскими коралловыми рифами; и, к сожалению, с коралловыми рифами по всему свету.
Tragically, in January 1972 the hoist carrying two engineers to the central antenna broke, gravely injuring two engineers and causing the death of one of them. К сожалению, при работах не обошлось без трагического случая, в январе 1972 года при подъёме антенны последняя сорвалась и травмировала двух инженеров, один из них от полученных травм скончался.
The IMF is tragically ignoring this logic in Argentina. К сожалению, в Аргентине МВФ пренебрегает опытом прошлого, что может иметь трагические последствия.
The IMF is tragically ignoring this logic in Argentina. Argentina's widening budget deficit is mainly the result of its economic collapse since 1999, not the cause of it. К сожалению, в Аргентине МВФ пренебрегает опытом прошлого, что может иметь трагические последствия.