| The whole world is watching this tragedy unfold, and it is watching us. | Весь мир следит за тем, как развиваются там трагические события, а также за нашими действиями. |
| The tragedy of 11 September, as we all witnessed so vividly, produced a shock wave throughout the world, the breadth of which led us naturally to look into its root causes. | Трагические события 11 сентября, непосредственными свидетелями которых мы все являемся, потрясли весь мир и глубина этой трагедии естественным образом заставила нас проанализировать коренные причины этого события. |
| This delay is liable to cost more thousands of lives in Rwanda and cause a geographical expansion of the area affected by the tragedy. | Существует опасность того, что вследствие этой задержки в Руанде погибнут еще тысячи людей и произойдет географическое расширение зоны, в которой происходят трагические события. |
| No sensible administration can fail to be moved by the tragedy of Beslan and the humanitarian catastrophe of Darfur. | Трагические события в Беслане и гуманитарная катастрофа в Дарфуре не могут оставить безучастным ни одно здравомыслящее правительство. |