Примеры в контексте "Trading - Сбыта"

Примеры: Trading - Сбыта
The Group visited Kasugho, the main trading transit point for this gold, on a market day when hundreds of armed FDLR elements patrolled the town. Группа посетила Касуго, основной пункт транзита в системе сбыта торговли этого золота, в рыночный день, когда сотни вооруженных бойцов ДСОР патрулировали город.
Belgium is in the extremely difficult position of being the principal open-market diamond trading centre in the European Union and the largest direct importer of diamonds from Africa outside the De Beers system. Бельгия находится в чрезвычайно трудном положении, поскольку является главным центром торговли алмазами на открытых рынках Евросоюза и крупнейшим прямым импортером алмазов из Африки вне каналов сбыта компании «Де Бирс».
Throughout the 1960s and 1970s, important segments of the fair trade movement worked to find markets for products from countries that were excluded from the mainstream trading channels for political reasons. В течение 1960-х и 1970-х важной частью работы движения Справедливой Торговли были поиски рынков сбыта для продукции из стран, которые были исключены из основных торговых каналов по политическим причинам.
Difficulties have persisted in expanding the external trading opportunities of LDCs, as commodity and market diversification measures have been rendered difficult principally by lack of investment, technology and skills to augment levels of production and efficiency. Сохраняются проблемы в области расширения внешнеторговых возможностей НРС, поскольку осуществление мер по диверсификации товарной номенклатуры и рынков сбыта затруднено, главным образом из-за отсутствия инвестиций, технологии и квалифицированной рабочей силы, которые необходимы для расширения объема производства и повышения уровня эффективности.
The embargo has forced Cuba to seek trading partners elsewhere and, consequently, to seek new markets for export products and to incur greater promotional and sales expenses. Блокада вынудила Кубу изменить географию своей торговли и, как следствие этого, искать новые рынки сбыта для своей экспортной продукции, что привело к увеличению расходов на рекламу и сбыт.
Technical cooperation for the expansion of trading opportunities for developing countries has been examined in the previous Ad-hoc Working Group, including on issues related to export promotion and marketing.See: doc. Вопросы технического сотрудничества в целях расширения торговых возможностей развивающихся стран рассматривались в рамках прежней Специальной рабочей группы, в том числе по тематике, касающейся поощрения экспорта и сбыта 6/.
(a) Establishment of national core expertise in multilateral trading system issues involving a good understanding of products and market reality and potential а) Создание национальных сетей экспертов по вопросам системы многосторонней торговли, хорошо разбирающихся в соответствующих товарах и рыночной конъюнктуре и возможностях сбыта соответствующей продукции
At the simplest level, this would include lowering technical and bureaucratic barriers to trade, ensuring the dissemination of a critical amount of information on trading possibilities, and institutional support for marketing exports. В своей простейшей форме это могло бы включать в себя снижение технических и бюрократических барьеров в торговле, обеспечение распространения необходимого объема информации о торговых возможностях и институциональную поддержку сбыта экспортной продукции.
Explosives imported for trading or direct use by duly authorized natural or legal persons shall be deposited in warehouses approved by the Armed Forces, whence they shall be removed only with the authorization of the Ministry of Defence and under the proper custody of the National Civil Police. Взрывчатые вещества, которые импортируются для коммерческого сбыта или использования непосредственно физическими или юридическими лицами, имеющими на это разрешение, хранятся на соответствующих складах вооруженных сил, а их вывоз осуществляется только с разрешения Министерства национальной обороны при обеспечении надлежащей охраны национальной гражданской полицией.
It has been in the past decade that Cuba has really felt the brunt of the sanctions regime as, with the collapse of the Soviet Union and the dissolution of the Communist bloc, Cuba has lost its main trading partners and markets for its sugar crop. В течение последнего десятилетия режим санкций стал действительно тяжелым бременем для Кубы, поскольку после крушения Советского Союза и распада коммунистического блока Куба потеряла своих основных торговых партнеров и рынки сбыта производимого в этой стране сахара.
KSP Steel Trading House was created in order to increase sale volumes of LLP KSP Steel which was the only producer of seamless steel pipes for subsoil users and businesses operating in the oil and gas industry in the Republic of Kazakhstan. В 2011 года основал ТОО «Торговый дом KSP Steel» для увеличения объемов сбыта продукции ТОО «KSP Steel» - единственного производителя стальных бесшовных труб для недропользователей и предприятий, работающих в нефтегазовой отрасли на территории Республики Казахстан.
Transnational agribusinesses now dominate marketing, production, agricultural inputs and trading in agricultural futures and options. В настоящее время лидирующее положение в сфере сбыта и производства сельскохозяйственной продукции в том, что касается владения средствами производства, и в обороте сельскохозяйственных фьючерсов и опционов занимают транснациональные агропромышленные предприятия.
Sudanese law prohibits and criminalizes trading in arms other than through licensed outlets and without the necessary permits from the Ministry of the Interior. В соответствии с суданским законодательством торговля оружием, которая осуществляется не через лицензированные пункты сбыта и без необходимых разрешений министерства внутренних дел, запрещается и является основанием для привлечения к уголовной ответственности.
The Sales Service comprises four trading companies representing four distribution channels which operate on different regional segments of the market and perform wholesale and retail sales of Metinvest steel products. Служба продаж Дивизиона стали и проката компании «МЕТИНВЕСТ ХОЛДИНГ» представлена четырьмя каналами сбыта, ориентированными на разные объемы и рынки.
With the subsequent move away from spray-dried soluble coffee in the United States, Brazilian exporters reached supply deals with the state trading companies in the former USSR, thus maintaining security of markets. Когда потребление высушенного распылением быстрорастворимого кофе в Соединенных Штатах стало сокращаться, бразильские экспортеры заключили соглашение о поставках с государственными торговыми компаниями в бывшем СССР, тем самым гарантировав себе рынки сбыта.
Until the galamsey are fully registered there can be no assurances that illegally mined foreign diamonds are not entering the system of Ghana and subsequently sent to the international trading centres. До тех пор пока не будет обеспечена полная регистрация «галамси», нельзя будет гарантировать того, что незаконно добытые иностранные алмазы не попадут в систему сбыта в Гане и впоследствии не окажутся на международных торговых площадках.
Most of its trading partners will continue to extend support measures after the country's graduation, but tariffs on fish, the main export of the country, are likely to increase in its main export market after its graduation. Большинство ее торговых партнеров будут продолжать расширять меры по оказанию поддержки стране в период после ее выхода из категории НРС, однако тарифы на рыбу, основную статью экспорта страны, скорее всего возрастут на основном рынке сбыта страны после ее выхода из категории НРС.