Английский - русский
Перевод слова Trademark
Вариант перевода Товарных знаков

Примеры в контексте "Trademark - Товарных знаков"

Примеры: Trademark - Товарных знаков
Coordination between the general security rights registry and any specialized registry, such as a patent or trademark registry, is an issue that would need to be addressed, in particular since: Координация между общим реестром обеспечительных прав и любым специальным реестром, например реестром патентов или товарных знаков, представляет собой вопрос, который потребуется решить, поскольку, в частности:
Trademark license contracts must be registered in Rospatent. Лицензионные договоры в отношении товарных знаков подлежат регистрации в Роспатенте.
Trademark owners seeking to obtain "well-known" status for their trademarks must file an application with the Supreme Patent Chamber. Владельцы товарных знаков, желающие добиться признания их товарных знаков в качестве "общеизвестных", должны подать соответствующую заявку в Высшую патентную палату.
In October 1997, a Russian Association of Trademark Owners was formed at the initiative of the Agency for Patents and Trade marks (ROSPATENT). В октябре 1997 года по инициативе Агентства по патентам и товарным знакам (РОСПАТЕНТ) была создана Российская ассоциация владельцев товарных знаков.
Copyright piracy and trademark counterfeiting are a growing problem, in part because there are plenty of enthusiastic customers of infringing products. Все чаще возникает проблема подделки товарных знаков и пиратства в сфере авторского права, отчасти из-за большого спроса на контрафактную продукцию.
For example, despite widespread violent crime, Mexico and South Africa have high levels of innovation (measured by patent filing and trademark registration). Например, несмотря на широко распространенные насильственные преступления, Мексика и Южная Африка имеют очень высокий уровень инноваций (измеряемый в объемах патентных заявок и регистрации товарных знаков).
Upon completion of the loan documentation, and at a part of the loan fee, Bank B registers its security right in the appropriate national trademark and patent registers. После оформления кредитной документации Банк В за плату в счет комиссии за открытие кредита регистрирует свое обеспечительное право в соответствующих национальных реестрах товарных знаков и патентов.
The TRIPS agreement obliges contracting parties to "provide for criminal procedures and penalties to be applied at least in cases of wilful trademark counterfeiting or copyright piracy on a commercial scale". 7/ Custodial sentences Соглашение по ТАПИС обязывает договаривающиеся стороны предусматривать уголовные процедуры и штрафы, которые будут применяться, по крайней мере, в случаях намеренной подделки товарных знаков или нарушения авторского права, совершенных в
While trademark license contracts will be effective between the parties to the contract in cases of non-deposit with the Patent Bureau, such a license contract will not have effect as to a third party unless it is registered with the Patent Bureau. Хотя договоры о лицензировании товарных знаков будут действовать в отношении сторон данного договора в случае недепонирования в Патентном бюро, подобный лицензионный договор не будет иметь силы в отношении третьей стороны до тех пор, пока он не зарегистрирован в Патентном бюро.
Number of direct trademark applications by country residents Количество прямых заявок на регистрацию товарных знаков, поданных жителями страны
The draft amendments include a provision that would permit protection of "well-known" trademarks to extend to dissimilar goods and services if the trademark is registered. Проект поправок включает положение, которое позволит распространить охрану "общеизвестных" товарных знаков на неоднородные продукты и услуги, если товарный знак уже зарегистрирован.
After the parties found out that - contrary to their assumption - the defendant was not the sole owner of the trademark rights for Spain, the claimant terminated the agreement. После того, как стороны выяснили, что ответчик не был, вопреки их предположениям, единоличным владельцем прав на использование товарных знаков в Испании, истец расторгнул договор.
due diligence of trademarks, structuring trademark transfer to the company's target structure, consulting on trademarks evaluation and protection worldwide. юридическая проверка товарных знаков, структурирование перевода товарных знаков в целевую структуру компании, консультирование по вопросам оценки товарных знаков.
Where trademark registrations are obtained as a result of bad faith or fraud, the Polish representatives indicated that there would be no time limits to seek cancellation of trademarks obtained through bad faith or fraud. Представители Польши отметили, что в случае, если регистрация товарного знака была произведена недобросовестно или с целью ввести потребителя в заблуждение, то сроки давности для возбуждения иска с целью аннулирования недобросовестных или вводящих в заблуждение товарных знаков отсутствуют.
The International Trademark Association has welcomed this amendment and offered to assist the Working Party in any future questions concerning trademarks to prevent any further problems. Международная ассоциация по товарным знакам приветствовала эту поправку и предложила Рабочей группе помощь в решении любых будущих вопросов, касающихся товарных знаков, для недопущения каких-либо дальнейших проблем.
It is not sufficient to rely on international trademark rights, rather foreigners should also register everything that is in any way worthy of protection in China as well, said Wentzler. Недостаточно полагаться на международные положения об охране товарных знаков, скорее иностранцам следует "все, что каким-либо образом стоит защищать, регистрировать также в Китае", - говорит Вентцлер.
Ean Schuessler started a discussion on the usefulness of the Debian trademark since the legal counsel of SPI believes that Debian would be best served by abandoning its marks and purposefully making the term "Debian" generic. Эан Шусслер (Ean Schuessler) инициировал обсуждение полезности товарного знака Debian после того, как юридический совет SPI высказал предположение, что проекту Debian лучше отказаться от товарных знаков и сделать "Debian" общим термином.
For example, the registration requirements for trademarks are simplified by the Trademark Law Treaty, the Singapore Treaty on the Law of Trademarks, as well as by the Madrid Agreement, the Madrid Protocol and the model international registration forms attached to both treaties. Например, требования к регистрации товарных знаков упрощены в соответствии с Договором о законах по товарным знакам, Сингапурским договором о законах по товарным знакам, а также Мадридским соглашением, Мадридским протоколом и типовыми международными регистрационными формулярами, содержащимися в приложении к обоим договорам.
The project was renamed to FreePBX for trademark reasons, as Asterisk is a registered trademark of the Digium corporation. Проект был переименован во FreePBX по причинам товарных знаков, поскольку Asterisk является зарегистрированным товарным знаком корпорации Digium.
The trademark system includes a procedure for opposition of trademark applications. Система товарных знаков предусматривает процедуру оспаривания использования товарного знака.
In trademark law, this same doctrine enables reselling of trademarked products after the trademark holder put the products on the market. Для товарных знаков, эта доктрина позволяет перепродавать торговые марки продуктов после того, как владелец товарного знака выложит эти продукты на рынке.
The Advisory Group informed the meeting that in many countries trademark owners register their trademark with the Customs office, so that the compliance of the goods imported under that trademark can be monitored. Консультативная группа проинформировала совещание о том, что во многих странах обладатели товарных знаков регистрируют свои знаки в таможенном управлении, с тем чтобы оно могло осуществлять контроль за соблюдением прав на товарный знак при импорте товаров.
Turning to the "well-known" trademarks, several factors are examined to determine whether a trademark deserves protection as a famous trademark under the Trademark Law in force. Что касается "общеизвестных" товарных знаков, то с целью установить, подлежит ли защите товарный знак в качестве известного товарного знака по действующему Закону о товарных знаках, рассматривается несколько факторов.
In view of the discussions at WIPO concerning the deposit of trademark licenses with appropriate national offices, Lithuanian officials indicated that trademark license agreements would not be subject to absolute deposit requirements. Ввиду проведения в ВОИС обсуждений, касающихся депонирования лицензий на товарные знаки в соответствующих национальных бюро, литовскими должностными лицами было указано, что соглашения о лицензировании товарных знаков не подпадают под действие условий об обязательном депонировании.
We don't want to be trademark bullies, but we will use trademark to protect the public's ability to recognize Tor Project software. Мы не хотим быть забияками в области товарных знаков, но мы будем использовать торговый знак для защиты способности общества узнать программное обеспечение проекта Тог.