Lastly, she would like to know how much tobacco was consumed by Costa Rican women. |
В заключение оратор хотела бы получить данные о потреблении сигарет среди коста-риканских женщин. |
No cell phones, no tobacco, no electronic equipment. |
Никаких сотовых, сигарет, электронных устройств. |
Smell of American tobacco carries in the desert air. |
Запах американских сигарет хорошо различим в пустыне. |
One dose of tobacco, and then it seems I will suffer. |
Он очень страдал из-за отсутствия сигарет. |
Training courses for young students on key aspects of smoking, such as: the reasons for smoking; the smoking fashion; resisting tobacco advertising; immediate and long-term consequences to health; role play and the setting of individual targets to give up smoking. |
Проведение тренингов для учащейся молодежи по ключевым вопросам, связанными с табакокурением: причины курения, мода на курение, противодействие рекламе сигарет, ближайшие и отдаленные последствия для здоровья, ролевые игры и составление индивидуальных планов отказа от курения. |
Ford with the Pinto, Big Tobacco, NFL with the - |
Форд с Пинто, производители сигарет, Национальная футбольная лига... |
I'm sending you some food and tobacco. |
Высылаю тебе еды и сигарет. |
Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands |
Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет. |
My kindergarten was spent in the tobacco fields Working for cigarettes. |
Моё детство прошло на табачных полях "Работай ради сигарет". |
Well, she was, but there was no other tobacco or traces of cigarettes found on her. |
Да, курила, но там не было другого табака или следов сигарет найденных на ней. |
During this time the group published reports on the plain packaging of cigarettes, smoking in cars and the illicit trade in tobacco. |
За это время группа опубликовала отчеты о простой упаковке сигарет, курении в автомобилях и незаконной торговле табачными изделиями. |
We have zero tolerance for alcohol, cigarettes and tobacco. |
Мы не терпим алкоголя, сигарет и табака. |
Ma's checking it for tobacco stains. |
Мама проверяет одежду на запах сигарет. |
As usual, I extend an open invitation to big tobacco. |
И, как обычно, я приглашаю на дебаты производителей сигарет. |
Governmental measures to control the supply of tobacco are circumvented by smuggled cigarettes. |
Контрабанда сигарет снижает эффективность принимаемых правительствами мер по ограничению предложения табачных изделий. |
There is even talk of growing tobacco nearby to supply cigarette producers in Armenia. |
Ходят даже разговоры о выращивании неподалеку табака для производства сигарет в Армении. |
The inmates on health squad duty were required to check to see whether children had matches, cigarettes or tobacco in their possession. |
На воспитанников, исполняющих обязанности санитаров отряда, возлагалась проверка наличия у детей спичек, сигарет и табачной крошки. |
In the tobacco sector, original Armenian brands like Davros, Arax, Marouf and Enfi were the only cigarette brands made in Belgium. |
В табачной отрасли, оригинальные армянские бренды, как Davros, Аракс, Маруфа и Enfi были единственными брендами сигарет, сделанными в Бельгии. |
Indonesia is the fifth largest tobacco market in the world, and in 2008 over 165 billion cigarettes were sold in the country. |
Индонезия является пятым по величине табачным рынком в мире, а в 2008 году в стране было продано более 165 миллиардов сигарет. |
Leaf tobacco demand by BAT, the only local cigarette manufacturer, was met internally from the reported production of 36.7 million kilogrammes in 2004. |
Спрос на листовой табак со стороны БАТ, единственного местного производителя сигарет, удовлетворяется за счет отечественного табака, объем производства которого в 2004 году, по сообщениям, составил 36,7 млн. кг. |
The use of tobacco and cigarette has also been controlled especially in public places and could not be sold to children below 18 years of age. |
Употребление табака и сигарет также ограничивается, особенно в общественных местах; табак и сигареты запрещено продавать лицам, не достигшим 18-летнего возраста. |
Within the past 5 years, ATF has initiated approximately 500 tobacco trafficking investigations, seized more than $8.1 million in contraband cigarettes, and forwarded 286 defendants for prosecution. |
За последние пять лет АТФ возбудило около 500 расследований в связи с незаконным оборотом табачных изделий, конфисковало партии контрабандных сигарет на сумму, превышающую 8,1 млн. долл. США, и передало для уголовного преследования дела 286 обвиняемых. |
According to figures provided by Spain, tobacco smuggling originating from the Territory increased by 213 per cent between 2010 and 2012, reaching in 2013 a total of almost 1 million packs of cigarettes. |
По данным, представленным Испанией, объем контрабанды табачных изделий из территории в 2010 - 2012 годах увеличился на 213 процентов и достиг в 2013 году в целом 1 млн. пачек сигарет. |
Commercials for Lucky Strike cigarettes featured tobacco auctioneers, and their phrase "Sold American!" made its way into the 1940 film His Girl Friday. |
В рекламных роликах сигарет Лаки Страйк играют табачные аукционисты, их фраза «Sold American!» попала в фильм 1940 года «Его девушка пятница». |
The use of tobacco (excluding cigarettes, which are considered "worldly") and moderate use of alcohol are generally permitted, particularly among older and more conservative groups. |
Использование табака (кроме сигарет, которые воспринимаются как «мирские суетные») и умеренное употребление алкоголя в основном допускается; в более старых и более консервативных группах амишей - частично и не во всех. |