| The growing incidence of thyroid cancer among children is particularly worrying. | Особую озабоченность вызывает рост случаев рака щитовидной железы у детей. |
| Radiological exposure of the thyroid exceeding levels of the critical group were noted in 141 communities of the Bryansk region. | Дозы облучения щитовидной железы превышающие уровни критической группы отмечается в 141 НП Брянской области. |
| Alterations in thyroid homeostasis were reported with organochlorine compounds for many species, including humans. | Изменения в гомеостазе щитовидной железы были зарегистрированы при воздействии хлорорганических соединений на многие виды, включая человека. |
| Increased thyroid weights and decreased serum T3 concentrations were also observed in the adult stage from 1,000 ppm. | Кроме того, наблюдалось увеличение веса щитовидной железы и снижение концентрации ТЗ в сыворотке крови у взрослых особей при концентрациях, начиная от 1000 промилле. |
| Has directed student research and social interaction for the prevention of goitre and thyroid cancer. | Руководила исследованиями и общественной работой учащихся в области профилактики зоба и рака щитовидной железы. |
| We're thinking on putting her on thyroid medication. | Мы думаем при помещении ее на лечение щитовидной железы. |
| Diseases of concern are thyroid cancer, benign tumours, autoimmune thyroiditis and hypothyroidism. | Особое беспокойство вызывают рак щитовидной железы, доброкачественные опухоли, аутоимунные воспаления щитовидной железы и снижение активности щитовидной железы. |
| The most alarming aspect of this is the increase in the incidence of cancer of the thyroid gland. | Наиболее тревожным является рост частоты случаев рака щитовидной железы. |
| It should be emphasized that there are no data available in the open literature that allow estimates to be made of thyroid dose for occupationally exposed people. | Следует подчеркнуть, что в открытой литературе отсутствуют данные, позволяющие оценить дозу облучения щитовидной железы, полученную указанной категорией лиц. |
| During implementation of this project, diagnostic equipment was furnished in order to assist in detecting malignant diseases, thyroid problems and blood diseases. | В ходе реализации проекта получено диагностическое оборудование для выявления злокачественных заболеваний, заболеваний щитовидной железы, болезней крови. |
| The programme aims to ensure improved follow-up for the individuals with abnormal thyroid scans, including free transportation to the diagnostic centres for further investigation and treatment. | Программа направлена на обеспечение более совершенного наблюдения за лицами с патологией щитовидной железы, включая бесплатную доставку в диагностические центры для дальнейшего обследования и лечения. |
| Trk, initially identified in a colon carcinoma, is frequently (25%) activated in thyroid papillary carcinomas. | Тгк, первоначально идентифицированный в раковой опухоли прямой кишки, часто (в 25 % случаев) активирует рак щитовидной железы. |
| Abduction limitations which mimic VIth nerve palsy may result secondary to surgery, to trauma or as a result of other conditions such as myasthenia gravis or thyroid eye disease. | Ограничения абдукции, которые имитируют паралич отводящего нерва могут оказаться вторичными относительно операции, травмы или результата других условий, таких как миастения или заболевание щитовидной железы глаз. |
| She had a thyroid glandular deformity when she was young. | У нее был порок щитовидной железы, в юности. |
| We'll monitor you, and we'll give you a thyroid test. | Мы проведем обследование и сделаем анализы щитовидной железы. |
| Iodine-131 appears to be less effective than external radiation in causing thyroid cancer, perhaps by a factor of three to five. | Йод-131, по-видимому, в меньшей степени, чем внешние источники излучения, вызывает рак щитовидной железы, может быть, в 3-5 раз. |
| Yet these activities seek to help the people in the two most affected groups: the liquidators and children with thyroid cancer. | В то же время именно эти проекты предусматривают оказание помощи двум наиболее пострадавшим группам населения: ликвидаторам и детям с раковыми заболеваниями щитовидной железы. |
| (b) Organizing a nation-wide screening programme for early detection and treatment of congenital thyroid malfunctions in newborns; | Ь) проведение общенациональной программы скрининга в целях ранней диагностики и лечения врожденных дисфункций щитовидной железы у новорожденных; |
| Appeals have been launched by IFRC for increasing the number of screenings by ultrasound of thyroid cancer in children, by using mobile diagnosis laboratories. | МФККП обратилась с призывами расширить масштабы обследований детей на предмет выявления у них, с помощью ультразвуковых методов, рака щитовидной железы, используя для этого передвижные диагностические лаборатории. |
| In conclusion, effects on the liver, thyroid, and kidney have been shown to occur in mammalian species exposed to short-chain chlorinated paraffins. | В заключение следует отметить, что, как было показано, у особей млекопитающих при воздействии короткоцепных хлорированных парафинов наблюдались последствия для печени, щитовидной железы и почек. |
| PFOS appears to be toxic to liver and thyroid and leads to tumours in these two organs in experimental animals. | Как представляется, ПФОС токсична для печени и щитовидной железы и приводит к возникновению опухолей в этих двух органах у животных, задействованных в экспериментах. |
| Histopathological changes in liver, reduction in follicular size and colloid content and increase in epithelial cell height in thyroid | Гистопатологические изменения печени, уменьшение размера фолликул и коллоидного содержимого и увеличение высоты эпителиальных клеток щитовидной железы |
| increased number and decreased size of thyroid follicles | Увеличение количества и уменьшение размера фолликулов щитовидной железы |
| The number of infants that may have received thyroid doses of 100 mGy is not known with confidence; cases exceeding the norm are estimated by model calculations only, and in practice they are difficult to verify by measurement. | Число младенцев, которые могли получить дозы облучения щитовидной железы порядка 100 мГр, точно неизвестно; количество случаев, когда этот показатель превышает норму, оценивалось лишь на основании модельных расчетов, и на практике проверить эти цифры с помощью измерений трудно. |
| It includes a thyroid ultrasound survey of 360,000 children aged up to 18 years at the time of the accident, using modern high-efficiency ultrasonography, which increases the ability to detect small abnormalities. | Оно включает в себя ультразвуковое исследование щитовидной железы 360000 детей, которым на момент аварии было не больше 18 лет, с использованием современной высокоэффективной ультрасонографии, что повышает вероятность выявления небольших отклонений. |