but, near him, thy angel Becomes a fear, as being o'erpower'd therefore make space enough between you Speak this no more. |
твой дух при нем трепещет, старайся же, чтоб достаточно пространства было между вами. |
"Thou shalt not horn in on thy husband's... racket." |
"Да не покусится жена на... кошелек твой". |
Bring forth men-children only for thy undaunted mettle should compose nothing but males. |
Рожай мне только сыновей Твой дух так соэдан, чтобыдух давать ммужчинамм |
O, treble woe, fall ten times treble on that cursed head, whose wicked deed thy most ingenious sense deprived thee of. |
Трижды тридцать казней свались втройне на голову того, от чьих злодейств твой острый ум затмился! |
Look, how my ring encompasseth thy finger. |
Как взят твой палец в плен моим кольцом, |
Put in their hands thy bruising irons of wrath that they may crush down with a heavy fall the usurping helmets of our adversaries! |
Карающий твой меч вложи им в руки, - Да сокрушит он шлемы всех врагов, Что узурпатор против нас сплотил! |
Thy rod and Thy staff... |
Твой жезл и Твой посох... |
Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth,... since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? |
Подумай, сколько сыпется удач! Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? |
Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man |
Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге. |
For now I will stretch out my hand, that I may smite thee and thy people with pestilence; and thou shalt be cut off from the earth. |
"Так как я простер руку мою, то поразил бы тебя и ты истреблен был бы с земли и народ твой язвою; и ты истреблен был бы с земли" |
Thy drugs are quick. |
Твой яд уже сработал. |
Thy husband knew it all. |
Муж твой знает все. |
For I am Thy servant. |
Ибо я твой слуга. |
Thy angel is thee ever near |
Ангел твой всегда с тобой. |
Thy plaintive anthem fades. |
Напев твой так печален . |
Wherefore railest thou on thy birth, the heaven, and earth,... since birth, and heaven, and earth, all three do meet in thee at once? |
Чем плох твой род и небо и земля, которые ты предаешь хуленьям? Они соединились все в тебе не для распада... |
let us know If 'twill tie up thy discontented sword, And carry back to Sicily much tall youth That else must perish here. |
не могут ли они унять твой меч и множество отважной молодежи, что иначе погибнет здесь, вернуть в Сицилию? |
Yet it was said it should not stand in thy posterity. |
Однако имиже воэвещено, что твой престол не перейдет к потомкамм |
Sir John, thy tender lambkin now is king. |
СэрДжон! Теперь король - твой кроткий агнец. Он |
Thy place is filled, thy sceptre wrung from thee, |
Престол твой занят, выхвачен твой скипетр, |
Thy voice is wine to me. |
Твой голос как вино. |
Let Thy Spirit descend! |
Да сойдет Дух Твой. |
Thy brother was a furtherer in the act. |
Твой брат был соучастником злодейства. |
I shall fear no evil... for Thou art with me with Thy rod and Thy staff. |
Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня. |
Thy navel is like a round goblet which wanteth not liquor. |
Живот твой - круглая чаша, не истощается ароматное вино. |