Английский - русский
Перевод слова Thy
Вариант перевода Твой

Примеры в контексте "Thy - Твой"

Примеры: Thy - Твой
I do love thee so, that I will shortly send thy soul to heaven... if heaven will take the present at our hands. Так тебя люблю я, что скоро дух твой я пошлю на небо, коль небо примет дар из наших рук.
Jokanaan, I am amorous of thy body! Иоканаан, в твой стан я влюблена!
I say, thy spirit Is all afraid to govern thee near him При нем твой дух боится поступками твоими управлять.
"This is thy hour O Soul,"thy free flight into the wordless, (sobbing) Вот он, твой час, о Душа, твой полет за пределы слова,
Thou mighty city, in one hour has Thy mighty judgement come. Горе тебе, город крепкий, ибо в один час пришёл суд твой.
Thy voice is as music to mine ear. Твой голос - музыка для моих ушей.
Thy voice was a censer that scattered strange perfumes, and when I looked on thee, I heard a strange music. Твой голос был жертвенным сосудом, изливающим странное благовоние, и когда на тебя я смотрела, то слышала необычайную музыку.
Make me to hear Thy joy and gladness Дай мне услышать твой восторг и счастье.
Let Thy Spirit descend... and renew the face of the land! Да сойдет Дух Твой и обновит лицо земли.
Thy flowery language doth give me a right throbbing bone-on! Твой вычурный язык вызывает у меня огромный стояк!
Almost thy very similar. Почти твой, очень похож.
And crown thy good With brotherhood И вознаградил твой добрый народ братством
I say thy husband. Да, твой муж.
Am I thy weapon's keeper? Я что, твой оруженосец?
For I'm thy servant. Ибо я твой слуга.
Lorenzo and thy love. Лоренцо, милый твой.
Where is thy brother, Clarence? Где брат твой Кларенс?
Above thy deep and dreamless sleep И сонный твой хранят покой
I am thy sovereign. Я - твой король законный.
Lead me in thy truth and teach me. Покажи мне твой истинный путь.
And make thy weapon drop. И выбить меч твой.
We thank thee for thy pains. За твой достойный труд Тебя достойные награды ждут.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня.
Be it lawful that I invocate thy ghost... to hear the lamentations of poor Anne. Дано мне право дух твой призывать, чтоб слышал ты стенанья бедной Анны.
I will organize the masses so that we may do thy bidding. Я сплочу массы, и так мы воплотим твой призыв.