| Nor thy sword, nor the sea mouth could bite him. | Ни твой меч, ни морская пасть не смогли укусить его. |
| My friend, thy husband, honest, honest lago! | Мой друг, твой муж, мой честный, честный Яго. |
| Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me. | Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох - они успокаивают меня. |
| I will come into thy house, O Lord. | Я приду в твой дом, Гоподи |
| Thy drugs are quick. | Твой яд уже сработал. |
| And when thy little heart doth wake, | И когда твое маленькое сердце пробудится |
| Speak, man What's thy name? | Говори! Как твое имя? |
| Papa always began his letters to her with the words: "Blessed be Thy Name, Mary." ... | Все письма к ней он начинал словами «Благословенно Твое Имя, мария». |
| "Thy treacherous breath with silken cushion I stop and thus avenge." | "Твое, предателя дыхание, остановлю я, шелковой подушкой, и сим свершится месть моя." |
| Father in Heaven praised be thy name. | Отец Небесный восхваляю имя Твое. |
| Thy mother was a piece of virtue, and she said thou wast my daughter; 8. | От матери твоей, в которой воплотилась добродетель, Я знаю, что ты дочь моя. 8. |
| I am athirst for thy beauty, I am hungry for thy body, neither wine nor fruits can appease my desire. | Я жажду красоты твоей, я голодна до тела твоего, ни вино ни фрукты не сможет усмирить моё желанье. |
| That thou art my son, I have partly thy mother's word, partly my own opinion, but chiefly a villanous trick of thine eye and a foolish-hanging of thy nether lip that doth warrant me. | Что ты мой сын - я знаю отчасти из слов твоей матери, отчасти по собственным соображениям, но более всего меня убеждает в этом плутоватое выражение твоих глаз и глупо отвисшая нижняя губа. |
| Show us who have been chosen, chosen to survive the holy us the ways of thy eternal wisdom. | Покажи нам - избранным пережить святую Чуму - пути Твоей извечной мудрости. |
| Trust me with thy preferment. | Я поспособствую твоей карьере. |
| In us the sound of thy voice shall live on. | В нас, звук твоего голоса продолжит жить |
| Prove that ever I dress myself handsome till thy return. | Чтобы я хоть раз нарядилась до твоего возвращения! |
| "the son of Thy servant and Thy handmaid." | "сын раба Твоего и рабу Твою." |
| Rough winds do shake the darling buds of May, but thy eternal summer shall not fade. | "Уносит буря нежный майский цвет, Но лета твоего нетленны дни". |
| What more favour can I do to thee, than with that hand that cut thy youth in twain to sunder his that was thine enemy? | Что больше мог бы для тебя я сделать, Чем этой же рукой, убившей твою юность, Убить и твоего врага? |
| With thy brave bearing should I be in love, Exeter | Я в храбрость бы твою влюбился, Эксетер. |
| Remember also, O Lord, Thy servant, Mary Karras who has gone before us with the sign of faith, and sleeps the sleep of peace. | А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой. |
| Set me as a seal on thy heart, as a seal on thine arm, for strong as death is love, sharp as Sheol is jealousy. | Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность. |
| Speak it again, and, even with the word... this hand, which for thy love did kill thy love... shall for thy love kill a far truer love. | Лишь повтори, - и тот же, кто убил любовь твою, тебя любя, -убьёт, любя тебя, любовь, то всех вернее, и ты причиной будешь двух смертей. |
| and I will venge thy death or die by attempting it. | Отмщу за смерть твою или умру, Себя прославив дерзкою попыткой. |
| I love to see the mark of thy little teeth. | Я люблю видеть на плодах следы твоих маленьких зубов. |
| For it is profitable that one of your members should perish - And not that thy whole body should be cast into hell. | ибо лучше для тебя, чтобы погиб один из членов твоих, а не все тело твое было ввержено в геенну. |
| Father in heaven... forgive this man who covets thy suffering... and clamors for a grace he has not earned. | Отец наш небесный... Прости этого человека, жаждущего страданий твоих и ропщет о благодати, коей он не заслужил. |
| Thou speak'st with all thy wit: and yet, i' faith, with wit enough for thee. | Ты говоришь умно для лет твоих, Совсем умно. |
| PT 363; column 607c-d: Ra comes, ferry the king over to yonder side, as thou ferriest thy follower over, the wng-plant, which thou lovest! | Отрывок из Текстов пирамид: Ра пришёл, переправить царя на другую сторону, как ты, переправивший твоих последователей, растение-венег (wng-plant), которое ты любишь! |
| We are ready to do thy bidding! | Мы готовы к твоим приказам! |
| We ask this and all things in Thy precious and alliterative name. | Именем Твоим мы молим об этом и обо всем остальном. |
| If you do not do it, you will have violated the command of your Lord, who has said: But no, by thy Lord! | Если вы этого не сделаете, вы нарушите повеление Господа вашего, который изрек: «Но нет - клянусь твоим Господом! - не уверуют они, пока не сделают тебя судьей в том, что запутано между ними. |
| I will kiss thy lips... | Прильну к твоим губам... |
| But, Francis, darest thou be so valiant as to play the coward with thy indenture and run from it? | Носкажи, Френсис, хватит ли у тебя храбрости разыграть труса перед твоим контрактом и удрать? |
| I have a question came to thy brother. | У меня появился вопрос к твоему брату. |
| "Drive Them Unto Me, Thy Saviour". | "Веди их ко мне, твоему Спасителю". |
| He'ld make an end of thy posterity. | Всему потомству твоему был бы конец. |
| Lord, now You can let me, Thy servant, depart in peace according to Thy word. | Ныне отпускаешь раба Твоего, Владыко, по слову Твоему, с миром. |
| Neither shall any plague come nigh thy dwelling. | Ни язва приблизится к жилищу твоему |
| Put thy sword up, traitor; | Спрячь свой меч, изменник! |
| Gentle Mercutio, put thy rapier up. | Меркуцио, вложи свой меч в ножны. |
| Still thy tongue lest I remove it! | Прикуси свой язык, пока я его не отрезал! |
| Still thy cowardly tongue. | Вырви свой трусливый язык. |
| This thou perceivest, which makes thy love more strong, | Распространить свой гнёт, из чёрных выйдя врат |
| On February 7, 2018, legislation that proposed to change the line "True patriot love in all thy sons command" to "True patriot love in all of us command" received royal assent, and the change became law. | Примечание: В июне 2016 года парламент страны утвердил изменение третьей строчки гимна, которая теперь звучит следующим образом: True patriot love in all of us command, то есть all thy sons (всех твоих сыновей) было заменено на all of us (всех нас). |
| "Hallowed Be Thy Name" was released as a live single. | «Hallowed Be Thy Name» была выпущена в качестве живого сингла. |
| That second novel, Take Now Thy Son, and a collection of Hyman's letters entitled Love, Boy: The Letters of Mac Hyman were both published posthumously. | Его второй роман: Такё Now Thy Son, и коллекция писем Химана, озаглавленная «Love, Boy: The Letters of Mac Hyman» были опубликованы посмертно. |
| Among the songs considered were "Paint Box", "Scream Thy Last Scream", "Jugband Blues" and "Apples and Oranges". | Среди песен для нового альбома были также «Paint Box», «Scream Thy Last Scream», «Jugband Blues» и «Apples and Oranges». |
| Miss May I supported Parkway Drive on their October 2015 Ire North American tour with Thy Art Is Murder and In Hearts Wake. | В октябре 2015 Miss May I поддержали Parkway Drive в туре по Северной Америке в поддержку альбома «Ire» вместе с группами Thy Art Is Murder и In Hearts Wake. |
| Take thy punishment, heathen! | Получи же своё наказание, язычник! |
| Good Corporal Nym, show thy valour, put up thy sword. | Добрый капрал Ним, докажи своё мужество, вложи меч в ножны. |
| Sleeping within my orchard my custom always of the afternoon upon my secure hour thy uncle stole with juice of cursed hebenon in a vial and in the porches of my ears did pour the leperous distilment, whose effect holds such an enmity with blood of man | Когда я спал в саду, В своё, послеобеденное время, В мой уголок прокрался дядя твой, С проклятым соком Белены во фляге. |
| Behind thine hands and thy curses thou didst hide thy face. | Своё лицо скрывал ты, за своими руками и бранью своею. |
| Thy Kingdom come, Thy Will be done, So tell us your opinion and go away | Да придёт царствие Твоё, да будет воля Твоя, поэтому скажи нам своё мнение и уходи. |
| The king hath happily received, Macbeth, the news of thy success | Король был счастлив, Макбет, получить Известье о твоём успехе. |
| Let me find redemption in thy heart, despite the wanderings of my wayward procreational appendage. | Дай мне найти прощение в твоём сердце, несмотря на похождения моего непослушного детородного придатка. |
| But like the Thief will I confess Thee: Remember me, O Lord, in Thy Kingdom. | Но подобно (благоразумному) разбойнику исповедаю Тебя: Помяни меня, Господи, во Царствии Твоём. |
| No, faith, it's not, Kate: thy speaking of my tongue, and I thine, must needs be granted to be much alike. | Нет, Кет, честное слово, мой разговор на твоём языке и твой на моём - стоят друг друга. |
| As we stand in thy presence today in thy house... we worship thee... as the author of every good and perfect gift. | Сегодня мы стоим перед тобой, Господи, в храме твоём и возносим хвалу, за то, как дивно ты устроил мир. |