Английский - русский
Перевод слова Thrive
Вариант перевода Процветать

Примеры в контексте "Thrive - Процветать"

Примеры: Thrive - Процветать
In response, we must all join forces to build fair and free societies in which peace, human rights and the rule of law can flourish and thrive. В ответ на это все мы должны объединить свои усилия, чтобы построить справедливые и свободные общества, в которых могли бы развиваться и процветать мир, права человека и верховенство права.
There are structural issues that affect the family farmer, that affect the marketing operation and that affect the system in which agriculture can survive and thrive. Есть структурные вопросы, которые затрагивают семейного фермера, рыночные операции и системы, в условиях которой сельское хозяйство может выжить и процветать.
If the international community does not act with extreme urgency, the piracy economy off the coast of Somalia will continue to thrive, past the point of no return. Если международное сообщество не пойдет на самые экстренные меры, экономика пиратства у побережья Сомали продолжит процветать, пока этот процесс не станет необратимым.
The villagers expressed the hope that in the future they would be able to start commercial enterprises and thereby create an independent revenue stream for their community and enable it to develop and thrive without long-term reliance on governmental support. Жители поселка выразили надежду на то, что в будущем они смогут организовать коммерческие предприятия и тем самым обеспечить независимый приток поступлений в свою общину и смогут развиваться и процветать без постоянной государственной поддержки.
These may include innovative ideas on how, for example, to build not only effective local health infrastructures but also develop local industries, franchises, and other profit centres that can sustain and thrive from increased health-related spending. Это может включать в себя новаторские идеи, касающиеся, например, методов создания не только эффективной местной инфраструктуры здравоохранения, но и местных производств, франшиз и других приносящих прибыль центров, которые могут развиваться и процветать благодаря увеличению расходов на здравоохранение.
Democracy could thrive only in an atmosphere of peace and stability; the transition was never easy and could not be imposed from outside. Демократия может процветать только в условиях мира и стабильности, а переход к новому строю, который всегда сопряжен с трудностями, не может быть навязан извне.
You are the rock upon which this agency is founded, upon which we continue to thrive. Ты - фундамент, на котором основано это агентство и на котором будет процветать.
In the build-up and aftermath of the crisis, the financial economy had continued to thrive while the job-creating real economy had languished. В процессе назревания кризиса и после него финансовый сектор экономики продолжал процветать, в то время как создающий рабочие места реальный сектор экономики ослабевал.
A united Cyprus in a united Europe will thrive and progress with its partners towards a secure and prosperous future, working hand in hand with all other members of the international community for the promotion of universal values and peace. Объединенный Кипр в рамках объединенной Европы будет процветать и двигаться вперед вместе со своими партнерами к безопасному и благополучному будущему, сотрудничая со всеми другими членами международного сообщества во имя утверждения универсальных ценностей и обеспечения мира.
However, the United Nations again played a definitive role in resolving or mitigating long-standing conflicts and played an equally important role in contributing to a framework in which the African Union and the New Partnership for Africa's Development could thrive. Однако и в этой области Организация Объединенных Наций сыграла важнейшую роль, поскольку содействовала урегулированию или ослаблению давних конфликтов и играла не менее важную роль в создании таких условий, в которых могли бы процветать Африканский союз и Новое партнерство в интересах развития Африки.
I have, on my part, emphasized the need for the Organization to focus increasingly on the ways to promote better governance - legitimate, democratic governance that allows each individual to flourish and each State to thrive. Я, со своей стороны, подчеркивал необходимость того, чтобы Организация все больше сосредоточивала внимание на путях содействия более эффективному управлению - законному, демократическому управлению, которое дает возможность каждому человеку благоденствовать, а каждому государству - процветать.
And I wish to send this message to my compatriots scattered across the globe because of the armed struggle: in El Salvador there will always be room for them to thrive. И я хотел бы направить это послание моим соотечественникам, рассеянным по миру в результате вооруженной борьбы: в Сальвадоре всегда найдется для них место, и они будут процветать в своей стране.
No business concern would want to invest in countries where capital is not protected and where markets cannot thrive and prosper. Ни одна коммерческая фирма не будет вкладывать финансы в те страны, где капиталу не обеспечена защита и где рынки не могут развиваться и процветать.
To create a world in which they can grow, in which they can thrive. Создать мир, где они смогут развиваться и процветать.
At the same time, we seek to maintain good and friendly relations with all countries in the region and in the rest of the world so that we can thrive and prosper. Наряду с этим мы хотим иметь добрые дружественные отношения со всеми странами региона и остального мира, с тем чтобы мы могли развиваться и процветать.
With the rise of grunge, guitar-orientated instrumental rock of the type popular in the 1980s became less popular, and there were few artists who continued to thrive in that style. С ростом гранжа, гитар-ориентированный инструментальный тип рока в 1980-е годы стал менее популярным, но было несколько артистов, которые остались процветать в этом стиле.
In order to thrive, and to foster the private-sector investment needed for long-term growth, an economy requires functioning health and education systems, investments in soil nutrients and water management, and basic infrastructure such as electricity and motorized transport. Для того, чтобы процветать и стимулировать инвестиции частного сектора, необходимые для долгосрочного развития, экономике требуются работоспособные системы здравоохранения и образования, инвестиции на питательные вещества для почвы и использование водных ресурсов и основные инфраструктуры, такие как электричество и моторизованный транспорт.
Over the past two years, volatile food prices, the economic crisis, climate change and conflict have led to a dramatic and unacceptable rise in the number of people who cannot rely on getting the food they need to live, work and thrive. За последние два года в силу нестабильности цен на продовольствие, экономического кризиса, изменения климата и конфликтов резко и недопустимо увеличилось число людей, которые не могут обеспечить себя продуктами питания, для того, чтобы жить, работать и процветать.
America's native peoples had made a valuable contribution to American life, teaching their fellow countrymen that human society could thrive and prosper without destroying the environment and that diversity could be a source of strength. Коренные народы Америки вносят ценный вклад в жизнь страны, показывая своим соотечественникам, что человеческое общество может процветать и развиваться, не разрушая окружающую среду, и что разнообразие может быть источником силы.
At the same time, beaches and mountains, rivers, forests and biological diversity make the environment a basic resource upon which the tourism industry depends to thrive and grow, and threats to the environment threaten the viability of the tourism industry. В то же время пляжи и горы, реки, леса и биологическое разнообразие образуют природную среду, которая является одним из основных ресурсов, без которого туризм не может процветать и развиваться, по причине чего угрозы окружающей среде являются и угрозами самой жизнеспособности индустрии туризма.
To survive and thrive, a global economy must have a more solid foundation in shared values and institutional practices - it must advance broader, and more inclusive, social purposes . Чтобы выжить и процветать, мировая экономика должна более прочно основываться на общих ценностях и институциональной практике и должна способствовать прогрессу в достижении более широких по своему охвату социальных целей»46.
In my report to the Economic and Social Council at its July 1999 session in Geneva on implementation of the recommendations contained in the above-mentioned report,5 I mentioned other initiatives taken by the United Nations system in support of peace, without which democracy could not thrive. В своем докладе Экономическому и Социальному Совету5, представленном на июльской сессии 1999 года в Женеве и посвященном выполнению рекомендаций, содержащихся в вышеупомянутом докладе, я отметил другие инициативы, выдвинутые системой Организации Объединенных Наций в поддержку мира, без которого демократия не может процветать.
If we are going to create an environment in which children not only survive, but also thrive, we must combat poverty and guarantee that all children are provided with adequate food and shelter, quality education and access to basic health services. Если мы действительно хотим создать условия, в которых дети будут не только выживать, но и процветать, мы должны бороться с нищетой и гарантировать, чтобы все дети имели необходимые продукты и кров, качественное образование и доступ к основным услугам в области здравоохранения.
There are certainly examples in the response to HIV where cultural minorities have been able to mobilize their communities to change behaviour that leads to the spread of HIV by drawing upon a shared sense of purpose and a common wish for their community to live and thrive. Несомненно, имеются примеры такой деятельности и в борьбе с ВИЧ, когда культурные меньшинства смогли мобилизовать свои общины в целях изменения поведения, способствующего распространению ВИЧ на основе общего восприятия целей и общего желания их общин жить и процветать.
you could be the guy that could shine - no, no, thrive at the dunbar group - but you know what, maybe I'm way off. no, no, I'm wrong. может быть ты мужчина который может сиять... нет, нет, процветать в компании Данбар. Но, знаешь ли, возможно мне показалось.