Английский - русский
Перевод слова Threaten
Вариант перевода Угрозе

Примеры в контексте "Threaten - Угрозе"

Примеры: Threaten - Угрозе
States affirm that the adverse impacts of man-made climate change interfere with the enjoyment of human rights, in particular economic, social and cultural rights, and thereby threaten domestic and international development, stability, peace and security. З. Государства утверждают, что негативные последствия изменения климата, вызванные деятельностью человека, препятствуют осуществлению прав человека, в частности экономических, социальных и культурных прав, и тем самым подвергают угрозе внутреннее и международное развитие, стабильность, мир и безопасность.
The long suffering of the Cuban people as a result of the embargo serves as an appeal to the international community to take a stand once again this year against those unjust sanctions that threaten international legitimacy. Продолжающиеся в течение длительного времени страдания кубинского народа в результате блокады служат призывом международному сообществу к тому, чтобы в этом году в очередной раз выступить против этих несправедливых санкций, подвергающих угрозе решения международного сообщества.
Myanmar enjoys close and cordial relations with all her neighbours and it can by no means threaten peace and security of any country, let alone regional or international peace and security. Мьянма поддерживает тесные и дружеские отношения со всеми своими соседями и никоим образом не может угрожать миру и безопасности какой-либо страны, не говоря уже об угрозе региональному или международному миру и безопасности.
Threaten that, and he'll turn. Подвергнуть их угрозе - и он сдастся.
In many of our small countries, it takes only a few minor mercenaries, or ideologically misguided or misinformed millionaires, to fundamentally threaten the fabric of our fragile democracies. Во многих наших малых странах достаточно лишь небольшой группы наемников либо идеологически заблуждающихся или дезинформированных миллионеров для того, чтобы подвергнуть серьезной угрозе основы наших хрупких демократий.
The international community must close ranks to address them in a manner that ensures that no one is allowed, for whatever reason, to tinker with science and technology in ways that may upset or threaten nature's fragile balance. Международное сообщество должно сплотиться и решить эти проблемы так, чтобы было гарантировано, что никому не будет позволено - для каких бы то ни было целей - злоупотреблять наукой и технологией таким образом, чтобы это могло привести к нарушению или к угрозе разрушения хрупкого равновесия природы.