Английский - русский
Перевод слова Therapy
Вариант перевода Препаратов

Примеры в контексте "Therapy - Препаратов"

Примеры: Therapy - Препаратов
The goals of antimicrobial stewardship are to help practitioners pick the right drug at the right dose and duration of therapy while preventing misuse and minimizing the development of resistance. Целью стратегии рационального использования антибактериальных препаратов является помощь практикующим врачам в подборе правильного препарата, правильной дозировки и продолжительности курса лечения с тем, чтобы предотвратить неправильное применение лекарственных препаратов и свести к минимуму развитие резистентности.
Currently, 255 persons are covered by a free therapy with antiretroviral preparations (ARV) started by the Ministry of Health with the support of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria at the Republican AIDS Centre on 08.11.2006. В настоящее время 255 лиц проходят бесплатное лечение с использованием антиретровирусных препаратов, программа проведения которого была начата 8 ноября 2006 года Министерством здравоохранения при поддержке Глобального фонда для борьбы с СПИДом, туберкулезом и малярией в Республиканском центре по борьбе со СПИДом.
It is also necessary to be remembered that comorbidity leads to polypragmasy (polypharmacy), i.e. simultaneous prescription of a large number of medicines, which renders impossible the control over the effectiveness of the therapy, increases monetary expenses and therefore reduces compliance. Также необходимо помнить, что коморбидность приводит к полипрагмазии, то есть одновременному назначению большого количества лекарственных препаратов, что делает невозможным контроль над эффективностью терапии, увеличивает материальные затраты пациентов, а поэтому снижает их комплаенс (приверженность к лечению).
Continued and increasing advocacy, reduced drug prices, use of fixed-dose generic antiretroviral combinations and better forecasting of paediatric drug needs have made it possible for many more countries to access antiretroviral therapy for children. Постоянная и расширяющаяся пропагандистская работа, понижение цен на лекарства, использование непатентованных антиретровирусных препаратов в фиксированных дозах и более эффективное прогнозирование потребностей в детских лекарствах обеспечили для многих стран возможность иметь доступ к антиретровирусной терапии для детей.
Having recently returned from Burkina Faso, Niger and Mali, the Deputy Director of DPSM acknowledged that, although 40,000 Malians were known to be receiving anti-retroviral therapy, providing medicines to the Malian refugees at a similar level to their home country is challenging. С учетом итогов недавнего посещения Буркина-Фасо, Нигера и Мали заместитель директора ОПУП признал, что, хотя, по имеющимся данным, антиретровирусное лечение проходят 40000 малийцев, возникают трудности с предоставлением лекарственных препаратов малийским беженцам в том же объеме, что и в их стране происхождения.
We also acknowledge the work of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the progress achieved so far, especially with regard to the provision of insecticide-treated mosquito nets and artemisinin-based therapy. Мы также признаем работу Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и достигнутый до сих пор прогресс, в частности в том, что касается использования обработанных противомоскитных сеток и лечения малярии с использованием препаратов на основе артемизинина.
Children continue to lag in access to treatment, with only 23 per cent of treatment-eligible children receiving antiretroviral therapy in 2010. Хуже всего по-прежнему обстоит дело с лечением детей; в частности, всего лишь 23 процента детей, имеющих показания к применению антиретровирусных препаратов, проходили антиретровирусную терапию в 2010 году.
A steady increase in funding for antiretroviral drugs and high-tech medical equipment, laboratories and test systems from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria made it possible to increase antiretroviral therapy coverage from 6 per cent in 2002 to 83.1 in 2009. Расширение охвата антиретровирусной терапией с 6% в 2002 году до 83,1% в 2009 году стало возможным благодаря устойчивому финансированию закупок антиретровирусных препаратов и медицинского высокотехнологичного оборудования (лаборатории, тест-системы) за счет средств гранта Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
The Director of the International Harm Reduction Association emphasized that opioid-substitution therapy and the management of pain with legal opiates were both impeded by irrational restrictions on the use of opiates; about 80 per cent of people needing prescription opiates for pain management had no access to them. Директор Международной ассоциации за снижение вреда подчеркнул, что иррациональные ограничения использования опиатов препятствуют осуществлению заместительной терапии и применению разрешенных опиумных препаратов для обезболивания; около 80% лиц, нуждающихся в опиумных препаратах для устранения боли, не могут их получить.
It has 82 beds for men, women and children, three radiation therapy machines, and radiology, laboratory, drug-preparation, physiotherapy and nuclear-detection departments. В ней насчитывается 82 койко-места для мужчин, женщин и детей, функционируют три установки для радиационной терапии и действуют отделения радиационной терапии, лабораторных анализов, лекарственных препаратов, физиотерапии, психотерапии и радиодиагностики.
Donors have been requested to devote more official development assistance to combat the HIV/AIDS and the private sector, including foundations, have been asked to help fund prevention and therapy programmes, to address the problem of affordable medicines and to accelerate research for a vaccine. Донорам было предложено отчислять больший объем средств по линии официальной помощи в целях развития на борьбу с ВИЧ/СПИД, а частному сектору, в том числе фондам, - помочь с финансированием лечебно-профилактических программ, заняться проблемой распространения недорогих лекарственных препаратов и ускорить проведение исследований в целях создания вакцины.
All AIDS patients who are currently receiving antiretroviral therapy are given their medication in a timely manner, records are kept of antiretrovirals drugs received and issued, and drugs are issued during the course of treatment in line with the clinical protocols approved by the Ministry of Health. Всем больным СПИД, которым назначена антиретровирусная терапия на текущий период, своевременно отпускаются препараты, проводится учет поступивших антиетровирусных препаратов и отпущенных препаратов, отпуск препаратов на курс лечения проводится согласно утвержденным Минздравом клиническим протоколам.
(b) The practice of diagnosing children with mild developmental problems as having profound mental disabilities by boards of psychological, medical and educational specialists and medicating them, instead of providing other forms of therapy; Ь) практика диагностирования детей с незначительными проблемами развития как имеющих серьезные психические нарушения, осуществляемая комиссиями специалистов в области психологии, медицины и образования, а также лечение таких детей при помощи лекарственных препаратов вместо предоставления им других видов лечения;
The purchase of third-generation antibiotics (cyclosporin), essential for treating acute infections; cytostatics used to treat cancer patients; radioisotopes used in diagnosis and therapy; non-steroidal anti-inflammatories and others, to name a few, has become more difficult. В качестве лишь нескольких примеров достаточно указать на трудности с приобретением антибиотиков третьего поколения (циклоспоринов), необходимых для лечения тяжелых случаев инфекционных заболеваний; цитостатов, используемых для лечения раковых заболеваний; радиоизотопов, используемых для целей диагностики и терапии, противовоспалительных нестероидов и других препаратов.
The cost of antiretroviral (ARV) drugs decreased from 600,000 CFA francs in 2001 to 0 CFA francs in 2007; antiretroviral therapy has been free and available at the Regional Supply Centres since 1 May 2007. стоимость антиретровирусных препаратов сократилась с 600000 франков КФА в 2001 году до 0 франков КФА в 2007 году: с 1 мая 2007 года эти препараты предоставляются бесплатно в региональных центрах снабжения фармацевтической продукцией (ЦСФП).
Because most agents for targeted therapy are biopharmaceuticals, the term biologic therapy is sometimes synonymous with targeted therapy when used in the context of cancer therapy (and thus distinguished from chemotherapy, that is, cytotoxic therapy). Поскольку большинство препаратов для таргетной терапии являются биофармацевтическими, синонимом таргетной терапии иногда служит термин биологическая терапия при использовании в контексте терапии рака (и, следовательно, таковая отличается от химиотерапии, то есть цитотоксической терапии).
Preventive measures include diagnosis of early development of osteoporosis: bone densitometry, determination of hormone levels and mineral metabolism, hormone replacement therapy, diet therapy and the use of special medications. Среди профилактических мер проведения диагностики раннего развития остеопороза - костная денситометрия, определение уровня гормонов и минерального обмена, проведение заместительной гормональной терапии, диетотерапии и применение специализированных препаратов.
That Programme established a comprehensive approach addressing HIV/AIDS-related problems, including the introduction of triple antiretroviral therapy as part of the Government's Medicare policy, as well as of approval of other necessary medication and therapy. В этой программе излагается всеобъемлющий подход к решению проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом, включая введение тройной антиретровирусной терапии в качестве части государственной программы медицинской помощи, а также одобрение других необходимых препаратов и методов лечения.
The services available in the centres for mental health, provided to the users include: Diagnostics, medication, application of depot medication, individual therapy, group therapy, family therapy, psychological education, working with clients who have a dual diagnosis. Услуги, предоставляемые в центрах психического здоровья, включают диагностику, лечение, применение препаратов пролонгированного действия, индивидуальную терапию, групповую терапию, семейную терапию, психологическое образование, работу с клиентами, имеющими двойной диагноз.
The multi-drug antiretroviral therapy popularly known as "cocktail therapy", if not administered by trained medical professionals, can have adverse effects. Антиретровирусная терапия с применением многочисленных лекарственных препаратов, получившая широкую известность как коктейльная терапия, может иметь отрицательные последствия, если за ее проведением не наблюдают профессиональные медики.
Accordingly, special provisions for directly observed therapy using a non-artemisinin-based combination (atovaquone-proguanil) have been put in place. По этой причине были введены специальные положения об использовании под прямым наблюдением комбинированных препаратов на неартемизининовой основе (атовакона и проганила).
Yet further price reductions for antiretrovirals will be needed to ensure the sustainability of treatment programmes, especially with respect to newer antiretrovirals and drugs for second- and third-line therapy, most of which are currently more expensive than standard first-line regimens. Это особенно касается новых антиретровирусных препаратов и лекарств для проведения терапии второй и третьей очереди, большинство из которых в настоящее время дороже, чем стандартные препараты первой очереди.
It's called harm reduction, and it involves, among other things, providing clean needles and syringes, offering opioid substitution therapy and other evidence-based treatments to reduce drug dependence. Это называется «снижение вреда», и оно включает в себя, среди прочего, предоставление чистых игл и шприцев, терапию замещения опиоидных препаратов и другие научно-обоснованные методы сокращения наркозависимости.