Japan has a large industrial capacity, and is home to some of the largest and most technologically advanced producers of motor vehicles, electronics, machine tools, steel and nonferrous metals, ships, chemical substances, textiles, and processed foods. |
Япония обладает крупными производственными мощностями, и в ней находятся несколько крупнейших производителей механических транспортных средств, электроники, станков, стали, судов, химических веществ, текстиля и пищевых продуктов. |
East Anglia, which based much of its earnings on wool, textiles, and arable farming, was a rich area of England until the effects of the Industrial Revolution saw manufacturing and development shift to the Midlands and the North. |
Восточная Англия, бо́льшую часть своих доходов получала за счёт шерсти и текстиля, процветая до начала промышленной революции, когда производство сконцентрировалось в Мидлендсе и Северной Англии. |
It contains paintings by El Greco, Francisco Goya, Canaletto, Jean-Honoré Fragonard and François Boucher, together with a sizable collection of decorative art, ceramics, textiles, tapestries, clocks and costumes, as well as older items from local history. |
В коллекции музея представлены картины Эль Греко, Франсиско Гойя, Каналетто, Жан-Оноре Фрагонара, Франсуа Буше, изделия декоративно-прикладного искусства, керамики, текстиля, гобелены, часы и костюмы, а также предметы местной истории. |
It is developing new uses for jute fibres in the manufacture of textiles, as well as in the creation of new composites with properties superior to many products made of wood or plastic. |
В рамках программы разрабатываются новые виды использования джутового волокна в производстве текстиля, а также изучаются возможности создания новых композитных материалов, превосходящих по качеству многие товары из дерева или пластика. |
This legislation would reduce tariffs on a list of products, especially textiles and apparel, from 48 sub-Saharan African and 25 Caribbean countries. |
Выполнение этого законодательства приведет к уменьшению тарифов на ряд товаров, прежде всего текстиля и одежды, произведенных в 48 странах Африки к югу от Сахары и в 25 странах Карибского бассейна. |
Economic liberalization in India has attracted an increasing amount of foreign direct investment from Malaysia, Singapore and Thailand to crucial new sectors such as telecommunications and tourism as well as to traditional heavy industries, chemicals, fertilizers, textiles and food processing. |
Экономическая либерализация в Индии способствовала увеличению объема прямых иностранных инвестиций из Малайзии, Сингапура и Таиланда в такие жизненно важные новые секторы, как телекоммуникации и туризм, а также традиционные отрасли тяжелой промышленности и отрасли, занимающиеся производством химикатов, удобрений, текстиля и продовольствия. |
It consists largely of petroleum refining and rum distilling, and includes smaller textiles, electronics, pharmaceuticals, and watch-assembly operations. |
В нем, главным образом, представлены нефтеперерабатывающие предприятия и заводы по производству рома, а также более мелкие предприятия по производству текстиля, предметов электроники, фармацевтических средств и предприятия по сборке часов. |
Restrained colours, harmonious combination of wood and textiles, original design of the soft floor on the first floor will bring you to the eastern tradition to sit on the floor without interfering the usual for the European comfort. |
Сдержанная цветовая гамма, гармоничное сочетание дерева и текстиля, оригинальное решение мягкого пола на втором этаже приблизит вас к восточной традиции сидеть на полу, не нарушая при этом привычной для европейского человека свободы. |
Púchov is a university town as the Faculty of Industries Technologies of the Trenčín University resides here. Nowadays more than four hundred young people have been studying rubber, glass and textiles technologies in Púchov. |
Благодаря Факультету промышленных технологий Тренчанского университета имени А.Дубчека, Пухов является и вузовским городком.В нем учатся больше чем четырехсто молодых людей по специальностям: технология резины, текстиля и стекла. |
The two settlements gave their names to the textiles they produced: "Walsham" became the name of a light-weight cloth for summer wear, and "Worsted" a heavier cloth. |
Эти населенные пункты дали имена типам текстиля, которые они производили: «Уэлшем» - легкая ткань для летней одежды, а «Уорстед» - более тяжелая ткань. |
The major industries in The former Yugoslav Republic of Macedonia region include the production of automobile spare parts, metal and ceramic processing, plastics, textiles, shoes, electrical parts, and food processing. |
Основными производствами на стороне бывшей югославской Республики Македонии являются, в частности, предприятия по производству запасных частей для автомобилей, металлообрабатывающие и керамические предприятия, предприятия по производству пластмассы, текстиля, обуви, электродеталей, а также предприятия пищевой промышленности. |
According to one Party, DBDPE is commonly used in HIPS and textiles, with better effect than HBCD and approximately equal price as HBCD, and basically replaced HBCD in 2011 in this application in China. Triphenyl phosphate |
По данным одной из Сторон, ДБДФЭ широко применяется в качестве добавки для УППС и текстиля, причем он более эффективен, чем ГБЦД, а по цене примерно равен ему, и в Китае для этих видов применения он практически заменил ГБЦД в 2011 году. |
Exhibition at the Ghent Museum of Industrial Archaeology and Textiles: "Les femmes dans les coulisses et sur les barricades" ("Women behind the scenes and at the barricades"). |
организация выставки в музее истории развития промышленности и текстиля в Генте: "Женщины за кулисами и на баррикадах". |
In Mali, Mahamar Maiga, the Director-General of the State Compagnie malienne pour le développement des textiles was arrested with six co-accused by the police in early 2005 on allegations of profiteering by claiming Ivorian and Bukinabè cotton as Malian and making money on the price difference. |
В начале 2005 года полиция арестовала в Мали генерального директора государственной малийской компании по производству текстиля Маамара Мэга наряду с шестью сообщниками, которые обвинялись в том, что декларировали хлопок из Кот-д'Ивуара и Буркина-Фасо как малийский и получали разницу в цене. |
The industry forecasts that the world market for these textiles will increase by 3.5 per cent a year in volume terms, reaching a value of $126 billion by 2010. Also, demand for products with anti-microbial finishes are growing. |
По прогнозам этой индустрии, мировой рынок этого вида текстиля будет ежегодно возрастать по физическому объему на 3,5% и к 2010 году достигнет 126 млрд. долл. Помимо этого растет спрос на товары, прошедшие противомикробную обработку. |
The African bill authorizes eligible sub-Saharan African countries duty-free treatment for some goods under GSP as well as duty-free and quota-free treatment for certain textiles and apparel products. |
Этот законопроект предоставляет отвечающим соответствующим требованиям странам Африки к югу от Сахары право беспошлинно ввозить некоторые товары в рамках ВСП, а также право на беспошлинный и неквотируемый ввоз некоторых видов текстиля и одежды. |
Fields covered include petrochemicals, food, metal working, textiles, footwear, handicrafts, furniture, jewellery and flower growing. |
Она была оказана в таких областях, как нефтехимическая промышленность, производство продовольствия, обработка металлов, производство текстиля, производство обуви, кустарные ремесла, производство мебели, производство ювелирных украшений и выращивание цветов. |
In vocational education, the ministry has sought to establish the specialties of textiles, clothing, and advertising for girls to achieve some balance in industrial vocational education, after restricting specialized industrial vocational education to males alone. |
В области профессиональной подготовки Министерство постаралось обеспечить для девочек специальности в сфере производства текстиля, изготовления одежды и рекламного дела с целью достижения определенного равновесия в вопросах обучения промышленным специальностям, которое ранее было ориентировано исключительно на мужчин. |
The importance of textiles in the Bolbec Valley was recognised by the state with the creation of the Chambre des Arts et Manufactures in 1806 (which became the Chamber of Commerce and Industry) and further, with the creation of a Conseil des Prud'hommes in 1813. |
Важность производства текстиля в районе Больбека была признана государством, с одной стороны, путем создания в 1806 году Палаты искусств и мануфактур в 1806 году (прообраз Торгово-промышленной палаты), а с другой стороны, путем создания Совета по трудовым спорам в 1813 году. |
Textiles, clothing and footwear |
Производство текстиля, одежды и обуви |