Since the war, I've been in textiles. |
С начала войны, я занимаюсь текстилем. |
He was born into a family of Catalan bourgeoisie dedicated mainly to textiles. |
Он родился в семье каталонской буржуазии, которая занималась, в основном, текстилем. |
Indeed, developed countries should accelerate the implementation of their commitments on trade liberalization, especially in textiles and agricultural commodities. |
В сущности развитым странам следует ускорить процесс выполнения своих обязательств в отношении либерализации торговли, прежде всего текстилем и сельскохозяйственным сырьем. |
In return, his ships came back from Spain laden with textiles and various tools, implements and other useful products of Spain. |
В свою очередь, его корабли возвращались из Испании нагруженными текстилем и различными инструментами, инвентарем и других полезными материалами из Европы. |
Nowadays, the souq has 71 shops, most of them deal with textiles and the basic needs of the Bedouins. |
В настоящее время этот рынок имеет 71 магазин, большинство из которых имеет дело с текстилем и базовыми потребностями бедуинов. |
The economy is highly dependent on trade in textiles, which in turn relies on cotton production. |
Его экономика во многом зависит от торговли текстилем, которая в свою очередь зависит от производства хлопка. |
However, 2004 data reveal some kind of de-escalation, at least when looking at weighted average effective tariff rates in textiles trade. |
Однако данные за 2004 год свидетельствуют об определенной "деэскалации", по крайней мере судя по средневзвешенным эффективным ставкам тарифов в торговле текстилем. |
The county was dominated throughout the medieval period by Coventry which became one of the most important cities in England and an important centre of wool and textiles trades. |
В средневековье столицей графства был Ковентри, ставший важным центром торговли шерстью и текстилем и вообще одним из важнейших городов Англии. |
Issues pertaining to agriculture and trade in textiles and apparel, which had previously been considered outside the rubric of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), were taken up in the Uruguay Round. |
Вопросы торговли сельскохозяйственной продукцией, а также текстилем и одеждой, которые до этого решались за рамками Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), были рассмотрены в ходе Уругвайского раунда. |
When I look around the world, I see many developing countries bursting with exports that they have to sell: textiles, food, manufactured goods. |
Когда я бросаю взгляд на мир, я вижу много развивающихся стран, изобилующих экспортными товарами, которые они должны продать: текстилем, продовольствием, промышленными товарами. |
Following the bilateral negotiations, held in 1999, on the liberalization of trade in textiles between Belarus and the EU, the Agreement on trade in textile products was extended until 2004. |
По результатам двусторонних переговоров по либерализации торговли текстилем между Беларусью и ЕС, проведенных в 1999 году, Соглашение о торговле текстильными изделиями было пролонгировано на период до 2004 года. |
Under the auspices of the Asia-Pacific Free Trade Agreement (AFTA), China removed tariff barriers to 84 types of commodities imported from Bangladesh and is working to reduce tariffs over the trade of jute and textiles, which are Bangladesh's chief domestic products. |
Под эгидой Азиатско-тихоокеанского соглашения о свободной торговле (AFTA), Китай убрал пошлины для 84 видов товаров ввозимых из Бангладеш, также начала проводиться работа по снижению тарифов на торговлю джутом и текстилем которые являются главным экспортным товаром Бангладеш. |
China traded silk, teas, and porcelain; while India traded spices, ivory, textiles, precious stones, and pepper; and the Roman Empire exported gold, silver, fine glassware, wine, carpets, and jewels. |
Китай торговал шёлком, чаем и фарфором; Индия - специями, слоновой костью, текстилем, драгоценными камнями и перцем; Римская империя экспортировала золото, серебро, изысканные изделия из стекла, вино, ковры и драгоценности. |
In the area of trade, for example, irrational arrangements for international trade in textiles, agriculture, steel, automobiles, electronics and a growing number of other products continued because vested interests had successfully resisted genuine liberalization. |
Что касается, например, торговли, то нерациональные механизмы международной торговли текстилем, сельскохозяйственной продукцией, сталью, автомобилями, продукцией электронной промышленности и растущим числом других видов товаров по-прежнему сохраняются, поскольку крупные компании успешно препятствуют подлинной либерализации. |
He creates these opulent tableaus inspired by Hieronymus Bosch, but also by the Kashmiri textiles of his youth. |
Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости. |
There are sofas along the worlds upholstered with textiles, like in a casual cafe in or. |
Диваны вдоль стен, обтянутые текстилем - как в casual-кафе Парижа или Амстердама. |
13 Also called for were the liberalization of trade in tropical and natural resource-based products, the bringing of trade in textiles under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) rubric and progressive and substantial reduction of support and protection of trade in agriculture. |
13 Также предлагается добиться либерализации торговли тропическими товарами и продукцией переработки природных ресурсов, обеспечить применение в отношении торговли текстилем обычных правил Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и постепенно и существенно снизить уровень поддержки и протекционизма в области сельского хозяйства. |
Others included making trade-related technical assistance a binding commitment and accelerating liberalization in the area of textiles. |
К числу других идей относятся придание обязательной силы договоренности о предоставлении связанной с торговлей технической помощи, а также ускорение либерализации режима торговли текстилем. |
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else. |
Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое. |
But I got out of that really quickly, and now I'm in textiles. |
Но я с этим покончил, теперь занимаюсь текстилем. |