Английский - русский
Перевод слова Textiles

Перевод textiles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Текстильных изделий (примеров 108)
Inflammability and smoke production properties of textiles and building materials and spreading of fire revetments, indoor and outdoor surface layers and cappings Воспламеняемость и показатели дымовыделения текстильных изделий и строительных материалов и распространение огня на облицовку, внутренние и внешние поверхностные слои и плинтусы
In some of the developing countries, clothing and textiles are still largely protected by relatively high tariffs and in China by import licencing. В некоторых развивающихся странах сектор одежды и текстильных изделий по-прежнему значительно защищен сравнительно высокими тарифами, а в Китае - лицензированием импорта.
Moreover, they were the repositories of traditional knowledge concerning the sustainable use of natural resources for food, medicine, textiles and energy. Кроме того, они являются хранителями традиционных знаний, касающихся устойчивого использования природных ресурсов в целях производства продовольствия, лекарств, текстильных изделий и электроэнергии.
It may be possible to consult developing country producers in the design and implementation of schedules for the reduction or banning over a period of time of chemicals which are used in sectors of key export interest to developing countries, such as leather and textiles. Можно проводить консультации с производителями из развивающихся стран при составлении и реализации планов постепенного сокращения или запрещения использования химических продуктов в секторах, представляющих особый интерес для экспорта развивающихся стран, таких, как сектор кожаных и текстильных изделий.
Other comparative studies found substantial shortcomings of the proposed alternatives or that they were not technically or economically feasible for all textiles. В ходе других сравнительных исследований были обнаружены значительные недостатки предлагаемых альтернатив, либо эти альтернативы не были технически или экономически осуществимы для использования со всеми видами текстильных изделий.
Больше примеров...
Текстиль (примеров 109)
Morocco's main exports to Mexico include: electrical circuits, textiles and cotton. Экспорт Марокко в Мексику: электрические схемы, текстиль и хлопок.
Saint-Georges is an important manufacturing centre, including textiles, steel forgings, garage doors, bicycles and truck trailers. Сен-Жорж является важным центром производства, включая текстиль, стальные изделия, гаражные ворота, велосипеды и грузовые прицепы.
Textiles are another major industrial export sector, though of declining importance due to labor shortages, increasing overhead costs, land prices, and environmental protection. Текстиль является ещё одним крупным промышленным сектором экспорта, хотя его объёмы снижаются, в связи с нехваткой рабочей силы, увеличением накладных расходов, цены на землю и затрат на охрану окружающей среды.
The state's industrial output-mainly textiles, chemicals, electrical equipment, paper and pulp and paper products-ranked eighth in the nation in the early 1990s. Объём промышленного производства штата - главным образом текстиль, химикалии, электрическое оборудование, бумага и бумажные продукты - занимал восьмое место в стране в начале 1990-х.
It was divided into a three-year general education school and follow-up three- to five-year vocational and special schools with the disciplines of architecture, sculpture, drawing, painting, film & TV graphics, metal working, wood carving, floral painting and textiles. Школа была разделена на З-летнюю общую школу, выпускники которой продолжали обучение в 3-5-летних школах по следующим направлениям: архитектура, скульптура, рисунок, живопись, работа с металлом, резьба по дереву, изображение цветов, текстиль.
Больше примеров...
Текстильные изделия (примеров 71)
However the technologies seem to be appropriate for other articles containing PBDE homogeneously distributed in the article (e.g. PUF in mattresses, transport or furniture; textiles). Но их, по-видимому, можно применять и для обработки других изделий, в которых концентрации ПБДЭ распределены равномерно (например, ППУ в матрасах, автотранспортных средствах или мебели; текстильные изделия).
Apart from manufactured exports from Armenia and the former Yugoslav of Macedonia, these are mainly low-tech goods, including textiles, leather products and handicrafts, which are subject to strong international competition. Помимо экспорта продукции обрабатывающей промышленности из Армении и бывшей югославской Республики Македонии, речь идет главным образом о технически несложных видах товаров, включая текстильные изделия, кожевенную продукцию и изделия ручной работы, которые сбываются в условиях сильной международной конкуренции.
Job losses in a few specific industries such as electronics and textiles may be considerable in the home countries. В результате в некоторых конкретных отраслях, таких, как электроника и текстильные изделия, сокращение числа рабочих мест в странах регистрации ТНК может
These are, in essence, industries producing products of a commoditized nature on a large scale - standardized mass-consumption goods - such as inexpensive textiles or low-technology intermediate goods. По существу речь идет об отраслях, производящих серийную товарную продукцию, например недорогие текстильные изделия или низкотехнологичные промежуточные товары.
Tariff cuts range from 15 per cent of the MFN rates for "very sensitive" products (including a wide range of fruit and vegetable products, as well as textiles, clothing and feroy-alloys) to full exemption for "non-sensitive" products. Снижение тарифов составляет от 15% ставок НБН для "очень чувствительных" продуктов (включая целый ряд фруктов и продуктов растительного происхождения, а также текстильные изделия, одежду и ферросплавы) до полного освобождения от уплаты пошлин для "нечувствительных" продуктов.
Больше примеров...
Текстиля (примеров 120)
It was necessary to select the works that will present well in small areas, abandoning large scale collages, textiles, paintings and more than 2-meter ceramic sculptures. Нужно было выбрать работ, которые будут представлены также в небольших районах, отказавшись от большого масштаба коллажей, текстиля, картин и более чем на 2 метра керамической скульптуры.
Manufacturing remains small scale, accounting for approximately 13 per cent of GDP, and is largely focused on the transformation of foodstuffs, textiles and plastics, with most consumer items being imported. Обрабатывающая промышленность до сих пор развита слабо, на ее долю приходится около 13 процентов ВВП, и она занимается главным образом выпуском продуктов питания, текстиля и изделий из пластмассы, а большинство потребительских товаров ввозится из-за рубежа.
Technical textiles, which are used for a wide range of areas such as medicine, environment, agriculture, construction, transportation and sport, are growing in terms of demand and profitability. Возрастает спрос и прибыльность в секторе технического текстиля, который используется в самых разнообразных областях, таких, как медицина, природоохранная деятельность, сельское хозяйство, строительство, транспорт и спорт.
The economy is based on industry, mainly textiles. Экономика, по большей части, базируется на промышленном секторе, в основном, это производство текстиля.
This legislation would reduce tariffs on a list of products, especially textiles and apparel, from 48 sub-Saharan African and 25 Caribbean countries. Выполнение этого законодательства приведет к уменьшению тарифов на ряд товаров, прежде всего текстиля и одежды, произведенных в 48 странах Африки к югу от Сахары и в 25 странах Карибского бассейна.
Больше примеров...
Текстильной промышленности (примеров 82)
The ester pentachlorophenyl laurate was used in textiles. Эфир лаурат пентахлорфенила (ЛПХФ) использовался в текстильной промышленности.
It was considered that coherence in the international trading system requires the removal of obstacles to developing countries' exports, especially in agriculture and textiles. Было выражено мнение о том, что согласованность в рамках международной торговой системы требует устранения препятствий для экспорта развивающихся стран, особенно продукции сельского хозяйства и текстильной промышленности.
Analyses of perfluorinated substances in textiles conducted by the Norwegian Institute for Air Research on behalf of the Norwegian Pollution Control Authority have shown very low concentrations or have failed to identify the presence of PFOS. Анализ перфторированных веществ в текстильной промышленности, проведенный Норвежским институтом исследований атмосферы по поручению Управления по контролю загрязнений Норвегии, показал очень низкие концентрации или не выявил наличие ПФОС.
enclose a set of specimen signatures and seal of the authorised signatories of Mr. B.M. Mishra, Assistant Director (Handicrafts) of the Office of the Development Commissioner, Ministry of Textiles, Salt Lake City, Kolkata - 700064, a GSP certifying agency. приложить комплект образцов подписей и оттисков печатей уполномоченного должностного лица сертифицирующего органа по ВСП г-на Б.М. Мишры, помощника директора (по делам ремесел) Бюро Уполномоченного по вопросам развития министерства текстильной промышленности, Солт-Лейк-Сити, Кольката - 700064.
From the business sector, a number of major multinational corporations participated from the mining, oil and energy, technology, chemicals, banking and finance, electronics and textiles industries. Со стороны бизнеса в работе Форума принимали участие ряд крупных транснациональных корпораций горнодобывающей промышленности, нефтяной промышленности и энергетики, технологий, химической промышленности, банковского и финансового секторов, электроники и текстильной промышленности.
Больше примеров...
Текстильная промышленность (примеров 55)
Countries with diversified economies continue to focus on traditional industries such as food processing and textiles. Страны с диверсифицированной экономикой по-прежнему концентрируют свои усилия на традиционных отраслях, как, например, производство пищевых продуктов и текстильная промышленность.
The smallness of the manufacturing subsector in Africa is accompanied by concentration on food products, textiles and non-metallic minerals. Мелкомасштабность обрабатывающего подсектора в Африке дополняется концентрацией усилий на таких направлениях, как производство продовольствия, текстильная промышленность и добыча полезных ископаемых, не содержащих металлы.
Concrete actions were initiated in three key SME sectors: textiles, agro-food manufacturing and viniculture. Конкретные меры были приняты в трех основных секторах МСП: текстильная промышленность, агропищевая промышленность и виноградарство.
The results of OECD surveys (in 1995-2002) with the business communities in several developed and developing countries suggest that natural resource based industries such as agriculture and food, mining, and textiles, are most strongly affected by NTBs relative to their export volumes. Результаты проводившихся ОЭСР (в 1995-2002 годах) обследований деловых кругов в ряде развитых и развивающихся стран показали, что НТБ в наибольшей степени влияют на физический объем экспорта отраслей, связанных с природными ресурсами, таких, как сельское хозяйство и пищевая, горнодобывающая и текстильная промышленность.
Of the entrepreneurs who did not have a business, over 250 started a new enterprise in such sectors as food-processing, agro-industry, textiles, plastics, chemicals, automobile parts, informatics, and bio-technology. Из тех предпринимателей, которые не были владельцами предприятий, свыше 250 человек создали новые предприятия в таких секторах, как производство продуктов питания, агропромышленный сектор, текстильная промышленность, производство пластмасс, химических веществ, запасных частей к автомобилям, информатика и биотехнология.
Больше примеров...
Текстильным изделиям (примеров 9)
Technical barriers to trade are widely used in the form of conformity assessments or registration requirements against many agricultural products as well as for textiles and apparel. Технические барьеры в торговле широко используются в процессе оценки соответствия или в форме регистрационных требований по отношению ко многим сельскохозяйственным товарам, а также текстильным изделиям и одежде.
Under the programme announced by the Government in December 1994, there would only be three tariff levels by the year 2000: 5, 10 and 15 per cent, the last two applicable to textiles, clothing, footwear and motor vehicles. В соответствии с программой, объявленной правительством в декабре 1994 года, к 2000 году будут действовать лишь три тарифных уровня: 5, 10 и 15% (последние два применяются к текстильным изделиям, одежде, обуви и автотранспортным средствам).
The Government had also embarked on the strengthening of agribusiness and the agro-processing industry, with the emphasis on marine products, fruit and vegetables, oilseed, cotton and textiles. Правительство также начало развивать агропредпринимательство и пищеперерабаты-вающую промышленность, уделяя особое внимание морепродуктам, фруктам и овощам, масличным культурам, хлопку и текстильным изделиям.
It should be noted, however, that this provision does not apply to specific measures taken otherwise under other Uruguay Round Agreements, such as for textiles, agriculture and as services. В то же время следует отметить, что это положение не распространяется на конкретные меры, применяемые в соответствии с другими соглашениями Уругвайского раунда, например соглашениями по текстильным изделиям, сельскому хозяйству и услугам.
However, competition could intensify for certain products (e.g. food, fertilizers, steel products, machine parts, and, to some extent, textiles, clothing and footwear). Однако конкуренция может усилиться по некоторым товарам (например, продовольствию, удобрениям, изделиям из стали, деталям машин и, в некоторой степени, текстильным изделиям, одежде и обуви).
Больше примеров...
Ткани (примеров 53)
(e) Art, in particular drawings, designs, paintings, carvings, sculptures, pottery, mosaics, woodwork, metalwork, jewellery, musical instruments, basket-weaving, handicrafts, needlework, textiles, carpets, costumes and architectural forms; and е) искусство, в частности рисунки, эскизы, картины, резьба, скульптура, гончарное мастерство, мозаика, деревянные, металлические, ювелирные изделия, музыкальные инструменты, корзиноплетение, ремесленные изделия, шитье, ткани, ковры, костюмы и архитектурные формы; и
Special attention has been paid to the development of priority productive chains, such as in the case of the project "The Future of Products of the Andean High Plateau and Central Valleys - Textiles from Camelid Fibres". Особое внимание уделяется развитию приоритетных производственных цепочек, как например в рамках проекта "Будущая продукция высокого плато Анд и центральных долин: ткани из шерсти животных семейства верблюдовых".
Majorelle's former studio workshop has become the location of the Islamic Art Museum of Marrakech which features a collection of North African textiles from Saint-Laurent's personal collection as well as ceramics and jewelry. В здании бывшей виллы Мажорель расположены Музей исламского искусства, где хранятся северо-африканские ткани из личного собрания Ива Сен-Лорана, местная арабская керамика и украшения, а также полотна Жака Мажореля.
Rotogravure printing; flexography printing; laminating a part of a printing activity; printing; varnishing a part of a printing activity; wood coating; coating of textiles, fabric film or paper; adhesive coating Ротационная глубокая печать; флексография; ламинирование, связанное с процессом печатания; печатание; лакирование в рамках процесса печатания; покрытие деревянных поверхностей; покрытие текстиля, ткани пленки или бумаги; нанесение клейких покрытий
In addition, industries based on tissue culture, horticulture, mulberry paper, ceramics, carpets, textiles and tourism have been developed to minimize, through diversification, the risk of failure. Кроме того, в целях сведения к минимуму возможных рисков путем диверсификации производства обеспечивалось развитие по таким направлениям, как выращивание живой ткани, садоводство, выращивание бумажной шелковицы, производство изделий из керамики и ковров, а также текстильное производство и туризм.
Больше примеров...
Тканей (примеров 47)
Outwear was sewed of bright and colorful textiles, the quality of which depended on income of the family. Верхняя одежда шилась из ярких цветных тканей, качество которых зависело от достатка семьи.
This case involved a German seller of textiles and a French buyer. В данном судебном деле сторонами в споре выступали продавец тканей из Германии и покупатель из Франции.
The settlements in Lauri, Lumbra, Tambo Blanco, Handrail, Pisquillo Chico and Tronconal focused mainly on artisans producing large-scale ceramics and textiles. В поселениях Лаури, Лумбра, Тамбо-Бланко, Пасамано, Пискильо-Чико и Тронкональ проживали ремесленники, производившие большое количество керамики и тканей.
With the scientific support of the National Library of France collections of ancient textiles, the accuracy of these notary documents discovered in 2015 has allowed the creation of the first virtual reconstruction of the prison of the man in the iron mask. При научной поддержке Национальной библиотеки Франции и её коллекций старинных тканей удалось в 2015 году создать первую виртуальную реконструкцию тюремной камеры Железной Маски.
Our online linen shop sells household textiles, scarves, clothing and Raijan Aitta's wide selection of linens. В сетевом магазине Pellavapuoti (бутик льняных изделий) вы найдете разнообразное предложение выполненных из натурального льна платков, домашнего текстиля, предметов одежды, а также широкий выбор льняных тканей Raijan Aitta.
Больше примеров...
Текстильными изделиями (примеров 15)
There are signs of increasing tensions in international trade policy, with one recent being found in textiles. Наблюдаются признаки усиления напряженности в международной торговой политике, одним из примеров которых в последнее время стала торговля текстильными изделиями.
The largest increases in trade are projected to occur in clothing; textiles; agricultural, forestry and fishery products; and processed food and beverages, which are areas of export interest to many developing countries. Согласно прогнозам, наиболее высокими будут темпы роста торговли одеждой, текстильными изделиями, продукцией сельского, лесного и рыбного хозяйства и обработанными пищевыми продуктами и напитками, поскольку в их экспорте заинтересованы многие развивающиеся страны.
To some extent, this had emerged in section D of the report, where there was a back-handed acknowledgement that textiles liberalization was made possible only by the assurance that all WTO Members would be able to address instances of unfair trade. Эти реалии в некоторой степени нашли отражение в разделе D доклада, где косвенным образом признается, что либерализация торговли текстильными изделиями стала возможной лишь благодаря тому, что всем членам ВТО было гарантировано право принимать меры против недобросовестной торговли.
Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. Некоторые эксперты предприняли попытку провести количественный учет потерь, связанных с недостаточным уровнем эффективности, и полученные результаты свидетельствуют о том, что, например, в случае торговли текстильными изделиями потери могут превысить 12% от общей стоимости.
Following the bilateral negotiations, held in 1999, on the liberalization of trade in textiles between Belarus and the EU, the Agreement on trade in textile products was extended until 2004. По результатам двусторонних переговоров по либерализации торговли текстилем между Беларусью и ЕС, проведенных в 1999 году, Соглашение о торговле текстильными изделиями было пролонгировано на период до 2004 года.
Больше примеров...
Текстилю (примеров 7)
At its next session, UNCTAD should consider development issues in the broadest sense, ranging from trade and textiles agreements that had already been entered into, to the preferential treatment of developing country exports. На своей следующей сессии ЮНКТАД следует рассмотреть проблемы развития в самом широком контексте: от торговых соглашений и соглашений по текстилю, которые уже заключены, до предоставления преференциального режима экспорту развивающихся стран.
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
Due to this boom exports of textiles and garments began to be made under Bilateral Agreements (with European countries, the United States and Canada, signed within the scope of Multifibres Agreement). Вследствие такого резкого роста экспорт текстильных изделий и одежды начал осуществляться на основе двусторонних соглашений (с европейскими странами, Соединенными Штатами и Канадой, которые были подписаны в рамках Соглашения по текстилю).
The industrialization of the Territory was boosted during the 1970s as a result of investment from Hong Kong, particularly in the textiles and garments sector which (in Hong Kong) was beginning to feel the restrictive effects of the Multifibres Agreement. В 70-е годы индустриализация территории осуществлялась быстрыми темпами благодаря инвестициям из Гонконга, в частности, в текстильную промышленность и производство одежды, поскольку в этих секторах (в Гонконге) начали ощущаться ограничительные последствия Соглашения по текстилю.
In the textiles sector, the developed countries had liberalized only those items that had never been under restraint under the Multi-Fibre Arrangement; one was therefore forced to question their commitment to apply normal GATT rules to the textiles sector at the beginning of 2005. Что касается текстильной промышленности, то развитые страны либерализовали лишь те правила, которые не предусмотрены в Соглашении по текстилю, что ставит под сомнение предложение о применении норм ГАТТ в отношении этого сектора начиная с 2005 года.
Больше примеров...
Текстилем (примеров 20)
He was born into a family of Catalan bourgeoisie dedicated mainly to textiles. Он родился в семье каталонской буржуазии, которая занималась, в основном, текстилем.
In return, his ships came back from Spain laden with textiles and various tools, implements and other useful products of Spain. В свою очередь, его корабли возвращались из Испании нагруженными текстилем и различными инструментами, инвентарем и других полезными материалами из Европы.
The county was dominated throughout the medieval period by Coventry which became one of the most important cities in England and an important centre of wool and textiles trades. В средневековье столицей графства был Ковентри, ставший важным центром торговли шерстью и текстилем и вообще одним из важнейших городов Англии.
There are sofas along the worlds upholstered with textiles, like in a casual cafe in or. Диваны вдоль стен, обтянутые текстилем - как в casual-кафе Парижа или Амстердама.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else. Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
Больше примеров...
Текстиле (примеров 11)
The core agenda is to stitch together a traditional free-trade agreement focused on industrial goods, agriculture, and textiles. Основной план действий касается реализации традиционного соглашения о свободной торговле с концентрацией внимания на промышленных товарах, сельском хозяйстве и текстиле.
a/ Rotary screen printing of textiles is considered under printing. а/ Ротационная трафаретная печать на текстиле рассматривается в категории "печатание".
When we talk of textiles, the word "commodities" is not used. Когда мы говорим о текстиле, мы не употребляем слова «товары».
New and existing installations: rotary screen printing on textiles, paperboard Новые и существующие установки: глубокая трафаретная печать на текстиле, картоне
In Norway, SCCPs have mainly been used as softeners in paints, plastics, fillers and coatings, as flame inhibitors in rubber, plastics and textiles and as additives in other chemical substances and products. В Норвегии КЦХП применялись главным образом в качестве пластификаторов в красках, пластмассах, наполнителях и покрытиях, в качестве ингибиторов пламени в резине, пластмассах и текстиле, и в качестве добавок в других химических веществах и продуктах.
Больше примеров...
Текстильных товаров (примеров 15)
In the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. В Российской Федерации Антимонопольный комитет успешно противодействовал принятию предлагавшихся протекционистских мер в отношении импорта текстильных товаров и кассовых аппаратов из стран Европейского союза.
A study on Brazil noted that a substantial difference exists between the capacity of large-scale and small-scale sectors to comply with the draft criteria required by the EU for its label on textiles. В исследовании по Бразилии отмечается, что крупные и мелкие предприятия обладают далеко не одинаковыми возможностями соблюдать положения проекта критериев ЕС для экомаркировки текстильных товаров.
Industrialized countries had been urged by several members of the Development Committee to open their markets wider for products of poor countries, particularly agricultural commodities and textiles. Некоторые члены Комитета развития обратились с настоятельным призывом к промышленно развитым странам более широко открыть свои рынки для продукции бедных стран, особенно для их сельскохозяйственных и текстильных товаров.
A survey of Indian companies indicated that firms may be compelled to integrate backwards if they are to comply with the eco-criteria for textiles. Обследование индийских компаний показало, что фирмы, возможно, столкнутся с необходимостью поставить под свой контроль нижние ступени производственного процесса в целях обеспечения соблюдения экокритериев текстильных товаров.
A further project is being developed in the textiles sector that will (a) explore the marketability of textile products manufactured according to this concept and (b) define the technical assistance requirements for its adoption. В настоящее время разрабатывается еще один проект в текстильной отрасли, который призван а) определить конкурентоспособность текстильных товаров, производимых в соответствии с этой концепцией, и Ь) определить потребности в технической помощи для ее принятия.
Больше примеров...
Текстильное производство (примеров 16)
A special role was given to weaving and the production of textiles. Определённое значение имела лишь переработка шерсти и текстильное производство.
Women made up more than 60 per cent of targeted beneficiaries of the International Trade Centre's trade-led poverty reduction programme, focused on agriculture, textiles, clothing and community-based tourism. Женщины составляли более 60 процентов целевых бенефициаров осуществлявшейся Центром по Международной торговле программы сокращения нищеты на основе торговли, основной упор в которой делался на такие области, как сельское хозяйство, текстильное производство, пошив одежды и туризм на общинном уровне.
To foster income generation, training was provided and support given to the establishment of microbusinesses in non-traditional activities such as food processing, textiles, and salt and plaster production. В целях содействия развитию приносящей доход деятельности была организована учебная подготовка и оказана поддержка в деле создания микропредприятий в таких нетрадиционных отраслях, как обработка пищевых продуктов, текстильное производство и производство соли и штукатурных материалов.
Textiles - curtains, carpets, foam sheeting under carpets, tents, tarpaulins, work clothes and protective clothing. Текстильное производство - шторы, ковры, основание для ковров из вспененного материала, палатки, непромокаемые куртки, рабочая и защитная одежда.
Machine operator (textiles) Машинный оператор (текстильное производство)
Больше примеров...