Английский - русский
Перевод слова Textiles

Перевод textiles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Текстильных изделий (примеров 108)
This includes all natural, artificial, and cellulosic fibers that go into the making of textiles, clothing and Handicrafts. Это касается всех естественных, искусственных и целлюлозных волокон, которые идут на изготовление текстильных изделий, одежды и ремесла.
Further removal of trade restrictions could generate benefits for LDCs with competitive manufacturing capacities, especially in the area of textiles and apparel. Дальнейшее устранение торговых ограничений способствовало бы увеличению выгод для НРС, имеющих конкурентоспособные производственные мощности, в особенности в секторе текстильных изделий и одежды.
In 1978, during the annual celebration held on 1 November, a group of international traffickers managed to take out of the community complete records of the textiles exhibited. В 1978 году в течение ежегодного праздника, состоявшегося 1 ноября, группа лиц, занимающихся незаконной торговлей в мире, смогла изъять у общины полный список текстильных изделий, которые выставляются на выставках.
The EPZs in Bangladesh (mainly exporting garments and textiles, leather, shoes and electronics) have attracted 69 per cent female workers. В ЗЭП в Бангладеш (которые занимаются главным образом экспортом одежды и текстильных изделий, кожи, обуви и электронной продукции) доля женщин среди занятых достигает 69%.
Other comparative studies found substantial shortcomings of the proposed alternatives or that they were not technically or economically feasible for all textiles. В ходе других сравнительных исследований были обнаружены значительные недостатки предлагаемых альтернатив, либо эти альтернативы не были технически или экономически осуществимы для использования со всеми видами текстильных изделий.
Больше примеров...
Текстиль (примеров 109)
Other imports include textiles, various machines and electrical appliances. Остальная часть импорта приходится на текстиль, различные машины и электротехнические товары.
I wanted to print textiles that I would use just like regular fabrics. Я хотела печатать текстиль, который можно было бы использовать как обычную ткань.
Exports have rebounded over the past year as demand for textiles and garments, gems and jewellery, and engineering goods strengthened. За прошедший год восстановился объем экспорта, чему способствовал рост спроса на текстиль и одежду, драгоценные камни и ювелирные изделия и продукцию машиностроения.
Textiles bear witness to the civilisation that originated them, acting as a vehicle for a wealth of social, aesthetic and technical information. Текстиль может многое рассказать о времени своего создания. Он несет в себе социальную, историческую и технологическую информацию.
other coating, incl. textile, fabric, foil and paper (excl. web screen printing for textiles, see printing) (solvent consumption 5 - 15 tonnes/y) Новые и существующие установки: другие виды покрытий, включая нанесение покрытий на текстиль, волоконные материалы, фольгу и бумагу (за исключением нанесения рулонной трафаретной печати на текстильные изделия, см. печатание) (потребление растворителей 5-15 т/год)
Больше примеров...
Текстильные изделия (примеров 71)
Several studies have detected components of C-PentaBDE in indoor air and dust stemming from products like textiles, furniture and electronic devices. В ходе нескольких исследований элементы К-пентаБДЭ были обнаружены в воздухе помещений и в пыли, выделяющейся из такой продукции, как текстильные изделия, мебель и электронные устройства.
However, there is information about articles that have contained C-PentaBDE in the past and about which articles it is used in today, like electronic articles, textiles and isolation material and casing materials. Однако имеется информация об изделиях, которые в прошлом содержали К-пентаБДЭ, и об изделиях, которые используются в настоящее время, таких, как электронные изделия, текстильные изделия, изоляционные материалы и облицовочные материалы корпусов.
Household textiles (COICOP 05.2) Текстильные изделия, используемые в домашнем хозяйстве (КИПЦ 05.2)
There are four main buildings inside the museum, Tabanan displaying theatrical masks and musical instruments, Karangasem sculptures and paintings, Buleleng textiles, and Timur with archeological finds. На территории музея находится 4 основных здания: Табанан (где показаны театральные маски и музыкальные инструменты), Карангасем (скульптуры и картины), Булеленг (текстильные изделия) и Тимур (археологические находки).
Estimates for the industrial biotechnology market showed that the largest market was for products concerned with the environment, but products such as industrial enzymes, detergents, starch and textiles could contribute greatly towards activities aimed at poverty eradication. Судя по оценкам, касающимся рыночных промышленных биотехнологий, макси-мальным спросом пользуются продукты в приро-доохранной области, однако и такие продукты, как промышленные ферменты, моющие средства, крахмал и текстильные изделия, могут вносить существенный вклад в осуществление деятельности по искоренению нищеты.
Больше примеров...
Текстиля (примеров 120)
The collection comprised rare ceramics, glass, wood, stone, metalwork, textiles, manuscripts, early printed books and other art forms. В коллекцию входили редкие предметы из керамики, стекла, камня, металла, текстиля, рукописи, первопечатные книги и другие произведения искусства.
A mission was also undertaken to the United Republic of Tanzania to assess the needs required to replicate the Jua Kali project in textiles and related products. В Объединенную Республику Танзанию была также направлена миссия для оценки потребностей, удовлетворение которых необходимо для того, чтобы продублировать проект джуа-кали, связанный с производством текстиля и смежной продукции.
Goods manufactured for export include watches, textiles, electronics, pharmaceuticals and rum, which is responsible for 15 per cent of the Territory's export revenue. Среди товаров, производимых на экспорт, - наручные часы, изделия из текстиля, электронные изделия, фармацевтические изделия и ром, - на долю которых приходится 15 процентов от экспортных поступлений территории.
Our online linen shop sells household textiles, scarves, clothing and Raijan Aitta's wide selection of linens. В сетевом магазине Pellavapuoti (бутик льняных изделий) вы найдете разнообразное предложение выполненных из натурального льна платков, домашнего текстиля, предметов одежды, а также широкий выбор льняных тканей Raijan Aitta.
They quickly run up against dumping duties, or they face protected or restricted markets in their areas of natural comparative advantage, such as agriculture or textiles." К ним либо сразу начинают применять антидемпинговые пошлины, либо при выходе на рынки товаров, по которым они обладают естественными сравнительными преимуществами, например сельскохозяйственной продукции или текстиля, они сталкиваются с протекционизмом или ограничениями"34.
Больше примеров...
Текстильной промышленности (примеров 82)
It would have been interesting to see a breakdown of rural women's work by activity other than agriculture, for example, textiles and crafts. Было бы интересно увидеть разбивку данных о труде сельских женщин по видам деятельности в дополнение к сельскому хозяйству, например, в текстильной промышленности и по различным ремеслам.
Vocational skills cover the agricultural sector, cultivation, cattle raising, sales services, repair, industrial sector especially garments, textiles, technician training, and the construction sector like construction workers and carving in stone and wood. Профессиональное обучение включает приобретение навыков в сельскохозяйственном секторе, растениеводстве, животноводстве, торговых услугах, ремонтных работах, а также в промышленном секторе, особенно в швейной и текстильной промышленности, в технических работах и в строительном секторе с обучением строительным специальностям и резьбе по камню и дереву.
Furthermore, its nascent textiles industry had continued to flourish upon the country's accession to WTO; it was taking steps to diversify its economy and embrace light industrial, as well as agro-business activities, but it was facing tariff and non-tariff barriers. Кроме того, благодаря присоединению страны к ВТО успешно идет процесс становления ее текстильной промышленности, предпринимаются усилия по диверсификации ее экономики, в частности по развитию легкой промышленности и сельскохозяйственного предпринимательства, однако при этом страна сталкивается с проблемой тарифных и нетарифных барьеров.
Sectors either no longer existing or sharply reduced include those in toolmaking (VEB Wema Union), textiles (VEB Modedruck), textile machinery (VEB Textima), electronic equipment (VEB Elektronik Gera). Секторы экономики, более не существующие или сильно сократившиеся, - изготовление инструментов (Volkseigener Betrieb Wema Union), текстильная промышленность (VEB Modedruck), станки для текстильной промышленности (VEB Textima), электрооборудование (VEB Elektronik Gera).
Further, the Ministry of Textiles through the office of Development Commissioner for Handlooms and Handicrafts implements the schemes and programmes covering various aspects including health. Кроме того, министерство текстильной промышленности через бюро Уполномоченного по вопросам развития ручного ткацкого производства и кустарного промысла осуществляет планы и программы, охватывающие различные аспекты труда, включая охрану здоровья.
Больше примеров...
Текстильная промышленность (примеров 55)
Agriculture and textiles, notably, are two sectors which should benefit significantly from the conclusion of the Uruguay Round. Сельское хозяйство и текстильная промышленность, в частности, являются двумя секторами, которые должны получить значительные льготы по результатам Уругвайского раунда.
The principal industries are still food processing, textiles, brewing, cigarettes and tourism. Основу производства по-прежнему составляют продукты питания, текстильная промышленность, пивоварение, табачная промышленность и туризм.
The textiles sector is one of Morocco's biggest employers, creating 2,500 jobs alone in 2005. Одним из крупнейших работодателей Марокко является текстильная промышленность, в которой только в 2005 году было создано 2500 рабочих мест.
Morocco's industrial strategy aimed to focus efforts on the areas in which the country had a clear competitive advantage, such as the aviation and motor industries, electronics, offshoring, textiles and agriculture, and to increase the competitiveness of the entire existing industrial base. В промышленной стратегии Марокко первостепенное внимание уделяется тем областям, в которых страна имеет явное конкурентное преимущество, таким как авиационная и автомобильная промышленность, электроника, офшоринг, текстильная промышленность и сельское хозяйство, и повышению конкурентоспособности всей существующей промышленной базы.
(b) Industry: metal mechanics, auto mechanics, electricity and electronics, industrial garment-making, graphic arts, civil construction, wood-working and furniture-making, leather processing and footwear manufacture, agribusiness, textiles and handicrafts; Ь) Промышленность: машиностроение и металлообработка, автомобилестроение, электроэнергетика и электроника, легкая промышленность, графика, гражданское строительство, деревообработка и производство мебели, кожевенная промышленность и производство обуви, агропромышленность, текстильная промышленность и изделия народных промыслов;
Больше примеров...
Текстильным изделиям (примеров 9)
Technical barriers to trade are widely used in the form of conformity assessments or registration requirements against many agricultural products as well as for textiles and apparel. Технические барьеры в торговле широко используются в процессе оценки соответствия или в форме регистрационных требований по отношению ко многим сельскохозяйственным товарам, а также текстильным изделиям и одежде.
Most favoured duties that are applied to textiles, clothing and footwear in some developed countries' markets continue to be high and quotas continue to apply. Пошлины, которые взимаются по принципу наибольшего благоприятствования и применяются к текстильным изделиям, предметам одежды и обуви в ряде развивающихся стран, остаются высокими, и по-прежнему действуют количественные ограничения.
After an initiation and scoping phase, a study of stakeholders' information needs and gaps was conducted and four sector-specific in-depth studies on building products, electronics, toys and textiles completed. После завершения начального этапа и этапа определения рамок было проведено исследование информационных потребностей и пробелов в информации, имеющихся у заинтересованных сторон, а также были завершены четыре углубленных исследования по конкретным секторам - строительным товарам, электронике, игрушкам и текстильным изделиям.
Mr. Alfredo Milian, Central American and Caribbean Textiles and Apparel Council, г-н Альфредо Милиан, Центральноамериканский и Карибский совет по текстильным изделиям и одежде, Сальвадор
For instance, in the context of the Caribbean Basin Special Access Programme for Textiles of the United States, covering outward processing operations in Caribbean countries, technical assistance and know-how have been provided by United States manufacturers to their Caribbean subcontractors. Например, в контексте Специальной программы предоставления доступа текстильным изделиям из Карибского бассейна в Соединенные Штаты, включающей в себя операции внешней переработки в странах Карибского бассейна, производители в Соединенных Штатах оказывают техническую помощь и предоставляют ноу-хау своим карибским субподрядчикам.
Больше примеров...
Ткани (примеров 53)
In exchange, the Europeans provided alcohol, gunpowder, guns, mirrors, shoes, textiles, and tools. В обмен европейцы поставляли алкоголь, порох, огнестрельное оружие, обувь и ткани.
Thus, Bangladesh could export jet airplanes to the United States but not garments or textiles. Таким образом, Бангладеш может экспортировать в Соединенные Штаты реактивные самолеты, но не одежду или ткани.
CuteCircuit was the first fashion company offering smart textile-based garments that create an emotional experience for their wearers using smart textiles and micro electronics. CuteCircuit была первой модной компанией, предлагающей умную одежду, которая вызывает эмоциональные, яркие впечатления у их владельцев, используя «умные» ткани и микро-электронику.
Textiles, leather and products thereof Ткани, кожа и изделия из нее
The museum is divided into six areas of special focus, including Achievements in textile arts, the role of textiles in religion, textiles from indigenous fibres, The Royal Collection, warp pattern weaves, and weft pattern weaves. Музей разделён на шесть зон, отображающих достижения в области текстильного искусства, роль текстиля в религии, текстильные изделия из местных волокон, королевскую коллекцию и производство ткани.
Больше примеров...
Тканей (примеров 47)
At Hotel Aveny the combination of textiles, colours and lighting creates an exciting visual experience in both the guest rooms and public areas. Сочетание тканей, цветов и освещения в отеле Aveny создает захватывающий визуальный опыт как в номерах, так и общественных местах.
The MFA was completely eliminated for textiles and apparel. Для тканей и одежды исходили из полной отмены МСТ.
Manufacture of other textiles, except apparel Производство прочих тканей, кроме одежных
Wastes generated from production of building materials, textiles and furniture are disposed of in landfills, or incinerated. В некоторых странах согласно существующим нормам части, содержащие такие вещества, как пента-БДЭ, должны рассматриваться как опасные отходы. Отходы, образующиеся при производстве строительных материалов, тканей и мебели, вывозятся на свалки или сжигаются.
Our online linen shop sells household textiles, scarves, clothing and Raijan Aitta's wide selection of linens. В сетевом магазине Pellavapuoti (бутик льняных изделий) вы найдете разнообразное предложение выполненных из натурального льна платков, домашнего текстиля, предметов одежды, а также широкий выбор льняных тканей Raijan Aitta.
Больше примеров...
Текстильными изделиями (примеров 15)
The MFA distorted world trade in textiles for over three decades, and penalized developing countries in particular. МФА создавало перекосы в мировой торговле текстильными изделиями на протяжении трех десятилетий и в особенности ущемляло интересы развивающихся стран.
The embargo adopted by the European countries also constituted a suspension of Argentina's rights under two sectoral agreements on trade in textiles and trade in mutton and lamb, for which security exceptions of GATT did not apply. Эмбарго, установленное европейскими странами, также означало приостановление прав Аргентины, предусмотренных двумя секторальными соглашениями о торговле текстильными изделиями и бараниной, в отношении которых исключения ГАТТ, связанные с безопасностью, не применялись».
Developing countries need to diversify their export basket towards higher value-added products in dynamic sectors of trade such as certain horticulture, electronic and electrical products, textiles and services, and regain use of industrial development policy. Развивающимся странам необходимо диверсифицировать свои корзины экспорта, добавляя в них продукты с более высокой добавленной стоимостью, в таких динамично развивающихся секторах торговли, например, торговли некоторыми видами растениеводства, электронными изделиями и электротоварами, текстильными изделиями и услугами, и вернуться к политике индустриализации.
Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. Некоторые эксперты предприняли попытку провести количественный учет потерь, связанных с недостаточным уровнем эффективности, и полученные результаты свидетельствуют о том, что, например, в случае торговли текстильными изделиями потери могут превысить 12% от общей стоимости.
Following the bilateral negotiations, held in 1999, on the liberalization of trade in textiles between Belarus and the EU, the Agreement on trade in textile products was extended until 2004. По результатам двусторонних переговоров по либерализации торговли текстилем между Беларусью и ЕС, проведенных в 1999 году, Соглашение о торговле текстильными изделиями было пролонгировано на период до 2004 года.
Больше примеров...
Текстилю (примеров 7)
At its next session, UNCTAD should consider development issues in the broadest sense, ranging from trade and textiles agreements that had already been entered into, to the preferential treatment of developing country exports. На своей следующей сессии ЮНКТАД следует рассмотреть проблемы развития в самом широком контексте: от торговых соглашений и соглашений по текстилю, которые уже заключены, до предоставления преференциального режима экспорту развивающихся стран.
Sometimes the museum also displays non-permanent or temporary exhibitions with specific themes, such as topeng (traditional mask), traditional textiles, weapons, paintings, also art and craft demonstrations; such as batik or wayang kulit making. Периодически музей демонстрирует временные выставки, посвященные специфическим темам, таким как topeng (традиционная маска), традиционному текстилю, оружию, картинам, также искусствам и ремеслам, таким как батик или куклы ваянг.
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
Due to this boom exports of textiles and garments began to be made under Bilateral Agreements (with European countries, the United States and Canada, signed within the scope of Multifibres Agreement). Вследствие такого резкого роста экспорт текстильных изделий и одежды начал осуществляться на основе двусторонних соглашений (с европейскими странами, Соединенными Штатами и Канадой, которые были подписаны в рамках Соглашения по текстилю).
The industrialization of the Territory was boosted during the 1970s as a result of investment from Hong Kong, particularly in the textiles and garments sector which (in Hong Kong) was beginning to feel the restrictive effects of the Multifibres Agreement. В 70-е годы индустриализация территории осуществлялась быстрыми темпами благодаря инвестициям из Гонконга, в частности, в текстильную промышленность и производство одежды, поскольку в этих секторах (в Гонконге) начали ощущаться ограничительные последствия Соглашения по текстилю.
Больше примеров...
Текстилем (примеров 20)
He was born into a family of Catalan bourgeoisie dedicated mainly to textiles. Он родился в семье каталонской буржуазии, которая занималась, в основном, текстилем.
Nowadays, the souq has 71 shops, most of them deal with textiles and the basic needs of the Bedouins. В настоящее время этот рынок имеет 71 магазин, большинство из которых имеет дело с текстилем и базовыми потребностями бедуинов.
Issues pertaining to agriculture and trade in textiles and apparel, which had previously been considered outside the rubric of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), were taken up in the Uruguay Round. Вопросы торговли сельскохозяйственной продукцией, а также текстилем и одеждой, которые до этого решались за рамками Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), были рассмотрены в ходе Уругвайского раунда.
Under the auspices of the Asia-Pacific Free Trade Agreement (AFTA), China removed tariff barriers to 84 types of commodities imported from Bangladesh and is working to reduce tariffs over the trade of jute and textiles, which are Bangladesh's chief domestic products. Под эгидой Азиатско-тихоокеанского соглашения о свободной торговле (AFTA), Китай убрал пошлины для 84 видов товаров ввозимых из Бангладеш, также начала проводиться работа по снижению тарифов на торговлю джутом и текстилем которые являются главным экспортным товаром Бангладеш.
There are sofas along the worlds upholstered with textiles, like in a casual cafe in or. Диваны вдоль стен, обтянутые текстилем - как в casual-кафе Парижа или Амстердама.
Больше примеров...
Текстиле (примеров 11)
The existing availability of chemical alternatives to HBCD in HIPS and textiles was reiterated in the responses. В ответах повторяется информация о наличии химических веществ, альтернативных ГБЦД при применении в УППС и текстиле.
When we talk of textiles, the word "commodities" is not used. Когда мы говорим о текстиле, мы не употребляем слова «товары».
Indeed, given competition from low-wage economies such as Bangladesh and Cambodia, Pakistan should abandon its focus on textiles altogether and expend much greater effort to develop its knowledge-based industries. Действительно, при конкуренции с такими низкооплачиваемыми экономиками, как Бангладеш и Камбоджа, Пакистану следует перестать фокусироваться на текстиле вообще и тратить намного больше усилий на развитие своих наукоёмких производств.
New and existing installations: rotary screen printing on textiles, paperboard Новые и существующие установки: глубокая трафаретная печать на текстиле, картоне
The Group observed this during its visit to the Ouanaminthe free-trade zone in the north-eastern part of the country, where an industrial development company specializing in textiles operates two factories that produce jeans and T-shirt, on property rented from the Haitian Government. Группа была свидетелем этого во время визита в особую экономическую зону Уанаменте в Северо-восточном департаменте, где на территории, сданной в аренду государством, промышленная компания, специализирующаяся на текстиле, открыла два цеха по пошиву брюк (джинсы) и футболок.
Больше примеров...
Текстильных товаров (примеров 15)
In the Russian Federation, the Antimonopoly Committee has successfully argued for the suspension of proposed trade safeguard measures against imports of textiles and cash registers from the European Union. В Российской Федерации Антимонопольный комитет успешно противодействовал принятию предлагавшихся протекционистских мер в отношении импорта текстильных товаров и кассовых аппаратов из стран Европейского союза.
The demand-curbing effect of small local markets, which is reinforced by the high transport costs for trade, tends to favour the development of traditional, low-tech industries in LLDCs, such as leather goods, footwear and textiles. Ограничивающее спрос влияние небольших местных рынков, которое усиливается высокими транспортными издержками, стимулирует развитие в НВМРС традиционных, низкотехнологичных отраслей, таких как производство кожевенных изделий, обуви и текстильных товаров.
Industrialized countries had been urged by several members of the Development Committee to open their markets wider for products of poor countries, particularly agricultural commodities and textiles. Некоторые члены Комитета развития обратились с настоятельным призывом к промышленно развитым странам более широко открыть свои рынки для продукции бедных стран, особенно для их сельскохозяйственных и текстильных товаров.
Moreover, agricultural subsidies in the industrialized countries and tariff barriers on textiles had cost the developing world about $60 billion in export earnings. Кроме того, сельскохозяйственные субсидии, предоставленные промышленно развитыми странами, и таможенные барьеры, установленные в отношении текстильных товаров, стали причиной того, что развивающиеся страны недополучили за счет экспорта около 60 млрд. долл. США.
Similarly, global negotiations on services and investment were proceeding apace, whereas other areas of export interest to developing countries, particularly agriculture and textiles, remained highly protected. Кроме того, если мировые сделки в сфере услуг и инвестиций заключаются легко, другие сферы, представляющие интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, особенно секторы сельского хозяйства и текстильных товаров, по-прежнему в силу протекционизма почти не доступны.
Больше примеров...
Текстильное производство (примеров 16)
Women made up more than 60 per cent of targeted beneficiaries of the International Trade Centre's trade-led poverty reduction programme, focused on agriculture, textiles, clothing and community-based tourism. Женщины составляли более 60 процентов целевых бенефициаров осуществлявшейся Центром по Международной торговле программы сокращения нищеты на основе торговли, основной упор в которой делался на такие области, как сельское хозяйство, текстильное производство, пошив одежды и туризм на общинном уровне.
To foster income generation, training was provided and support given to the establishment of microbusinesses in non-traditional activities such as food processing, textiles, and salt and plaster production. В целях содействия развитию приносящей доход деятельности была организована учебная подготовка и оказана поддержка в деле создания микропредприятий в таких нетрадиционных отраслях, как обработка пищевых продуктов, текстильное производство и производство соли и штукатурных материалов.
The dominating industrial sectors are food and beverages production, wood and wood products, textiles, chemicals and chemical products, metal products, equipment and furniture production. Преобладающими промышленными секторами является пищевая промышленность, лесозаготовки и обработка древесины, текстильное производство, производство химикалий и реактивов, металлургия, производство оборудования и мебели.
Construction markets will be the second fastest growing globally, but in China second place will be held by motor vehicles, followed by textiles, both of which industries are growing rapidly in that country. На втором месте в мире по темпам роста будет строительный рынок, хотя в Китае второе место будет занимать производство автомобилей, а третье - текстильное производство; обе отрасли чрезвычайно быстро развиваются в этой стране.
In addition, industries based on tissue culture, horticulture, mulberry paper, ceramics, carpets, textiles and tourism have been developed to minimize, through diversification, the risk of failure. Кроме того, в целях сведения к минимуму возможных рисков путем диверсификации производства обеспечивалось развитие по таким направлениям, как выращивание живой ткани, садоводство, выращивание бумажной шелковицы, производство изделий из керамики и ковров, а также текстильное производство и туризм.
Больше примеров...