Английский - русский
Перевод слова Textiles

Перевод textiles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Текстильных изделий (примеров 108)
Yes, gas exports to the north have stopped, but exports of oil and oil products, agricultural raw materials and textiles are constantly growing. Да, приостановлен экспорт газа в северном направлении, однако постоянно увеличивается экспорт нефти и нефтепродуктов, сельскохозяйственного сырья, текстильных изделий.
Ordinances setting collection and recycling targets for packaging, waste paper and used tyres have been introduced and similar legislation is in preparation for scrap cars, electronic goods, building materials, textiles and furniture. Приняты постановления, в которых устанавливаются целевые показатели по сбору и вторичной переработке упаковочных материалов, макулатуры и использованных шин, и готовятся аналогичные законодательные акты в отношении отслуживших свой срок автомобилей, электронных товаров, строительных материалов, текстильных изделий и предметов мебели.
Most major textile manufacturers in the developing countries are already engaged in rapidly acquiring expertise in technical textiles. Большинство основных производителей текстильных изделий в развивающихся странах уже активно накапливают экспертный опыт в производстве технического текстиля.
The major industries that already use biological catalysts include food processing, leather and textiles, personal care, pharmaceuticals and cleaning. К числу основных отраслей, уже применяющих биологические катализаторы, относятся отрасли, занимающиеся обработкой продовольствия, а также производством кожаных и текстильных изделий, продукции для личной гигиены, фармацевтической продукции и моющих средств.
The Överhogdal tapestries (Swedish: Överhogdalstapeten) are a group of extraordinarily well-preserved textiles dating from late Viking Age or early Middle Ages that were discovered in Överhogdal, Sweden. Гобелены из Оверхогдаля представляют собой группу чрезвычайно хорошо сохранившихся текстильных изделий эпохи викингов, которые были обнаружены в Оверхогдале, в Швеции.
Больше примеров...
Текстиль (примеров 109)
Returning ships carried textiles and other industrial goods, which Greek merchants shipped to Alexandria and other destinations in the Ottoman Empire. По возвращению суда перевозили текстиль и другие промышленные товары, которые греческие купцы отправляли в Александрию и другие порты Османской империи.
Even if Asia has succeeded by relentlessly exporting manufactures, today's poorest countries, especially in Africa, can realistically export only agriculture and textiles. Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
However, developing country investors are also active in areas such as transport, telecommunications, finance and light manufacturing (clothing and textiles). В то же время инвесторы из развивающихся стран широко представлены и в таких секторах, как транспорт, телекоммуникации, финансовый сектор и легкая промышленность (одежда и текстиль).
Close to the Mediterranean, near Alexandria - textiles, petrochemicals. Недалеко от Средиземноморья, около Александрии - текстиль, нефтехимические продукты.
For 50 years through World War II, French-speaking Wallonia was a technically advanced, industrial region, with its industry concentrated along the sillon industriel, while Dutch-speaking Flanders was predominantly agricultural with some industry, mainly processing agricultural products and textiles. На протяжении 200 лет и в течение Первой мировой войны франкоговорящая Валлония была технически развитым, промышленным регионом (индустриально-развитая полоса, Sillon industriel), в то время как нидерландоговорящая Фландрия была преимущественно сельскохозяйственной, с небольшой частью индустрии, производящей сельскохозяйственную продукцию (текстиль, продовольствие).
Больше примеров...
Текстильные изделия (примеров 71)
Major LDCs imports to developed countries are essentially textiles, apparel and some raw materials. Важнейшими товарами, поставляемыми в развитые страны из НРС, являются в основном текстильные изделия, одежда и некоторые виды сырья.
Canada has further reduced the tariff on 570 items from least developed countries but high tariffs still exist for textiles, shoes and sugar. Канада также сократила тарифы на 570 видов товаров из наименее развитых стран, однако сохранила высокие тарифы на текстильные изделия, обувь и сахар28.
The current intentional use of PFOS is widespread and includes: electric and electronic parts, fire fighting foam, photo imaging, hydraulic fluids and textiles. В настоящее время преднамеренное использование ПФОС широко распространено и включает следующие виды применения: компоненты электротехнических и электронных изделий, огнезащитные пены, создание фотоизображений, гидравлические жидкости и текстильные изделия.
They manufacture textiles and computers, give birth to children and raise them; write books, cultivate the land, govern people's lives, support our families, and invest for the future. Они производят текстильные изделия и компьютеры, рожают детей и воспитывают их, пишут книги, возделывают землю, управляют жизнью людей, поддерживают наши семьи и вносят вклад в строительство светлого будущего.
Case studies are presented on perfluorinated compounds (PFCs) in water proof textiles, lead in children toys and jewellery, nonylphenol ethoxylates contamination from textiles and hazardous substances in computers/electronics. Эти тематические исследования касаются перфторированных соединений (ПФС) в водонепромокаемой ткани, свинца в детских игрушках и ювелирных изделиях, загрязнения этоксилатами нонифенола через текстильные изделия и опасных веществ в компьютерах/электронике.
Больше примеров...
Текстиля (примеров 120)
This gives Pakistan's export sector better access to the European market for various products, in particular textiles. Это дает экспортному сектору Пакистана привилегированный доступ к рынку Европейского союза по поставке различных товаров, в частности текстиля.
This has included addition of fire retardants, textiles, polymers and limestone and other chemicals. В него добавлялись пламегасители, элементы текстиля, полимеры и известь, а также другие химические вещества.
Another issue of concern to Asia-Pacific least developed countries is the selective application of non-tariff barriers, especially in agricultural products, textiles and apparel. Еще один вопрос, вызывающий беспокойство наименее развитых стран Азиатско-Тихоокеанского региона, касается селективного применения нетарифных барьеров, особенно в отношении сельскохозяйственной продукции, текстиля и одежды.
7.5 The State party further notes that in 2001, Mr. Pillai started a new business venture, importing textiles and spare auto parts. 7.5 Государство-участник отмечает далее, что в 2001 году г-н Пиллаи организовал новую компанию по импорту текстиля и запчастей для автомобилей.
Category 8: Dry-cleaning comprises any process to remove contamination from furs, leather, down leathers, textiles or other objects made of fibres, using NMVOC and CFC. Категория 8: Категория "химическая очистка" включает в себя любой процесс удаления загрязнения с меха, кожи, кожаных подкладок, текстиля или других изделий из волокон с использованием НМЛОС и ХФУ.
Больше примеров...
Текстильной промышленности (примеров 82)
Some manufacturers claim that a ban on the use of C-PentaBDE in textiles will give poorer quality and durability of the textile. Некоторые изготовители утверждают, что запрещение на использование К-пентаБДЭ в текстильной промышленности приведет к ухудшению качества и долговечности тканей.
We encourage our industry to undertake a second round of joint studies under the Joint Initiative in the sectors of financial services, textiles, biotechnology, energy and power. Мы призываем нашу промышленность приступить ко второму этапу совместных исследований в рамках Совместной инициативы в секторах финансовых услуг, текстильной промышленности, биотехнологии и энергетики.
Successful experiences with inter-firm cooperation, in particular through clustering, in such countries as South Africa, e.g. in the industrial goods and automobile building sectors, the wheat and bakery sector, clothing and textiles and the mohair wool industry, were also discussed. Был обсужден также успешный опыт развития межфирменного сотрудничества, в частности в форме кооперирования, в таких странах, как Южная Африка, например в секторе по производству промышленных товаров, автомобилестроении, хлебо-булочном производстве, швейной и текстильной промышленности и секторе по производству ангорской козьей шерсти.
Furthermore, its nascent textiles industry had continued to flourish upon the country's accession to WTO; it was taking steps to diversify its economy and embrace light industrial, as well as agro-business activities, but it was facing tariff and non-tariff barriers. Кроме того, благодаря присоединению страны к ВТО успешно идет процесс становления ее текстильной промышленности, предпринимаются усилия по диверсификации ее экономики, в частности по развитию легкой промышленности и сельскохозяйственного предпринимательства, однако при этом страна сталкивается с проблемой тарифных и нетарифных барьеров.
In addition, volumes 3 and 4 of the Revista Textiles were published with the assistance of the Japanese International Cooperation Agency. They contain practical information on new technologies in that field. При содействии японского агентства по развитию международного сотрудничества были опубликованы третий и четвертый выпуски периодического издания "Новости текстильной промышленности", в которых содержится множество практических рекомендаций относительно внедрения новых технологий в этом секторе.
Больше примеров...
Текстильная промышленность (примеров 55)
The smallness of the manufacturing subsector in Africa is accompanied by concentration on food products, textiles and non-metallic minerals. Мелкомасштабность обрабатывающего подсектора в Африке дополняется концентрацией усилий на таких направлениях, как производство продовольствия, текстильная промышленность и добыча полезных ископаемых, не содержащих металлы.
There are, of course, short term risks of some lost growth, perhaps of recession, in such sectors as agriculture or textiles. Несомненно, существует краткосрочный риск некоторого снижения экономического роста, а возможно и рецессии, в таких отраслях экономики, как сельское хозяйство или текстильная промышленность.
It is followed by the manufacturing sector, which consists of petroleum refining, textiles, electronics, pharmaceuticals and watch and jewellery assembly. На втором месте стоит обрабатывающая промышленность, в которую входят такие отрасли, как переработка нефти, текстильная промышленность, электроника, фармацевтика и сборка часов и ювелирных изделий13.
Similar provisions can be found in all the sectoral collective agreements (of which there are currently 51), including those governing sectors that employ a large number of women (the clothing industry, textiles, banking, insurance, trade, etc.). Аналогичные положения фигурируют во всех отраслевых коллективных соглашениях (их число в настоящее время составляет 51), многие из которых регулируют отрасли, в которых занято большое число женщин (пошив одежды, текстильная промышленность, банковский сектор, страхование, торговля...).
Food manufacturing accounts for over a quarter of employment, followed by textiles (18 per cent), beverages (6.6 per cent) and clothing (6.5 per cent). В производстве продуктов питания занято свыше четверти всех работников, затем следуют текстильная промышленность (18 процентов), производство напитков (6,6 процента) и швейная промышленность (6,5 процента).
Больше примеров...
Текстильным изделиям (примеров 9)
Technical barriers to trade are widely used in the form of conformity assessments or registration requirements against many agricultural products as well as for textiles and apparel. Технические барьеры в торговле широко используются в процессе оценки соответствия или в форме регистрационных требований по отношению ко многим сельскохозяйственным товарам, а также текстильным изделиям и одежде.
Most favoured duties that are applied to textiles, clothing and footwear in some developed countries' markets continue to be high and quotas continue to apply. Пошлины, которые взимаются по принципу наибольшего благоприятствования и применяются к текстильным изделиям, предметам одежды и обуви в ряде развивающихся стран, остаются высокими, и по-прежнему действуют количественные ограничения.
After an initiation and scoping phase, a study of stakeholders' information needs and gaps was conducted and four sector-specific in-depth studies on building products, electronics, toys and textiles completed. После завершения начального этапа и этапа определения рамок было проведено исследование информационных потребностей и пробелов в информации, имеющихся у заинтересованных сторон, а также были завершены четыре углубленных исследования по конкретным секторам - строительным товарам, электронике, игрушкам и текстильным изделиям.
Under the programme announced by the Government in December 1994, there would only be three tariff levels by the year 2000: 5, 10 and 15 per cent, the last two applicable to textiles, clothing, footwear and motor vehicles. В соответствии с программой, объявленной правительством в декабре 1994 года, к 2000 году будут действовать лишь три тарифных уровня: 5, 10 и 15% (последние два применяются к текстильным изделиям, одежде, обуви и автотранспортным средствам).
However, competition could intensify for certain products (e.g. food, fertilizers, steel products, machine parts, and, to some extent, textiles, clothing and footwear). Однако конкуренция может усилиться по некоторым товарам (например, продовольствию, удобрениям, изделиям из стали, деталям машин и, в некоторой степени, текстильным изделиям, одежде и обуви).
Больше примеров...
Ткани (примеров 53)
Inert components (ferrous and non-ferrous metals, plastics and textiles) were separated out and recycled using the national waste treatment system. Инертные компоненты (черные и нечерные металлы, пластмасса и ткани) разделялись и утилизировались с использованием национальной системы переработки отходов.
Still another traditional value of older people is in making tools, weapons, baskets, pots and textiles. Ещё одно традиционное достоинство пожилых заключается в изготовлении инструментов, оружия, корзин, посуды и ткани.
Experience Newport style sailing life at the exclusive Hotel J, with interiors styled by the design agency R.O.O.M and textiles from Gant creating a luxurious finish. В эксклюзивных номерах отеля J отчетливо прослеживается стиль жизни моряков: декор выполнен дизайнерским бюро R.O.O.M, а ткани от Gant создают роскошную отделку.
Textiles, other boxes, even children's candy. Ткани другие коробки: даже сладости для детей.
Well, I've loved buying fabrics and textiles for you. Мне нравилось покупать для вас ткани и текстиль.
Больше примеров...
Тканей (примеров 47)
Commercial deca-bromodiphenyl ether (c-decaBDE) is widely used as an additive flame retardant in textiles and plastics. Производимый в коммерческих целях декабромдифениловый эфир (к-дека-БДЭ) широко используется в качестве огнестойкой добавки для тканей и пластмасс.
Outwear was sewed of bright and colorful textiles, the quality of which depended on income of the family. Верхняя одежда шилась из ярких цветных тканей, качество которых зависело от достатка семьи.
The claimant, an Italian company, sued the seller, a French company, demanding a reduction of price plus damages for the purchase of defective textiles. Истец, итальянская компания, предъявил продавцу, французской компании, иск с требованием снижения цены и возмещения убытков, понесенных в результате покупки дефектных тканей.
Taking into account that alternatives to the use of PFOS for carpets, leather, apparel, textiles and upholstery are becoming increasingly available, encourage parties to stop using PFOS for those applications; учитывая расширяющуюся доступность альтернатив применению ПФОС для ковров, кожи, одежды, тканей и обивочных материалов, призвать Стороны отказаться от применения ПФОС в этих целях;
The release of HBCD from manufacture and use of insulation boards and textiles in 2007 in the 27 countries of the expanded EU was estimated at 3 tons, of which 50% went into wastewater, 29% into surface water and 21% into the air. Выбросы ГБЦД в ходе производства и использования термоизоляционных плит и тканей в 2007 году в 27 странах расширенного ЕС составили, по оценкам, 3 т, из которых 50% попали в сточные воды, 29% - в поверхностные воды и 21% - в атмосферу.
Больше примеров...
Текстильными изделиями (примеров 15)
As in the case of agriculture, developed countries also had a predominant position in world textiles trade; they, therefore, had a key role to play in the implementation of the Agreement. Как и в случае сельского хозяйства, господствующие позиции в мировой торговле текстильными изделиями также занимают развитые страны; следовательно, им отводится ключевая роль в осуществлении этого Соглашения.
On the other hand, the European Union's position appears to aim at making significant progress towards liberalizing trade in textiles through the elimination of quotas by 2005, while nevertheless maintaining rigid rules of origin and invoking anti-dumping measures. С другой стороны, позиция Европейского союза, как представляется, направлена на достижение существенного прогресса в деле либерализации торговли текстильными изделиями путем отмены квот к 2005 году при сохранении, однако, жестких правил происхождения и возможности применения антидемпинговых мер.
The largest increases in trade are projected to occur in clothing; textiles; agricultural, forestry and fishery products; and processed food and beverages, which are areas of export interest to many developing countries. Согласно прогнозам, наиболее высокими будут темпы роста торговли одеждой, текстильными изделиями, продукцией сельского, лесного и рыбного хозяйства и обработанными пищевыми продуктами и напитками, поскольку в их экспорте заинтересованы многие развивающиеся страны.
To some extent, this had emerged in section D of the report, where there was a back-handed acknowledgement that textiles liberalization was made possible only by the assurance that all WTO Members would be able to address instances of unfair trade. Эти реалии в некоторой степени нашли отражение в разделе D доклада, где косвенным образом признается, что либерализация торговли текстильными изделиями стала возможной лишь благодаря тому, что всем членам ВТО было гарантировано право принимать меры против недобросовестной торговли.
Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. Некоторые эксперты предприняли попытку провести количественный учет потерь, связанных с недостаточным уровнем эффективности, и полученные результаты свидетельствуют о том, что, например, в случае торговли текстильными изделиями потери могут превысить 12% от общей стоимости.
Больше примеров...
Текстилю (примеров 7)
All assets of the Federal Republic of Yugoslavia held in the United States have been frozen and trade operations with it banned; many arrangements on textiles, steel, commercial transport, tourism have been suspended. Все авуары Союзной Республики Югославии в Соединенных Штатах Америки были заморожены, а торговые операции запрещены; было приостановлено действие многих соглашений по текстилю, стали, грузовым перевозкам и туризму.
At its next session, UNCTAD should consider development issues in the broadest sense, ranging from trade and textiles agreements that had already been entered into, to the preferential treatment of developing country exports. На своей следующей сессии ЮНКТАД следует рассмотреть проблемы развития в самом широком контексте: от торговых соглашений и соглашений по текстилю, которые уже заключены, до предоставления преференциального режима экспорту развивающихся стран.
Sometimes the museum also displays non-permanent or temporary exhibitions with specific themes, such as topeng (traditional mask), traditional textiles, weapons, paintings, also art and craft demonstrations; such as batik or wayang kulit making. Периодически музей демонстрирует временные выставки, посвященные специфическим темам, таким как topeng (традиционная маска), традиционному текстилю, оружию, картинам, также искусствам и ремеслам, таким как батик или куклы ваянг.
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
Due to this boom exports of textiles and garments began to be made under Bilateral Agreements (with European countries, the United States and Canada, signed within the scope of Multifibres Agreement). Вследствие такого резкого роста экспорт текстильных изделий и одежды начал осуществляться на основе двусторонних соглашений (с европейскими странами, Соединенными Штатами и Канадой, которые были подписаны в рамках Соглашения по текстилю).
Больше примеров...
Текстилем (примеров 20)
Issues pertaining to agriculture and trade in textiles and apparel, which had previously been considered outside the rubric of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT), were taken up in the Uruguay Round. Вопросы торговли сельскохозяйственной продукцией, а также текстилем и одеждой, которые до этого решались за рамками Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ), были рассмотрены в ходе Уругвайского раунда.
When I look around the world, I see many developing countries bursting with exports that they have to sell: textiles, food, manufactured goods. Когда я бросаю взгляд на мир, я вижу много развивающихся стран, изобилующих экспортными товарами, которые они должны продать: текстилем, продовольствием, промышленными товарами.
Under the auspices of the Asia-Pacific Free Trade Agreement (AFTA), China removed tariff barriers to 84 types of commodities imported from Bangladesh and is working to reduce tariffs over the trade of jute and textiles, which are Bangladesh's chief domestic products. Под эгидой Азиатско-тихоокеанского соглашения о свободной торговле (AFTA), Китай убрал пошлины для 84 видов товаров ввозимых из Бангладеш, также начала проводиться работа по снижению тарифов на торговлю джутом и текстилем которые являются главным экспортным товаром Бангладеш.
13 Also called for were the liberalization of trade in tropical and natural resource-based products, the bringing of trade in textiles under the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) rubric and progressive and substantial reduction of support and protection of trade in agriculture. 13 Также предлагается добиться либерализации торговли тропическими товарами и продукцией переработки природных ресурсов, обеспечить применение в отношении торговли текстилем обычных правил Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ) и постепенно и существенно снизить уровень поддержки и протекционизма в области сельского хозяйства.
When farmers can't afford to grow cotton can't compete with cheap U.S. textiles from subsidized crops they plant something else. Когда афганские фермеры не могут позволить выращивать хлопок, не могут конкурировать с дешёвым текстилем из США, производящимся из субсидированного урожая, они выращивают что-то другое.
Больше примеров...
Текстиле (примеров 11)
a/ Rotary screen printing of textiles is considered under printing. а/ Ротационная трафаретная печать на текстиле рассматривается в категории "печатание".
Indeed, given competition from low-wage economies such as Bangladesh and Cambodia, Pakistan should abandon its focus on textiles altogether and expend much greater effort to develop its knowledge-based industries. Действительно, при конкуренции с такими низкооплачиваемыми экономиками, как Бангладеш и Камбоджа, Пакистану следует перестать фокусироваться на текстиле вообще и тратить намного больше усилий на развитие своих наукоёмких производств.
During the Mughal reign, Ahmedabad became one of the Empire's thriving centres of trade, mainly in textiles, which were exported as far as Europe. Во время Могольского правления, Ахмадабад стал одним из оживлённых торговых центров Империи, специализируясь на текстиле, экспортируя его вплоть до Европы.
Vertical proposals have sought to address NTBs, including in electrical, automotive textiles, footwear and woods products pertaining to labelling requirements, customs control, conformity assessment, importer registration, TRQ or international standards. Задача устранения НТО ставилась в вертикальных предложениях, в том числе в электротехнике, автотехнике, текстиле, обуви и изделиях из древесины, которые касаются требований маркировки, таможенного контроля, оценки соответствия, регистрации импортера, ТК или международных стандартов.
The Group observed this during its visit to the Ouanaminthe free-trade zone in the north-eastern part of the country, where an industrial development company specializing in textiles operates two factories that produce jeans and T-shirt, on property rented from the Haitian Government. Группа была свидетелем этого во время визита в особую экономическую зону Уанаменте в Северо-восточном департаменте, где на территории, сданной в аренду государством, промышленная компания, специализирующаяся на текстиле, открыла два цеха по пошиву брюк (джинсы) и футболок.
Больше примеров...
Текстильных товаров (примеров 15)
A study on Brazil noted that a substantial difference exists between the capacity of large-scale and small-scale sectors to comply with the draft criteria required by the EU for its label on textiles. В исследовании по Бразилии отмечается, что крупные и мелкие предприятия обладают далеко не одинаковыми возможностями соблюдать положения проекта критериев ЕС для экомаркировки текстильных товаров.
The highest employment creation through linkages takes place in agriculture-based activities such as food processing, textiles and leather products. Наибольшее количество рабочих мест создается на основе связей в отраслях, базирующихся на сельском хозяйстве, таких, как производство продуктов питания, текстильных товаров и изделий из кожи.
A survey of Indian companies indicated that firms may be compelled to integrate backwards if they are to comply with the eco-criteria for textiles. Обследование индийских компаний показало, что фирмы, возможно, столкнутся с необходимостью поставить под свой контроль нижние ступени производственного процесса в целях обеспечения соблюдения экокритериев текстильных товаров.
Moreover, agricultural subsidies in the industrialized countries and tariff barriers on textiles had cost the developing world about $60 billion in export earnings. Кроме того, сельскохозяйственные субсидии, предоставленные промышленно развитыми странами, и таможенные барьеры, установленные в отношении текстильных товаров, стали причиной того, что развивающиеся страны недополучили за счет экспорта около 60 млрд. долл. США.
A further project is being developed in the textiles sector that will (a) explore the marketability of textile products manufactured according to this concept and (b) define the technical assistance requirements for its adoption. В настоящее время разрабатывается еще один проект в текстильной отрасли, который призван а) определить конкурентоспособность текстильных товаров, производимых в соответствии с этой концепцией, и Ь) определить потребности в технической помощи для ее принятия.
Больше примеров...
Текстильное производство (примеров 16)
Women made up more than 60 per cent of targeted beneficiaries of the International Trade Centre's trade-led poverty reduction programme, focused on agriculture, textiles, clothing and community-based tourism. Женщины составляли более 60 процентов целевых бенефициаров осуществлявшейся Центром по Международной торговле программы сокращения нищеты на основе торговли, основной упор в которой делался на такие области, как сельское хозяйство, текстильное производство, пошив одежды и туризм на общинном уровне.
The dominating industrial sectors are food and beverages production, wood and wood products, textiles, chemicals and chemical products, metal products, equipment and furniture production. Преобладающими промышленными секторами является пищевая промышленность, лесозаготовки и обработка древесины, текстильное производство, производство химикалий и реактивов, металлургия, производство оборудования и мебели.
Textiles - curtains, carpets, foam sheeting under carpets, tents, tarpaulins, work clothes and protective clothing. Текстильное производство - шторы, ковры, основание для ковров из вспененного материала, палатки, непромокаемые куртки, рабочая и защитная одежда.
Machine operator (textiles) Машинный оператор (текстильное производство)
Prisoners of all abilities work in a wide variety of industrial trades - clothing and textiles workshops, laundries, engineering and woodwork, printing and binding, footwear and leatherwork - or on arable land, with livestock or in horticulture. Заключенные с самыми разнообразными способностями работают по самым различным промышленным профессиям: швейное и текстильное производство, стирка белья, машиностроительное и деревообрабатывающее производство, полиграфия и переплет, изготовление обуви и кожаных изделий или труд на обрабатываемой земле - животноводство или садоводство.
Больше примеров...