Английский - русский
Перевод слова Textiles

Перевод textiles с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Текстильных изделий (примеров 108)
Americans might simply switch from buying Chinese textiles to imports from Bangladesh. Американцы могут просто переключиться с покупки китайских текстильных изделий на товары, импортированные из Бангладеша.
In 1985 a special scheme for least developed countries had been introduced granting duty-free entry over most of the tariff except for textiles and apparel. В 1985 году была введена в действие специальная схема для наименее развитых стран, по которой им предоставляется беспошлинный режим по большинству тарифных позиций, за исключением текстильных изделий и готовой одежды.
The U.S. Apparel Manufacturing Association initiated the project in the early 1980s to address a competitive threat to its own textile manufactures from imported textiles in low labour cost countries. Американская Ассоциация Одежды (AAFA) инициировала проект в начале 1980-х для решения конкурентной угрозы для собственного текстильного производства из импортных текстильных изделий в странах с дешевой рабочей силой.
Of particular interest was the UNCTAD-Philips initiative on building supply capacity in the electronics sector. UNCTAD should launch such pilot projects in new and dynamic sectors, for example textiles, in other developing countries. ЮНКТАД следует начать осуществление таких экспериментальных проектов в новых и динамичных секторах, например в секторе текстильных изделий, в других развивающихся странах.
Clothing, textiles, carpets and rugs and certain kinds of leather-working (e.g., shoes) have traditionally been homework industries in Europe, South-East Asia, North America and Latin America. В странах Европы, Юго-Восточной Азии, Северной Америки и Латинской Америки к числу надомных видов производства традиционно относятся пошив одежды, изготовление текстильных изделий, ковров и некоторых изделий из кожи (например, обуви).
Больше примеров...
Текстиль (примеров 109)
Industrialization took hold in cities such as León, Salvatierra, Celaya and San Francisco del Rincón, making shoes, textiles and hats. Индустриализация проходила в таких городах, как Леон, Salvatierra, Селайя и Сан-Франциско дель Ринкон, Производились обувь, текстиль и головные уборы.
These dyes comprise 75 per cent of the dyes produced and used in India; textiles account for 30 per cent of India's exports. На эти красители приходится 75 процентов всех красителей, производимых или используемых в Индии; текстиль составляет 30 процентов экспорта Индии.
Technical textiles and insulating material with their various requirements according to application ask for tailor-made solutions. Технический текстиль и изоляционный материал с их разносторонним применением требуют персонального подхода.
Textiles: clothes, home textiles, industrial textiles, geotextiles, filters, spunlace mats, medical and sanitary articles. Текстиль: одежда, домашний текстиль, промышленный текстиль, геотекстиль, фильтры, спанлейс, нетканые материалы, медицинские и гигиенические товары.
Main end uses are upholstery, window blinds, curtains, mattress textiles, tentage (e.g. military tents and textiles, also commercial marquees, tents and canvasses) and transportation (e.g. interior fabrics in cars, rail passenger rolling stock and aircraft). Основными конечными видами применения являются обивочные материалы, шторы, занавески, матрасы текстильные изделия, палатки (например военные палатки и текстиль, также коммерческие шатры, палатки и полотна) и транспорт (например, интерьерные ткани в автомобилях, пассажирских железнодорожных составах и самолетах).
Больше примеров...
Текстильные изделия (примеров 71)
CARICOM fully supported the Aid for Trade initiative, from which it hoped to secure a fair share of resources in order to address preference erosion challenges with regard to some of its major export products, including bananas, sugar, rum, rice and textiles. КАРИКОМ всецело одобряет инициативу «Помощь в интересах торговли», при помощи которой оно надеется получить причитающуюся ему долю средств для решения проблемы размывания преференций применительно к некоторым из основных видов его экспортной продукции, включая бананы, сахар, ром, рис и текстильные изделия.
Textiles became a vital trade item during the early maritime fur trade era. Текстильные изделия стали важным предметом торговли во время раннего этапа морского промысла пушнины.
Several banned the sale of textiles made with Uzbekistani cotton or the use of such in their merchandise. Некоторые из них отказались продавать текстильные изделия, изготовленные из узбекского хлопка, а также от его использования в своих товарах.
Mauritius was the first country to get away with trade barriers, and they could sell their sugar. They could sell their textiles on equal terms as the people in Europe and North America. Маврикий стал первым государством, где отменили торговые барьеры, он смог продавать производимый сахар, текстильные изделия на равных условиях с Европой и Северной Америкой.
Group 05: Textiles, textile products, leather Группа 05: Текстиль, текстильные изделия, кожа
Больше примеров...
Текстиля (примеров 120)
UNIDO supported women's small-scale production of olive oil, textiles, dried fruits and vegetables in northern Morocco. ЮНИДО оказала поддержку женщинам - мелким производителям оливкового масла, текстиля, сушеных фруктов и овощей в северной части Марокко.
This programme will extend to Caribbean Basin Initiative countries access to the United States market, similar to that under the North American Free Trade Agreement (NAFTA), in the areas of apparel and textiles. Эта программа расширит доступ стран - членов "Инициативы Карибского бассейна" на рынок Соединенных Штатов, подобно Североамериканскому соглашению о свободной торговле (НАФТА), в сфере одежды и текстиля.
FODAS offers a broad service in the field of machine embroidery and advertising textiles; logos, stripes, emblems, chevrons production. FODAS предлагает комплексный сервис в области машинного вышивания и рекламного текстиля, изготовление логотипов, нашивок, эмблем, шевронов.
Furthermore, the fact that the buyer complained about the quantity only two months after delivery to the embroiderer gave the court good reason to believe that a valid contract had been concluded for the sale of the quantity of textiles actually delivered to the embroiderer. Кроме того, тот факт, что покупатель пожаловался на количество лишь через два месяца после поставки вышивальщику, дал суду веские основания считать, что был заключен юридически действительный договор купли-продажи того количества текстиля, которое было поставлено вышивальщику.
Wide range: fabrics wholesale for clothes OOO Yegor'yevsk-textiles and fabrics for home textiles Russian producers. Широкий ассортимент: ткани оптом для спецодежды ООО «Егорьевск-текстиль» и ткани для домашнего текстиля российских производителей.
Больше примеров...
Текстильной промышленности (примеров 82)
One possible explanation for this is that 43 per cent of the applicants from this sector work in textiles production, a traditionally female branch of activity. Возможное объяснение заключается в том, что 43 процента обратившихся за консультацией работников этого сектора заняты в текстильной промышленности - традиционно женской отрасли.
(b) Organize, on a pilot basis, managerial and technical skills development programmes for women entrepreneurs at the level of selected industrial subsectors such as food-processing and textiles, with emphasis on micro and small enterprises. Ь) организация на экспериментальной основе программ развития управленческих и технических навыков у женщин - предпринимателей в рамках отдельных промышленных подсекторов, например, в пищевой и текстильной промышленности, с уделением особого внимания микропредприятиям и мелким предприятиям.
Teflon-nanotube coating is used on some textiles - to produce scald-proof fabrics. Тефлоново-нанотрубковое покрытие используется в текстильной промышленности для создания огнеупорного материала.
His Government had tried to diversify the economy and move away from its heavy dependence on agriculture and light industries, particularly textiles, to agro-business and services, particularly tourism. Правительство Камбоджи предпринимало попытки диверсифицировать экономику и сделать не столь сильной ее зависимость от сельского хозяйства и отраслей легкой промышленности, в особенности от текстильной промышленности, перенеся акцент на агробизнес и сектор услуг, в частности на сферу туризма.
Further, the Ministry of Textiles through the office of Development Commissioner for Handlooms and Handicrafts implements the schemes and programmes covering various aspects including health. Кроме того, министерство текстильной промышленности через бюро Уполномоченного по вопросам развития ручного ткацкого производства и кустарного промысла осуществляет планы и программы, охватывающие различные аспекты труда, включая охрану здоровья.
Больше примеров...
Текстильная промышленность (примеров 55)
Agriculture and textiles, notably, are two sectors which should benefit significantly from the conclusion of the Uruguay Round. Сельское хозяйство и текстильная промышленность, в частности, являются двумя секторами, которые должны получить значительные льготы по результатам Уругвайского раунда.
Taxing key inputs for labour-intensive industries like clothing and textiles, which Africa has a comparative advantage to produce and export, is counter-productive. Введение налогов на вводимую продукцию для таких трудоемких отраслей, как пошив одежды и текстильная промышленность, в которых страны Африки располагают относительными преимуществами в плане производства и экспорта, является контрпродуктивным.
Since the establishment of peace with Jordan, our two countries have embarked on a series of joint ventures in such fields as agriculture, textiles and energy conservation. После установления мира с Иорданией наши две страны встали на путь осуществления целого ряда совместных проектов в таких областях, как сельское хозяйство, текстильная промышленность и сохранение энергетических ресурсов.
The industry sectors were printing (1 site), electronics (3), leather, metals, paper (6), photographic and textiles (2). В выборке были представлены следующие отрасли: полиграфия (1 объект), электронная промышленность (3), кожевенная промышленность, металлообработка, целлюлозно-бумажная промышленность (6), фотографическая и текстильная промышленность (2).
In 2010 there were 84,000 workers actively benefiting under the programme in 1,556 companies in such sectors as textiles, engineering, automobile parts, commerce, refrigeration, foodstuffs, tanneries, health, and fisheries. В 2010 году число трудящихся, активно участвующих в данной Программе, составило 84 тыс. человек с 1556 предприятий таких отраслей, как текстильная промышленность, металлургия, коммерческие перевозки, холодильная промышленность, пищевое и кожевенное производство, здравоохранение и рыболовство.
Больше примеров...
Текстильным изделиям (примеров 9)
Technical barriers to trade are widely used in the form of conformity assessments or registration requirements against many agricultural products as well as for textiles and apparel. Технические барьеры в торговле широко используются в процессе оценки соответствия или в форме регистрационных требований по отношению ко многим сельскохозяйственным товарам, а также текстильным изделиям и одежде.
Under the programme announced by the Government in December 1994, there would only be three tariff levels by the year 2000: 5, 10 and 15 per cent, the last two applicable to textiles, clothing, footwear and motor vehicles. В соответствии с программой, объявленной правительством в декабре 1994 года, к 2000 году будут действовать лишь три тарифных уровня: 5, 10 и 15% (последние два применяются к текстильным изделиям, одежде, обуви и автотранспортным средствам).
It should be noted, however, that this provision does not apply to specific measures taken otherwise under other Uruguay Round Agreements, such as for textiles, agriculture and as services. В то же время следует отметить, что это положение не распространяется на конкретные меры, применяемые в соответствии с другими соглашениями Уругвайского раунда, например соглашениями по текстильным изделиям, сельскому хозяйству и услугам.
Mr. Alfredo Milian, Central American and Caribbean Textiles and Apparel Council, г-н Альфредо Милиан, Центральноамериканский и Карибский совет по текстильным изделиям и одежде, Сальвадор
For instance, in the context of the Caribbean Basin Special Access Programme for Textiles of the United States, covering outward processing operations in Caribbean countries, technical assistance and know-how have been provided by United States manufacturers to their Caribbean subcontractors. Например, в контексте Специальной программы предоставления доступа текстильным изделиям из Карибского бассейна в Соединенные Штаты, включающей в себя операции внешней переработки в странах Карибского бассейна, производители в Соединенных Штатах оказывают техническую помощь и предоставляют ноу-хау своим карибским субподрядчикам.
Больше примеров...
Ткани (примеров 53)
Textiles, leather and products thereof Ткани, кожа и изделия из нее
To create an "authentic feel" for the cloth and textiles, the graphics were created by using digital photographs of fabric, which were placed under polygons. Чтобы создать «подлинное чувство» тканей и текстильных изделий, графику создавали с помощью цифровых фотографий ткани, переделанных под полигоны.
Wide range: fabrics wholesale for clothes OOO Yegor'yevsk-textiles and fabrics for home textiles Russian producers. Широкий ассортимент: ткани оптом для спецодежды ООО «Егорьевск-текстиль» и ткани для домашнего текстиля российских производителей.
Pakistan exports slightly less to South Africa (US$210 million), with major items including cotton yarn, woven fabrics, leather, rice and textiles. Пакистан поставляет товаров в Южно-Африканскую Республику на сумму в 210 млн долларов США, основа экспорта: хлопчатобумажная пряжа, ткани, кожа, рис и текстиль.
Besides, with the prices of products that come from China and copy our textiles, there is no major stake for us in the cotton debate. Китай поставляет нам дешевую продукцию. мы покупаем их ткани. мы не можем с ними конкурировать.
Больше примеров...
Тканей (примеров 47)
For example, in some countries, licences for the production of products such as cotton textiles are confined to small firms using traditional handicraft techniques. Например, в некоторых странах лицензии на производство ряда товаров, например хлопчатобумажных тканей, выдавались лишь мелким фирмам, использующим традиционные кустарные методы.
Manufacture of other textiles, except apparel Производство прочих тканей, кроме одежных
This method is fairly used for unichrome printing upon textiles. Такая технология применяется в основном для надписей одного цвета почти на всех видах тканей.
These short-chain alternatives should be useful as surfactants in the paint and coatings industry; for stain-repellent impregnation of textiles, leather and carpets; in electronic coating; in industrial commercial cleaning; and in cleaners for solder flux residue. Эти короткоцепные альтернативы могут использоваться в качестве поверхностно-активных веществ в лакокрасочной промышленности, для устойчивой к загрязнению пропитки тканей, кожи и ковровых покрытий, а также в покрытиях электронных компонентов, в промышленной коммерческой чистке и для счистки остатков флюса при пайке.
Most of them are in unpaid crop growing/livestock farming activities (29.5%), or making local textiles (tais), tablecloths, kurse or necklaces (7.1%). (Refer to Annexes - Table 7) Большинство из них занимается неоплачиваемым земледелием/животноводством (29,5 процента) или изготовлением тканей («таис»), скатертей или ожерелий («курсе») (7,1 процента) (см. приложения, таблица 7).
Больше примеров...
Текстильными изделиями (примеров 15)
Until recently, the bulk of retail enterprises in most countries consisted of small shops engaged in food retailing, textiles, clothing and footwear, household equipment, etc. До недавнего времени сектор розничной торговли в большинстве стран в основном состоял из мелких магазинов, занимающихся розничной торговлей, продуктами питания, текстильными изделиями, одеждой, обувью, бытовым оборудованием и т.д.
The embargo adopted by the European countries also constituted a suspension of Argentina's rights under two sectoral agreements on trade in textiles and trade in mutton and lamb, for which security exceptions of GATT did not apply. Эмбарго, установленное европейскими странами, также означало приостановление прав Аргентины, предусмотренных двумя секторальными соглашениями о торговле текстильными изделиями и бараниной, в отношении которых исключения ГАТТ, связанные с безопасностью, не применялись».
Similarly, the agreement to terminate the discriminatory and restrictive regime that had distorted world trade in textiles for over three decades and, in particular, penalized developing countries was one of the greatest successes of the Uruguay Round. Кроме того, одним из величайших достижений Уругвайского раунда является договоренность об отмене дискриминационного и ограничительного режима, создававшего перекосы в мировой торговле текстильными изделиями на протяжении трех десятилетий и, в частности, ставившего в крайне неблагоприятное положение развивающиеся страны.
In that regard, the expiry of the Arrangement Regarding International Trade in Textiles on 1 January 2005 is expected to benefit China, India and Pakistan but will adversely affect a number of smaller economies in the region. В этой связи ожидается, что в результате прекращения действия Соглашения о международной торговле текстильными изделиями начиная с 1 января 2005 года выгоды извлекут Индия, Китай и Пакистан, а экономика меньших стран региона понесет убытки.
Some experts endeavoured to quantify the losses arising from inefficiencies, which in the example of textiles could amount to more than 12 per cent of total value. Некоторые эксперты предприняли попытку провести количественный учет потерь, связанных с недостаточным уровнем эффективности, и полученные результаты свидетельствуют о том, что, например, в случае торговли текстильными изделиями потери могут превысить 12% от общей стоимости.
Больше примеров...
Текстилю (примеров 7)
At its next session, UNCTAD should consider development issues in the broadest sense, ranging from trade and textiles agreements that had already been entered into, to the preferential treatment of developing country exports. На своей следующей сессии ЮНКТАД следует рассмотреть проблемы развития в самом широком контексте: от торговых соглашений и соглашений по текстилю, которые уже заключены, до предоставления преференциального режима экспорту развивающихся стран.
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals. В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
Due to this boom exports of textiles and garments began to be made under Bilateral Agreements (with European countries, the United States and Canada, signed within the scope of Multifibres Agreement). Вследствие такого резкого роста экспорт текстильных изделий и одежды начал осуществляться на основе двусторонних соглашений (с европейскими странами, Соединенными Штатами и Канадой, которые были подписаны в рамках Соглашения по текстилю).
The industrialization of the Territory was boosted during the 1970s as a result of investment from Hong Kong, particularly in the textiles and garments sector which (in Hong Kong) was beginning to feel the restrictive effects of the Multifibres Agreement. В 70-е годы индустриализация территории осуществлялась быстрыми темпами благодаря инвестициям из Гонконга, в частности, в текстильную промышленность и производство одежды, поскольку в этих секторах (в Гонконге) начали ощущаться ограничительные последствия Соглашения по текстилю.
In the textiles sector, the developed countries had liberalized only those items that had never been under restraint under the Multi-Fibre Arrangement; one was therefore forced to question their commitment to apply normal GATT rules to the textiles sector at the beginning of 2005. Что касается текстильной промышленности, то развитые страны либерализовали лишь те правила, которые не предусмотрены в Соглашении по текстилю, что ставит под сомнение предложение о применении норм ГАТТ в отношении этого сектора начиная с 2005 года.
Больше примеров...
Текстилем (примеров 20)
In return, his ships came back from Spain laden with textiles and various tools, implements and other useful products of Spain. В свою очередь, его корабли возвращались из Испании нагруженными текстилем и различными инструментами, инвентарем и других полезными материалами из Европы.
The county was dominated throughout the medieval period by Coventry which became one of the most important cities in England and an important centre of wool and textiles trades. В средневековье столицей графства был Ковентри, ставший важным центром торговли шерстью и текстилем и вообще одним из важнейших городов Англии.
When I look around the world, I see many developing countries bursting with exports that they have to sell: textiles, food, manufactured goods. Когда я бросаю взгляд на мир, я вижу много развивающихся стран, изобилующих экспортными товарами, которые они должны продать: текстилем, продовольствием, промышленными товарами.
He creates these opulent tableaus inspired by Hieronymus Bosch, but also by the Kashmiri textiles of his youth. Он создает эти насыщенные картины вдохновляясь работами Босха, а также текстилем Кашмира из его молодости.
Others included making trade-related technical assistance a binding commitment and accelerating liberalization in the area of textiles. К числу других идей относятся придание обязательной силы договоренности о предоставлении связанной с торговлей технической помощи, а также ускорение либерализации режима торговли текстилем.
Больше примеров...
Текстиле (примеров 11)
The existing availability of chemical alternatives to HBCD in HIPS and textiles was reiterated in the responses. В ответах повторяется информация о наличии химических веществ, альтернативных ГБЦД при применении в УППС и текстиле.
a/ Rotary screen printing of textiles is considered under printing. а/ Ротационная трафаретная печать на текстиле рассматривается в категории "печатание".
Indeed, given competition from low-wage economies such as Bangladesh and Cambodia, Pakistan should abandon its focus on textiles altogether and expend much greater effort to develop its knowledge-based industries. Действительно, при конкуренции с такими низкооплачиваемыми экономиками, как Бангладеш и Камбоджа, Пакистану следует перестать фокусироваться на текстиле вообще и тратить намного больше усилий на развитие своих наукоёмких производств.
Vertical proposals have sought to address NTBs, including in electrical, automotive textiles, footwear and woods products pertaining to labelling requirements, customs control, conformity assessment, importer registration, TRQ or international standards. Задача устранения НТО ставилась в вертикальных предложениях, в том числе в электротехнике, автотехнике, текстиле, обуви и изделиях из древесины, которые касаются требований маркировки, таможенного контроля, оценки соответствия, регистрации импортера, ТК или международных стандартов.
The Group observed this during its visit to the Ouanaminthe free-trade zone in the north-eastern part of the country, where an industrial development company specializing in textiles operates two factories that produce jeans and T-shirt, on property rented from the Haitian Government. Группа была свидетелем этого во время визита в особую экономическую зону Уанаменте в Северо-восточном департаменте, где на территории, сданной в аренду государством, промышленная компания, специализирующаяся на текстиле, открыла два цеха по пошиву брюк (джинсы) и футболок.
Больше примеров...
Текстильных товаров (примеров 15)
It was regrettable that the initiative for free access for LDC exports of agricultural goods and textiles had not been approved by the developed countries. Вызывает сожаление тот факт, что развитые страны не одобрили инициативу по предоставлению свободного доступа для сельскохозяйственных и текстильных товаров, экспортируемых НРС.
The demand-curbing effect of small local markets, which is reinforced by the high transport costs for trade, tends to favour the development of traditional, low-tech industries in LLDCs, such as leather goods, footwear and textiles. Ограничивающее спрос влияние небольших местных рынков, которое усиливается высокими транспортными издержками, стимулирует развитие в НВМРС традиционных, низкотехнологичных отраслей, таких как производство кожевенных изделий, обуви и текстильных товаров.
The highest employment creation through linkages takes place in agriculture-based activities such as food processing, textiles and leather products. Наибольшее количество рабочих мест создается на основе связей в отраслях, базирующихся на сельском хозяйстве, таких, как производство продуктов питания, текстильных товаров и изделий из кожи.
Similarly, global negotiations on services and investment were proceeding apace, whereas other areas of export interest to developing countries, particularly agriculture and textiles, remained highly protected. Кроме того, если мировые сделки в сфере услуг и инвестиций заключаются легко, другие сферы, представляющие интерес для развивающихся стран с точки зрения экспорта, особенно секторы сельского хозяйства и текстильных товаров, по-прежнему в силу протекционизма почти не доступны.
Manufacture of textiles and textile products Производство тканей и текстильных товаров
Больше примеров...
Текстильное производство (примеров 16)
In 1992, three technical cooperation programmes were completed in Cameroon, Mali and Senegal which focused on investment in food processing, building materials and textiles. В 1992 году в Камеруне, Мали и Сенегале были завершены три программы технического сотрудничества, основное внимание в рамках которых уделялось инвестированию в пищевую промышленность, индустрию строительных материалов и текстильное производство.
The main industries are tourism, production of textiles, machinery, food and beverages, and electronic equipment. Основными отраслями экономики являются туризм, текстильное производство, машиностроение, пищевая промышленность и производство электронного оборудования.
To foster income generation, training was provided and support given to the establishment of microbusinesses in non-traditional activities such as food processing, textiles, and salt and plaster production. В целях содействия развитию приносящей доход деятельности была организована учебная подготовка и оказана поддержка в деле создания микропредприятий в таких нетрадиционных отраслях, как обработка пищевых продуктов, текстильное производство и производство соли и штукатурных материалов.
In addition, industries based on tissue culture, horticulture, mulberry paper, ceramics, carpets, textiles and tourism have been developed to minimize, through diversification, the risk of failure. Кроме того, в целях сведения к минимуму возможных рисков путем диверсификации производства обеспечивалось развитие по таким направлениям, как выращивание живой ткани, садоводство, выращивание бумажной шелковицы, производство изделий из керамики и ковров, а также текстильное производство и туризм.
Girls predominate in: textiles, leather-working, health, social studies, pedagogic and personal services. Departments Наибольшее число девочек обучается по таким направлениям, как текстильное производство, кожевенное производство, здравоохранение, социология, педагогика и сфера услуг.
Больше примеров...