Английский - русский
Перевод слова Testifying
Вариант перевода Дачи свидетельских показаний

Примеры в контексте "Testifying - Дачи свидетельских показаний"

Примеры: Testifying - Дачи свидетельских показаний
The decaying state of much physical evidence and the apprehension that some witnesses may feel about testifying underline the importance of protective measures by the court eventually established. Ветхое состояние значительной части вещественных доказательств и опасения, которые могут испытывать некоторые свидетели по поводу дачи свидетельских показаний, подчеркивают важность принятия защитных мер судом, который может быть создан.
All travel of witnesses is fully coordinated with court appearances and witnesses are scheduled to leave The Hague as soon as they have finished testifying. Все поездки свидетелей тщательно согласовываются с датами явки в суд, при этом планируется, что свидетели будут отбывать из Гааги сразу же после завершения дачи свидетельских показаний.
The Law governs the terms and procedures for providing protection and assistance to participants in criminal proceedings and their close persons who are facing a danger due to testifying or providing information significant for the purpose of proving of a criminal offence. Закон регулирует условия и порядок предоставления защиты и помощи участникам уголовного судопроизводства и близких им лиц, которым угрожает опасность из-за дачи свидетельских показаний или предоставления сведений, имеющих важное значение для цели доказывания совершения уголовного преступления.
A request by the State prosecution, which was granted by the judge, to exclude the third parties, who were found with the stolen goods, from testifying in Court is a miscarriage of justice. Неправосудным решением стало удовлетворение судьей ходатайства государственного обвинения о непривлечении третьих сторон, у которых были обнаружены похищенные товары, для дачи свидетельских показаний в суде.
The Government openly acknowledged that there had been cases of the police conducting superficial investigations, destroying evidence, intimidating victims and witnesses, either deterring them from testifying or forcing them to retract their statements. Правительство открыто признало, что имелись случаи, когда полиция проводила поверхностные расследования, уничтожала доказательства, запугивала жертв и свидетелей либо побуждая их к отказу от дачи свидетельских показаний, либо принуждая их отказаться от уже данных показаний.
Likewise, it makes use of live-linked television testimony or the use of screens, devices and one-way mirrors if there is a likelihood that the child will suffer trauma from testifying in the presence of the accused. Аналогичным образом, закон позволяет использовать прямую телевизионную трансляцию для дачи свидетельских показаний либо использовать экраны, различные устройства и односторонние зеркала в тех случаях, когда возникает вероятность получения психологической травмы ребенком в результате дачи свидетельских показаний в присутствии обвиняемого.
However, court proceedings envisage the possibility of the victim testifying in the absence of the accused. Вместе с тем судебные органы предусматривают возможность дачи свидетельских показаний потерпевшими в отсутствие обвиняемых.
Specific protection measures for the delivery of testimony already existed, such as testifying on camera, and the use of communication technology for such protection is included in the draft bills. Уже разработаны конкретные меры защиты в случае дачи свидетельских показаний, такие как запись свидетельских показаний на видеокамеру, и данные законопроекты содержат в себе положения об использовании коммуникационных технологий для обеспечения такой защиты.